Debem MB 080 Instructions For Use And Maintenance Manual Download Page 17

17

[email protected]

I

GB

ATTENZIONE: il funzionamento

delle pompe MB con elementi

pesanti in sospensione o a secco,

oltre che causare il

danenggiamento della tenuta,

provoca la fusione degli elementi in

attrito radente ed il conseguente,

possibile, incendio, pertanto atte-

nersi alle seguenti regole:

A- la pompa non è autoadescante

e deve essere posizionata sotto

battente;

B- il pescante del tubo di aspira-

zione della pompa deve essere

di forma da evitare intasamenti

dovuti al risucchio, di morchio e

sostanze pesanti e deve risultare

lontano da vortici o tubi di

riempimento della vasca;

C- il tubo di aspirazione non deve

formare sifoni;

WARNING: MB pumps working

with heavy elements in

suspension or in dry conditions can

damage the sealing as well as

causing the fusion of sliding friction

parts that may give rise to fire,

therefore the following rules must be

complied with:

A – the pump is not self priming

and must be positioned below

head:

B – the dip tube of the suction pipe

must be bent to avoid clogging

due to reflux, grit and heavy

matter, and it must be kept

away from vortexes or the tank

filling pipes;

C – the suction pipe must not

create siphons;

 !

 !

D- eventuali filtri di aspirazione

devono essere a cestello oppor-

tunamente sovradimensionati

(circa 3 volte la sezione di

aspirazione della pompa, per

evitare perdite di carico);

E- il pescante del tubo di aspira-

zione deve essere alloggiato

al’interno di idoneo stramazzo e

lontano da vortici, turbolenze e

scarichi liberi;

F- prevedere un dispositivo di

livello che determini l’arresto

del motore della pompa al di

sotto del livello minimo.

Il trasporto e posizionamento sono

così terminati.

A

B

OK

C

D     E     F

livello minimo

min. level

19

D – any suction filters must be of

the basket-type and

appropriately over-

dimensioned (approx 3 times

the pump suction diameter, to

avoid loss of pressure);

E – the dip tube of the suction pipe

must be housed inside the weir

and away from vortexes,

turbulence and open drains;

F – fit a level regulator device that

can halt the motor when the

pump is under the minimum

level.

Transportation and positioning are

now completed.

I

GB

ATTENZIONE: il funzionamento

delle pompe MB con elementi

pesanti in sospensione o a secco,

oltre che causare il

danenggiamento della tenuta,

provoca la fusione degli elementi in

attrito radente ed il conseguente,

possibile, incendio, pertanto atte-

nersi alle seguenti regole:

A- la pompa non è autoadescante

e deve essere posizionata sotto

battente;

B- il pescante del tubo di aspira-

zione della pompa deve essere

di forma da evitare intasamenti

dovuti al risucchio, di morchio e

sostanze pesanti e deve risultare

lontano da vortici o tubi di

riempimento della vasca;

C- il tubo di aspirazione non deve

formare sifoni;

WARNING: MB pumps working

with heavy elements in

suspension or in dry conditions can

damage the sealing as well as

causing the fusion of sliding friction

parts that may give rise to fire,

therefore the following rules must be

complied with:

A – the pump is not self priming

and must be positioned below

head:

B – the dip tube of the suction pipe

must be bent to avoid clogging

due to reflux, grit and heavy

matter, and it must be kept

away from vortexes or the tank

filling pipes;

C – the suction pipe must not

create siphons;

 !

 !

D- eventuali filtri di aspirazione

devono essere a cestello oppor-

tunamente sovradimensionati

(circa 3 volte la sezione di

aspirazione della pompa, per

evitare perdite di carico);

E- il pescante del tubo di aspira-

zione deve essere alloggiato

al’interno di idoneo stramazzo e

lontano da vortici, turbolenze e

scarichi liberi;

F- prevedere un dispositivo di

livello che determini l’arresto

del motore della pompa al di

sotto del livello minimo.

Il trasporto e posizionamento sono

così terminati.

A

B

OK

C

D     E     F

livello minimo

min. level

19

D – any suction filters must be of

the basket-type and

appropriately over-

dimensioned (approx 3 times

the pump suction diameter, to

avoid loss of pressure);

E – the dip tube of the suction pipe

must be housed inside the weir

and away from vortexes,

turbulence and open drains;

F – fit a level regulator device that

can halt the motor when the

pump is under the minimum

level.

