ČE
šTINA
M
A
G
yAR
Alváz alulnézetből
1
Be / Ki kapcsoló
2
Elemtartó rekesz
3
Elemtartó rekesz
Nyissa ki az elemházat!
Megfelelõ csavarhúzóval lazítsa ki a csavart, majd
csúsztassa hátra a fedelet az elemház kinyitásához.
Távvezérlő
1
Vezérlőkar (előre, hátra)
Elõremenethez nyomja meg mindkét kart előre,
hátramenethez nyomja meg mindkét kart hátra.
Ha csak a jobb kart nyomja meg előre vagy hátra,
akkor a jármű a megfelelő irányba fordul. A fordulás
a két kar ellentétes irányba történő nyomásával
felgyorsul.
2
Teleszkópantenna: Csavarja be az antennát
3
Ellenőrző lámpa
4
Be / Ki kapcsoló
5
Elemtartó rekesz
6
Elemtartó rekesz
Kapcsolja be
Teljesen húzza ki az adókészülék antennáját. A véletlen
működésbe lépés elkerülése érdekében először az
adót, majd a járművet kell bekapcsolni. Kikapcsolásnál
először a járművet, utána az adót kell kikapcsolni.
A jármű működése
Kormányzás - Finombeállitó
Flipover funkcióval
A
B
Šasi – pohled dolů
1
Zapínač a vypínač
2
Přihrádka na baterii
3
Uzáver prihrádky na baterii
Otevření prostoru pro baterie
Vhodným šroubovákem odšroubujte, posuňte dozadu
a otevřete kryt
Dálkové ovládání
1
Ovládací páčka
Pro jízdu dopředu stiskněte obě páčky dopředu, pro
jízdu dozadu stiskněte obě páčky dozadu. Pohnete-
li dopředu nebo dazadu pouze levou, resp. pravou
páčkou. Vozidlo se přislušným směrem otáčení
zrychlí, jestliže stisknete obě páčky, každou jiným
směrem.
2
Teleskopická anténa: Šroub v anténě
3
Kontrolka
4
Zapínač a vypínač
5
Uzáver prihrádky na baterii
6
Přihrádka na baterii
Zapněte.
Zcela vytáhněte vysílač antény. Nejprve musí být
zapnutý vysílač a až potom samotné vozidlo, aby
nedošlo k neočekávanému uvedení do chodu. Při
vypínání nejprve vypnout vozidlo a až potom vysílač.
Ovládání auta
Jemné nastavení pro přesnou jízdu
s funkcí převracení
A
B
CZ
H
Figyelem:
A gyártó nem vállal felelősséget azért a rádió- vagy TV-vételi
zavarért, amelyet e felszerelés jogosulatlan módosításai okoznak.
Az ilyen módosítások érvénytelenítik a felhasználó használati jogát.
!
A jármű nem reagál
• Állítsa az adó és a készülék kapcsolóját „ON“-ra!
• Jól vannak berakva az elemek/akkuk?
• Elhajoltak vagy szennyezettek az elem érintkezői?
• Ki vannak merülve vagy sérültek az elemek?
A jármű nem megfelelően reagál,
a hatósugár túl kicsi!
• Csökken az elemek/akkuk teljesítménye?
• Más rádió-távvezérlésű modellek is vannak a közelben, amelyek
talán ugyanazon a frekvencián adnak?
• Fémrácsok/kerítések zavarják az adást?
• Az adó- vagy villanyoszlopok gyakran okoznak ellenőrizhetetlen
viselkedést az autómodelleknél.
• Nincsenek Walkie-Talkie-k/CB-rádiók a közelben, amelyek
zavarokat okozhatnak?
Konformitási nyilatkozat
az 1999/5/EG (R&TTE) irányelv szerint
A Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG ezennel kijelenti, hogy ez a
27058 & 40036 modul összhangban van az 1999/5/EG irányelv
alapvető követelményeivel és más fontos előírásaival.
Originalna izjava o usklađenosti s vrijedećim direktivama može se
naći na sljedećoj Internet stranici:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
A terméken, a csomagoláson vagy a használati utasításban látható
szimbólum jelentése.
A villamos készülékek újrahasznosítható anyagok és a lejáratuk
után nem a háztartási szemétbe valók! Segítsen nekünk a
környezetvédelemben és az erőforrások megkímélésében és
adja le ezt a terméket a megfelelő visszavételi helyeken! Az ezzel
kapcsolatos kérdéseire választ kap a hulladék-elhelyezésben
illetékes szervezettől vagy a szakkereskedőjétől.
