![Debem MB 080 Instructions For Use And Maintenance Manual Download Page 17](http://html1.mh-extra.com/html/debem/mb-080/mb-080_instructions-for-use-and-maintenance-manual_2461302017.webp)
17
I
GB
ATTENZIONE: il funzionamento
delle pompe MB con elementi
pesanti in sospensione o a secco,
oltre che causare il
danenggiamento della tenuta,
provoca la fusione degli elementi in
attrito radente ed il conseguente,
possibile, incendio, pertanto atte-
nersi alle seguenti regole:
A- la pompa non è autoadescante
e deve essere posizionata sotto
battente;
B- il pescante del tubo di aspira-
zione della pompa deve essere
di forma da evitare intasamenti
dovuti al risucchio, di morchio e
sostanze pesanti e deve risultare
lontano da vortici o tubi di
riempimento della vasca;
C- il tubo di aspirazione non deve
formare sifoni;
WARNING: MB pumps working
with heavy elements in
suspension or in dry conditions can
damage the sealing as well as
causing the fusion of sliding friction
parts that may give rise to fire,
therefore the following rules must be
complied with:
A – the pump is not self priming
and must be positioned below
head:
B – the dip tube of the suction pipe
must be bent to avoid clogging
due to reflux, grit and heavy
matter, and it must be kept
away from vortexes or the tank
filling pipes;
C – the suction pipe must not
create siphons;
!
!
D- eventuali filtri di aspirazione
devono essere a cestello oppor-
tunamente sovradimensionati
(circa 3 volte la sezione di
aspirazione della pompa, per
evitare perdite di carico);
E- il pescante del tubo di aspira-
zione deve essere alloggiato
al’interno di idoneo stramazzo e
lontano da vortici, turbolenze e
scarichi liberi;
F- prevedere un dispositivo di
livello che determini l’arresto
del motore della pompa al di
sotto del livello minimo.
Il trasporto e posizionamento sono
così terminati.
A
B
OK
C
D E F
livello minimo
min. level
19
D – any suction filters must be of
the basket-type and
appropriately over-
dimensioned (approx 3 times
the pump suction diameter, to
avoid loss of pressure);
E – the dip tube of the suction pipe
must be housed inside the weir
and away from vortexes,
turbulence and open drains;
F – fit a level regulator device that
can halt the motor when the
pump is under the minimum
level.
Transportation and positioning are
now completed.
I
GB
ATTENZIONE: il funzionamento
delle pompe MB con elementi
pesanti in sospensione o a secco,
oltre che causare il
danenggiamento della tenuta,
provoca la fusione degli elementi in
attrito radente ed il conseguente,
possibile, incendio, pertanto atte-
nersi alle seguenti regole:
A- la pompa non è autoadescante
e deve essere posizionata sotto
battente;
B- il pescante del tubo di aspira-
zione della pompa deve essere
di forma da evitare intasamenti
dovuti al risucchio, di morchio e
sostanze pesanti e deve risultare
lontano da vortici o tubi di
riempimento della vasca;
C- il tubo di aspirazione non deve
formare sifoni;
WARNING: MB pumps working
with heavy elements in
suspension or in dry conditions can
damage the sealing as well as
causing the fusion of sliding friction
parts that may give rise to fire,
therefore the following rules must be
complied with:
A – the pump is not self priming
and must be positioned below
head:
B – the dip tube of the suction pipe
must be bent to avoid clogging
due to reflux, grit and heavy
matter, and it must be kept
away from vortexes or the tank
filling pipes;
C – the suction pipe must not
create siphons;
!
!
D- eventuali filtri di aspirazione
devono essere a cestello oppor-
tunamente sovradimensionati
(circa 3 volte la sezione di
aspirazione della pompa, per
evitare perdite di carico);
E- il pescante del tubo di aspira-
zione deve essere alloggiato
al’interno di idoneo stramazzo e
lontano da vortici, turbolenze e
scarichi liberi;
F- prevedere un dispositivo di
livello che determini l’arresto
del motore della pompa al di
sotto del livello minimo.
Il trasporto e posizionamento sono
così terminati.
A
B
OK
C
D E F
livello minimo
min. level
19
D – any suction filters must be of
the basket-type and
appropriately over-
dimensioned (approx 3 times
the pump suction diameter, to
avoid loss of pressure);
E – the dip tube of the suction pipe
must be housed inside the weir
and away from vortexes,
turbulence and open drains;
F – fit a level regulator device that
can halt the motor when the
pump is under the minimum
level.