Transportation and positioning are

now completed.

I

GB

ATTENZIONE: il funzionamento

delle pompe MB con elementi

pesanti in sospensione o a secco,

oltre che causare il

danenggiamento della tenuta,

provoca la fusione degli elementi in

attrito radente ed il conseguente,

possibile, incendio, pertanto atte-

nersi alle seguenti regole:

A- la pompa non è autoadescante

e deve essere posizionata sotto

battente;

B- il pescante del tubo di aspira-

zione della pompa deve essere

di forma da evitare intasamenti

dovuti al risucchio, di morchio e

sostanze pesanti e deve risultare

lontano da vortici o tubi di

riempimento della vasca;

C- il tubo di aspirazione non deve

formare sifoni;

WARNING: MB pumps working

with heavy elements in

suspension or in dry conditions can

damage the sealing as well as

causing the fusion of sliding friction

parts that may give rise to fire,

therefore the following rules must be

complied with:

A – the pump is not self priming

and must be positioned below

head:

B – the dip tube of the suction pipe

must be bent to avoid clogging

due to reflux, grit and heavy

matter, and it must be kept

away from vortexes or the tank

filling pipes;

C – the suction pipe must not

create siphons;

 !

 !

D- eventuali filtri di aspirazione

devono essere a cestello oppor-

tunamente sovradimensionati

(circa 3 volte la sezione di

aspirazione della pompa, per

evitare perdite di carico);

E- il pescante del tubo di aspira-

zione deve essere alloggiato

al’interno di idoneo stramazzo e

lontano da vortici, turbolenze e

scarichi liberi;

F- prevedere un dispositivo di

livello che determini l’arresto

del motore della pompa al di

sotto del livello minimo.

Il trasporto e posizionamento sono

così terminati.

A

B

OK

C

D     E     F

livello minimo

min. level

19

D – any suction filters must be of

the basket-type and

appropriately over-

dimensioned (approx 3 times

the pump suction diameter, to

avoid loss of pressure);

E – the dip tube of the suction pipe

must be housed inside the weir

and away from vortexes,

turbulence and open drains;

F – fit a level regulator device that

can halt the motor when the

pump is under the minimum

level.

Transportation and positioning are

now completed.

WARNING: MB pumps working with heavy elements 

in suspension or in dry conditions can damage the 

sealing as well as causing the fusion of sliding fric-

tion parts that may give rise to fire, therefore the following 

rules must be complied with:

A – the pump is not self priming and must be positioned 

below head:

B – the dip tube of the suction pipe must be bent to avoid 

clogging due to reflux, grit and heavy matter, and it must 

be kept away from vortexes or the tank filling pipes;

C – the suction pipe must not create siphons; 

D – any suction filters must be of the basket-type and

appropriately overdimensioned (approx 3 times

the pump suction diameter, to avoid loss of pressure);

E – the dip tube of the suction pipe must be housed 

inside the weir and away from vortexes, turbulence and 

open drains;

F – fit a level regulator device that can halt the motor when 

the pump is under the minimum level.

Transportation and positioning are now completed.

ATENÇÃO: o funcionamento das bombas MB com 

elementos pesados em suspensão ou a seco, 

além de causar a danificação da vedação,

provoca a fusão dos elementos em atrito por contato e 

o consequente, possível, incêndio. Portanto, observar as 

seguintes normas:

A – a bomba não é auto-alimentada e deve ser sempre 

instalada sob o nível do fluido;

B – a extremidade do tubo de aspiração da bomba deve 

ter forma tal que evite entupimentos devidos à sucção, 

a manchas e substâncias pesadas e deve estar longe de 

redemoinhos ou tubos de enchimento do tanque;

C – o tubo de aspiração não deve formar sifões; 

D – eventuais filtros de aspiração devem ser do tipo ces-

ta, com dimensões oportunamente incrementadas (apro-

ximadamente 3 vezes a seção de aspiração da bomba, 

para evitar perdas de carga);

E – a extremidade do tubo de aspiração deve ser alojada 

em idôneo escoadouro e longe de redemoinhos, turbu-

lências e descargas livres;

F – prever um dispositivo de nível que determine a parada 

do motor da bomba abaixo do nível mínimo.