Upozornění:
Výrobce nezodpovídá za žádné rušení rozhlasu nebo televize, které
může být způsobeno neautorizovanou modifikací tohoto zařízení.
Takovéto modifikace mohou anulovat právo užívání pro uživatele.
!
Když přístroj nereaguje
• Spínače na vysílači a na autě nastavit na „ON“ ,
• zkontrolovat, zda jsou správně vloženy baterie/akumulátory,
• zkontrolovat, zda náhodou nejsou kontakty na bateriích ohnuté
nebo zašpiněné,
• zkontrolovat, zda nejsou baterie vybité nebo poškozené.
Vozidlo nereaguje správně,
jeho akční rádius je příliš malý!
• Nevynechává výkon baterie/akumulátorů?
• Nejsou náhodou v blízkosti ještě nějaké jiné modely s rádiovým
ovládáním, které možná vysílají na stejné frekvenci?
• Nezpůsobují rušení kovové mřížky nebo ploty?
• Sloupy elektrického dálkového vedení nebo vysílače často
způso bují nekontrolovatelné chování modelů automobilů.
• Nenacházejí se náhodou v blízkosti vysílače přenosné vysílačky/
CB, které by mohli způsobit rušení?
Prohlášení o shodě
Podle směrnice 1999/5/EG (R&TTE)
Společnost Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že
tento modul 27058 & 40036 je v souladu se základními požadavky
a ostatními příslušnými pravidly směrnice 1999/5/EG .
Originál prohlášení o shodě je ke stažení na Internetu na
následující adrese:
http://www.simba-dickie-group.de/de/konformitaetserklaerungen.shtml
Význam symbolů na výrobku, na obalu nebo v návodě k použití.
Elektrické přístroje jsou hodnotné materiály a po ukončení jejich
používání nepatří do domácího odpadu! Pomozte nám při ochraně
přírody a při ochraně primárních zdrojů a odevzdejte tento
přístroj po jeho použití do příslušné sběrny použitých přístrojů. Na
otázky v této souvislosti Vám dají odpověď příslušné organizace
zodpovědné za likvidaci odpadu nebo pracovníci Vašeho
specializovaného obchodu.
C
D
E
F
G
C
D
E
F
G
Különlegességek
• Jármű 2-csatornás rádió-távvezérléssel
• 7 féle menetfunkció:
Elöre-Balra-Jobbra
Hátra-Balra-Jobbra, Stop
• Flipover funkcióval
• 2 frekvencián szálilthaló
Zvláštnosti
• Vozidlo s 2-kanálovým radiovým ovládáním
• 7 funkcí:
vpřed-vlevo-vpravo
zpátečka-vlevo-vpravo, stop
• s funkcí převracení
• Možnost 2 frekvencí
!
!
+
-
+
-
Kedves Vevőnk!
Örülünk, hogy megvásárolta ezt a minden részletében élethű és
kiváló minőségű terméket. Annak érdekében, hogy sokáig örömét
lelje ebben a modellben, kérjük, gondosan bánjon ezzel a cikkel, hogy
megakadályozza a kényes elemek megsérülését. Sok örömet és jó
szórakozást kívánunk a játékhoz!
Milý zákazníku,
těší nás, že jste se rozhodl pro tento do detailů vypracovaný a kvalitní
výrobek. Abyste se mohl dlouho radovat ze svého modelu, prosíme
Vás, abyste s tímto výrobkem zacházel pečlivě, abyste tak zabránil
poškození choulostivých vestavěných částí. Přejeme Vám při hře
hodně zábavy!
Biztonsági rendszabályok
(Kérjük megőrizni!)
1. FIGYELMEZTETÉS!
3 éven aluli gyermeknek nem adható. A
lenyelhető apró darabok miatt fulladásveszély áll fenn! Őrizze
meg ezeket az útmutatásokat későbbiekben felmerülő kérdései
esetére! Színbeli és technikai változtatások joga fenntartva. A
szállításbiztosítások eltávolításához felnőttek segítségére van
szükség. Tisztítása: elemes játékok esetén száraz ruhával, műanyag
játékoknál langyos, szappanos vízzel.
