35
6.5
Tube de liaison retour
6.5
Rücklauf-Brücke
6.5
Return pipe Link
La tubulure retour intégrée du der-
nier capteur d'une batterie de cap-
teurs est relié hydrauliquement au
serpentin du capteur. Pour cela, un
tube de liaison retour (50) est monté
sur les raccords de liaison du cap-
teur solaire.
Am letzten Kollektor eines Kollektor-
feldes wird die integrierte Rücklauf-
leitung mit der Mäander-Verrohrung
hydraulisch verbunden. Hierzu wird
an den Kollektor-Anschlussstutzen
eine Rücklauf-Brücke (50) montiert.
On the last panel of a panel group,
the integrated return pipe is con-
nected to the panel's serpentine pip-
ing. The return pipe link (50) is
connected across the pipe connec-
tions of the solar panel.
1. Retirer les couvercles de protec-
tion en plastique des raccords et
fixer les raccords à bague de
serrage (11) sur les raccords
des capteurs.
1. Die Kunststoff-Schutzkappen
von den Anschluss-stutzen ent-
fernen und die Klemmringver-
schrau-bungen
(11) auf die
Anschlussstutzen der Kollek-to-
ren stecken.
1. Remove the plastic dust caps
from the pipe connections and fit
the clamping ring fitting (11)
onto the panel's pipe connec-
tions.
2. Serrer les écrous des raccords à
bague de serrage (11).
2. Die Muttern der Klemmringver-
schraubungen (11) festziehen.
2. Tighten the nuts on the clamping
ring fitting (11).
Veiller à bien maintenir
la partie centrale du rac-
cord à bague de serrage
pendant la fixation pour
ne pas endommager les
tuyaux du capteur !
Beim Festziehen der
Klemmringverschrau-
bungen gegenhalten, da
sonst die Verrohrung
des Kollektors beschä-
digt werden kann!
When tightening the
clamping ring fitting, use
a second spanner to
prevent the centre part
of the fitting from turn-
ing, as otherwise the solar-panel
pipes may be damaged.
F
D
GB
8980N138
12
50
01
11
11
Summary of Contents for PRO 2,3
Page 39: ...39 ...