O transporte e posicionamento, neste ponto, estão con-

cluídos.

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

 !

 !

GB

P

Summary of Contents for MB 080

Page 1: ...IND STRIA petrochemical food mechanical environmental printing chemical painting galvanic textile and ceramic industry T V NORD Italia S r l ISO 9001 GB INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE P INSTRU...

Page 2: ...u o e adapta o total ou parcial com qualquer meio s o reservados e portanto estes procedimentos est o proibidas em todos os pa ses Debem SRL 2014 All rights of total or partial translation reproductio...

Page 3: ...ESMONTAGEM DA VEDA O 27 MONTAGEM DA VEDA O E DO MOTOR 28 BUSCA AVARIAS 29 COLOCA O FORA DE SERVI O 31 ELIMINA O E DEMOLI O 31 PE AS DE REPOSI O 32 INDEX PAGE FOREWORD 4 INTRODUCTION 4 PUMP IDENTIFICAT...

Page 4: ...mps All technical parameters refer to the standard MB models please see TECHNICAL FEATURES However the constant search for innovation and technological quality means that the characteristics detailed...

Page 5: ...adequate personal pro tection and the hazard s that might occur during operation consequent to the power status indicated OPERATOR This qualification implies a full knowledge and understanding of the...

Page 6: ...relating harmonized standards Ce produit est conforme aux directives de la Communaut europ enne suivantes CE EX et les normes correspondantes harmonis es Este producto cumple con las siguientes Direct...

Page 7: ...em presen a de redemoinhos turbu l ncias ou bolhas de ar o uso em vazio o uso com l quidos a serem bombeados n o compat veis quimicamente com os materiais de fabrica o Working principles MB horizontal...

Page 8: ...evitare la seguente eve essere usivamente ante re montato a in rotazio a max effetto l condotto ondotto WARNING use of MB horizontal centrifugal pumps or anything other than that previously described...

Page 9: ...qua a 18 C con aspirazione e CHARACTERISTICS formance refer to standard d the MAX head values refer to C with free flow suction and A F M A P B L N MB 110 MB 120 MB 130 C H E D F M A P B L N MB 140 C...

Page 10: ...2 Os dados expostos s o indicativos e n o constituem forma de compromisso f rosca f mea m rosca macho PUMP MOTOR dimension mm O P KW HP MOTOR SHAPE MOTOR CASING Tech Data Type SUCT A DELIV M L D E F H...

Page 11: ...30 40 43 59 5 62 5 67 70 96 99 Ru do dB A 48 48 52 58 58 59 61 65 65 65 DATI TECNICI Unit di misura MB 80 MB 100 MB 110 MB 120 MB 130 MB 140 MB 150 MB 155 MB 160 MB 180 Suction Connection f female th...

Page 12: ...de dejetos A garantia est exclu da em todos os casos de uso impr prio ou aplica es incorretas e da inobserv ncia das informa es contidas neste manual Para dirimir eventuais controv rsias o Foro compet...

Page 13: ...ntundentes que poderiam danific la e ou reagir ao contato proteger o ambiente circunstante dos esguichos derivan tes de avarias acidentais da bomba PRESCRIZIONI DI SICUREZZA PRESCRI ES DE SEGURAN A Da...

Page 14: ...ely and resolve the problem before restarting it prever um adequado anteparo que colete e encaminhe para uma rea segura o produto tratado que poderia va zar ATEN O PROIBIDO o funcionamento a seco da b...

Page 15: ...al ultrapassa as 1500 horas Por raz es de seguran a nos ambientes com produtos agressivos preciso desmontar e controlar a veda o a cada 500 horas e providenciar a substitui o a cada 1500 horas AVISO P...

Page 16: ...ppropriately Ensure that adequate space is left for future maintenance operations GB 18 WARNING the pumps are designed to be positioned and fixed horizontally from the ceiling using hangers or on the...

Page 17: ...i alle seguenti regole A la pompa non autoadescante e deve essere posizionata sotto battente B il pescante del tubo di aspira zione della pompa deve essere di forma da evitare intasamenti dovuti al ri...