2. Soha ne emelje föl a járművet, amíg a kerekek még forognak!
3. Az ujjak, a haj és a laza ruházat ne kerüljön a motor vagy a kerekek
közelébe, ha a készülék „ON”-ra van kapcsolva!
4. A váratlan működésbe lépés elkerülése érdekében az elemeket
és az akkukat ki kell venni a játékszerből, ha nincs használatban.
5. A véletlen működésbe lépés elkerülése érdekében először az
adót, majd a járművet kell bekapcsolni. Kikapcsolásnál először a
járművet, utána az adót kell kikapcsolni.
6. Kizárólag csak az erre a célra szolgáló elemeket/akkukat alkalmazza
! Az elemeket/akkukat úgy helyezze be, hogy a pozitív és a negatív
pólus a megfelelő helyen legyen! Az elhasznált elemeket/akkukat
ne a háztartási szemétbe dobja, hanem adja le egy gyűjtőhelyen
vagy egy különleges szemetet gyűjtő szeméttelepen. A kiürült
elemeket/akkukat távolítsa el a játékból. A nem tölthető elemeket
nem szabad tölteni. A tölthető akkukat a töltés előtt a játékból
ki kell venni. Az újra tölthető akkukat kizárólag csak felnőttek
felügyelete alatt szabad tölteni. Ne alkalmazzon különböző típusú
elemeket/akkukat, és ne helyezzen a játékba egyszerre új és
használt elemet/akkut. Ne zárja rövidre az összekötő érintkezőket.
Ne keverje az új és a régi elemeket/akkukat. Ne keverje az alkáli- és
normál- (szén-cink) elemeket és az újratölthető akkukat.
7. A lehető legjobb eredmény érdekében javasoljuk, hogy csak alkáli
elemeket vagy újratölthető NIMH akkumulátorokat használjon, ha
járművön utazik.
8. A vezetékeket tilos csatlakozóaljzatokba helyezni
9. Rendszeresen ellenőrizni kell, hogy a töltőkészülék nem
sérült-e meg. Sérülés esetén a teljes kijavításig nem szabad
használni a töltőkészüléket. A töltési műveletet csak száraz
levegőjű helyiségekben szabad végezni, a készüléket óvni kell a
nedvességtől.
1.
Bezpečnostní opatření
(prosíme o uschování!)
1. UPOZORNĚNÍ!
Nevhodné pro děti do 3 let! Hrozí nebezpečí
udušení z důvodu možnosti spolknutí malých částí. Uschovejte
si prosím tyto pokyny pro případnou korespondenci. Barevné
a technické změny zůstávají vyhrazeny. K odstranění jištění pro
přepravu je nutná pomoc dospělých.
2. Nikdy nezdvihejte vozidlo, pokud se mu točí kola.
3. Prsty, vlasy a volné kusy oblečení nedávejte do blízkosti motoru
nebo kol, pokud je přístroj zapnutý na „ON“.
4. Aby nedošlo k neočekávanému uvedení do chodu, musí být
baterie a akumulátory z hračky při jejím nepoužívaní vytáhnuty.
5. Nejprve musí být zapnutý vysílač a až potom samotné vozidlo,
aby nedošlo k neočekávanému uvedení do chodu. Při vypínání
nejprve vypnout vozidlo a až potom vysílač.
6. Používejte výhradně baterie pro to určeny ! Vkládejte je tak, aby
kladné a záporné póly byli na správném místě! Neodhazujte
použité baterie do domácího odpadu, nýbrž je přineste na sběrné
místo nebo je zlikvidujte ve skladu zvláštních odpadů. Vytáhněte
prázdné baterie z hračky. Baterie, které nejsou určeny pro
opětovné dobíjení nesmíte nabíjet. Baterie pro opětovné dobíjení
smíte dobíjet výhradně pod dozorem dospělých. Nepoužívejte
rozdílné typy baterií a nevkládejte současně nové a použité
baterie. Nezkratujte spojovací můstky. Nemíchejte nové a staré
baterie. Nemíchejte alkalické, standardní (uhlík-zinek) a nabíjecí
baterie.
7. Chcete-li získat nejlepší výsledky, doporučujeme používat s
vozidlem pouze alkalické baterie nebo nabíjecí NIMH baterie.
8. Nevsunujte vodiče do zásuvek
9. V případě zjištění poškození nesmí být přístroj použit až do
konečného a úplného odstranění poruchy. Nabíjení provádět
pouze v suchých prostorách. Přístroj je třeba chránit před mokrem.
1.