Transportation and positioning are
now completed.
I
GB
ATTENZIONE: il funzionamento
delle pompe MB con elementi
pesanti in sospensione o a secco,
oltre che causare il
danenggiamento della tenuta,
provoca la fusione degli elementi in
attrito radente ed il conseguente,
possibile, incendio, pertanto atte-
nersi alle seguenti regole:
A- la pompa non è autoadescante
e deve essere posizionata sotto
battente;
B- il pescante del tubo di aspira-
zione della pompa deve essere
di forma da evitare intasamenti
dovuti al risucchio, di morchio e
sostanze pesanti e deve risultare
lontano da vortici o tubi di
riempimento della vasca;
C- il tubo di aspirazione non deve
formare sifoni;
WARNING: MB pumps working
with heavy elements in
suspension or in dry conditions can
damage the sealing as well as
causing the fusion of sliding friction
parts that may give rise to fire,
therefore the following rules must be
complied with:
A – the pump is not self priming
and must be positioned below
head:
B – the dip tube of the suction pipe
must be bent to avoid clogging
due to reflux, grit and heavy
matter, and it must be kept
away from vortexes or the tank
filling pipes;
C – the suction pipe must not
create siphons;
!
!
D- eventuali filtri di aspirazione
devono essere a cestello oppor-
tunamente sovradimensionati
(circa 3 volte la sezione di
aspirazione della pompa, per
evitare perdite di carico);
E- il pescante del tubo di aspira-
zione deve essere alloggiato
al’interno di idoneo stramazzo e
lontano da vortici, turbolenze e
scarichi liberi;
F- prevedere un dispositivo di
livello che determini l’arresto
del motore della pompa al di
sotto del livello minimo.
Il trasporto e posizionamento sono
così terminati.
A
B
OK
C
D E F
livello minimo
min. level
19
D – any suction filters must be of
the basket-type and
appropriately over-
dimensioned (approx 3 times
the pump suction diameter, to
avoid loss of pressure);
E – the dip tube of the suction pipe
must be housed inside the weir
and away from vortexes,
turbulence and open drains;
F – fit a level regulator device that
can halt the motor when the
pump is under the minimum
level.
Transportation and positioning are
now completed.
WARNING: MB pumps working with heavy elements
in suspension or in dry conditions can damage the
sealing as well as causing the fusion of sliding fric-
tion parts that may give rise to fire, therefore the following
rules must be complied with:
A – the pump is not self priming and must be positioned
below head:
B – the dip tube of the suction pipe must be bent to avoid
clogging due to reflux, grit and heavy matter, and it must
be kept away from vortexes or the tank filling pipes;
C – the suction pipe must not create siphons;
D – any suction filters must be of the basket-type and
appropriately overdimensioned (approx 3 times
the pump suction diameter, to avoid loss of pressure);
E – the dip tube of the suction pipe must be housed
inside the weir and away from vortexes, turbulence and
open drains;
F – fit a level regulator device that can halt the motor when
the pump is under the minimum level.
Transportation and positioning are now completed.
ATENÇÃO: o funcionamento das bombas MB com
elementos pesados em suspensão ou a seco,
além de causar a danificação da vedação,
provoca a fusão dos elementos em atrito por contato e
o consequente, possível, incêndio. Portanto, observar as
seguintes normas:
A – a bomba não é auto-alimentada e deve ser sempre
instalada sob o nível do fluido;
B – a extremidade do tubo de aspiração da bomba deve
ter forma tal que evite entupimentos devidos à sucção,
a manchas e substâncias pesadas e deve estar longe de
redemoinhos ou tubos de enchimento do tanque;
C – o tubo de aspiração não deve formar sifões;
D – eventuais filtros de aspiração devem ser do tipo ces-
ta, com dimensões oportunamente incrementadas (apro-
ximadamente 3 vezes a seção de aspiração da bomba,
para evitar perdas de carga);
E – a extremidade do tubo de aspiração deve ser alojada
em idôneo escoadouro e longe de redemoinhos, turbu-
lências e descargas livres;
F – prever um dispositivo de nível que determine a parada
do motor da bomba abaixo do nível mínimo.
O transporte e posicionamento, neste ponto, estão con-
cluídos.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
!
!
GB
P
Summary of Contents for MB 080
Page 43: ...43 info debem it...