Page 18: ...w its instructions to the letter 3 Fit the motor to the pump body and tighten the fixing nut 17 1 2 3 4 ISTRUZIONI PER L USO E LA M A N U T E N Z I O N E I N S T R U C T I O N S FOR USE A N D M A I N...

Page 19: ...i messa a terra e di fusibili corret tamente dimensionati 6 Provvedere alla messa a terra del corpo pompa con un cavo di adeguata sezione per scaricare le correnti statiche 1 2 3 4 5 WARNING supplying...

Page 20: ...sposte secondo lo schema a stella CCIAMENTO PER RE MONOFASE izione delle barrette dei etermina il senso di rotazione e monofase ciamento bisogna are i dadi dei morsetti mostrati ra re i terminali dei...

Page 21: ...he per contenere gli assorbimenti durante l avviamento per salvaguardare il motore stesso Questo utilizzo viene ottenuto con idonee apparecchiature eliminando le barrette dalla morsettiera del motore...

Page 22: ...ovimento o materiali che possano danneggiarla e o reagire al contatto 15 Proteggere l ambiente e le persone con l installazione di un riparo di protezione in caso di guasti acci dentali della pompa pe...

Page 23: ...s parafusos da bomba C verificar os dutos do produto Os n veis de ru do emitidos pela m quina correspondem a o n vel de press o ac stica da emiss o ponderado A nos lo cais de trabalho inferior a 75 dB...

Page 24: ...rking If so immediately stop the pump check and eliminate the cause WARNING check that there are no air or gas bubbles in the output fluid If so immediately stop the pump check and eliminate the cause...

Page 25: ...pompa per gli interventi descritti qui di seguito WARNING To clean the pump only use a clean cloth moistened with an appropriate detergent 1 Disconnect the fluid suction and delivery pipes of the pum...

Page 26: ...a i g n a l F o r b b a l a a t u n e T e n o i z i n r a u G e t n a r i g e n o i z i n r a u G e t n a r i g o i g g a c c o l b o d a D e n o i z n e t t a a t t e h c i t E e r o i r e t s o p a...

Page 27: ...iamento B6Indossare guanti puliti in lattice e sfilare gli elementi della tenuta dalle sue sedi B2 ation working o e outer oosen s and he WARNING The seals are composed of extremely precise elements m...

Page 28: ...for a seguindo um esquema em cruz A montagem da veda o e do motor est conclu da para a instala o operar como descrito no Cap tulo TRANSPORTE E POSICIONAMENTO In order to assemble the sealing and the...

Page 29: ...3 1 Fluido excessivamente viscoso 3 2 Tubula o de sa da obs tru da 3 3 Aspira o obstru da 3 4 A h lice est danificada 3 5 O corpo da bomba est danificado 3 6 O motor el trico est co nectado de forma...

Page 30: ...tion 3 The pump does not deliver as per performance curve 3 1 Fluid is too dense 3 2 Clogged delivery pipe 3 3 Clogged suction 3 4 The impeller is damaged 3 5 Damaged pump body 3 6 Electrical motor is...

Page 31: ...id detergent through it that is compatible with the pump s construction mate rials FIRE INJURY HEALTH AND OR DEATH HAZARD 1 Proceed with washing the inside using products appropriate to the fluid pump...

Page 32: ...components by type and in accordance with the pump composition as indicated on the identification plate WARNING For disposal please refer to authorized firms ensuring that small or large components th...

Page 33: ...a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e...

Page 34: ...o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I t f a h S l a e s w o l l e B g n...

Page 35: ...e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e...

Page 36: ...n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I...

Page 37: ...g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m...

Page 38: ...t a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r...

Page 39: ...o n i a r t a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l...

Page 40: ...a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e...

Page 41: ...i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I e...

Page 42: ...e o l l e n A g n i r O o c i m a r e c a t u n e t i d o l l e n A o i c i l i s a t u n e t i d o l l e n A l a e s w o l l e B r e h s a w t a l F g n i r p s l e e t s s s e l n i a t S g n i r c...

Page 43: ...43 info debem it...

Page 44: ...em it Via Del Bosco 41 Busto Arsizio VA ITALY Tel 39 0331 074034 fax 39 0331 074036 info debem it www debem it REVENDEDORES RESELLERS CENTROS DE ASSIST NCIA ASSISTANCE CENTERS CARIMBO REVENDEDOR RESEL...

Reviews: