Debem MB 080 Instructions For Use And Maintenance Manual Download Page 16

16

www.debem.it

proibido 

apagar 

incêndios 

com água

prohibition of 

putting out fires 

with water

Put the following prohibition and danger signs near the place where the pump is installed

Posicionar os seguintes sinais de proibição e perigo próximo do local de instalação da bomba

I

GB

TRASPORTO E

POSIZIONAMENTO

Al ricevimento verificare che l’imballo e

la pompa siano integri e non abbiano

subito danni dopodichè bisogna:

1

In funzione della grandezza e del

peso, la fornitura viene spedita in

imballo di

cartone, su pallet o in

cassa: al ricevimento aprire e rimuove-

re l’imballo.

2

Prelevare il manuale d’uso e manu-

tenzione ed operare come descritto.

3

Sollevare la pompa con idonee attrez-

zature di carico in funzione del peso

riportato in matricola.

.

TRANSPORT AND

POSITIONING

When receiving the goods, check that

the pump packaging is undamaged;

afterwards proceed as follows:

1

According to the equipment size and

weight the plant is either packaged

with cardboard, boxes or on pallets.

Open and discard the packaging;

2

Consult the Use and Maintenance

Manual and comply with its

instructions;

3

Lift the pump with appropriate lifting

means, suitable to the weight

indicated on the Id plate.

17

1

2

3

4

ISTRUZIONI PER L’USO E LA

M A N U T E N Z I O N E

INSTRUCTIONS FOR USE A N D

M A I N T E N A N C E

MB

4

Effettuare una verifica del serraggio di

tutte le viti della pompa.

NOTA

Le pompe MB vengono fornite

complete di motore. Nel caso di future

movimentazioni, se la pompa è in

assenza del motore, prima di procedere

al posizionamento bisognerà provvedere

al suo montaggio operando come

descritto al Capitolo “MONTAGGIO

DELLA TENUTA DEL MOTORE ELET-

TRICO”.

4

Check the correct tightening of all

screws.

NOTE:

MB pumps are supplied complete

with motor. In case of future handling,

if the pump is detached from the motor,

before proceeding with its positioning it

must be assembled as described in

the Chapter: “ASSEMBLY OF

ELECTRIC MOTOR SEALING”.

P

O

M

P

E

 C

E

N

T

R

IF

U

G

H

E

 O

R

IZ

Z

O

N

T

A

L

I

H

O

R

IZ

O

N

T

A

L

 C

E

N

T

R

IF

U

G

A

L

 P

U

M

P

S

I

GB

18

ATTENZIONE: il posizionamento

ed il fissaggio previsto per la

pompa è in orizzontale mediante

staffaggio a soffitto o a pavimento

sugli appositi piedini del motore.

Le pompe centrifughe orizzontali

non sono autoadescanti pertanto

devono sempre essere installate in

prossimità del punto di prelievo

senza formare sifoni sull’aspira-

zione.

WARNING: the pumps are

designed to be positioned and

fixed horizontally from the ceiling

using hangers or on the floor on the

feet of the motor. The horizontal,

centrifugal pumps are not self

priming, therefore they must always

be installed next to the suction point,

and without forming siphons in

suction.

 !

OK

6

OK

200 mm

livello min

min levele

6

Posizionare correttamente la pompa sul

luogo di installazione (più vicina possi-

bile al punto di prelievo) e provvedere

allo staffaggio sui piedini del motore con

appositi bulloni. Prevedere uno spazio

sufficiente per le eventuali future manu-

tenzioni.

 !

6

. Correctly position the pump in the

installation area (as close as

possible to the suction point) and

proceed with bolting the motor feet

appropriately. Ensure that adequate

space is left  for future maintenance

operations.

I

GB

18

ATTENZIONE: il posizionamento

ed il fissaggio previsto per la

pompa è in orizzontale mediante

staffaggio a soffitto o a pavimento

sugli appositi piedini del motore.

Le pompe centrifughe orizzontali

non sono autoadescanti pertanto

devono sempre essere installate in

prossimità del punto di prelievo

senza formare sifoni sull’aspira-

zione.

WARNING: the pumps are

designed to be positioned and

fixed horizontally from the ceiling

using hangers or on the floor on the

feet of the motor. The horizontal,

centrifugal pumps are not self

priming, therefore they must always

be installed next to the suction point,

and without forming siphons in

suction.

 !

OK

6

OK

200 mm

livello min

min levele

6

Posizionare correttamente la pompa sul

luogo di installazione (più vicina possi-

bile al punto di prelievo) e provvedere

allo staffaggio sui piedini del motore con

appositi bulloni. Prevedere uno spazio

sufficiente per le eventuali future manu-

tenzioni.

 !

6

. Correctly position the pump in the

installation area (as close as

possible to the suction point) and

proceed with bolting the motor feet

appropriately. Ensure that adequate

space is left  for future maintenance

operations.

I

GB

18

ATTENZIONE: il posizionamento

ed il fissaggio previsto per la

pompa è in orizzontale mediante

staffaggio a soffitto o a pavimento

sugli appositi piedini del motore.

Le pompe centrifughe orizzontali

non sono autoadescanti pertanto

devono sempre essere installate in

prossimità del punto di prelievo

senza formare sifoni sull’aspira-

zione.

WARNING: the pumps are

designed to be positioned and

fixed horizontally from the ceiling

using hangers or on the floor on the

feet of the motor. The horizontal,

centrifugal pumps are not self

priming, therefore they must always

be installed next to the suction point,

and without forming siphons in

suction.

 !

OK

6

OK

200 mm

livello min

min levele

6

Posizionare correttamente la pompa sul

luogo di installazione (più vicina possi-

bile al punto di prelievo) e provvedere

allo staffaggio sui piedini del motore con

appositi bulloni. Prevedere uno spazio

sufficiente per le eventuali future manu-

tenzioni.

 !

6

. Correctly position the pump in the

installation area (as close as

possible to the suction point) and

proceed with bolting the motor feet

appropriately. Ensure that adequate

space is left  for future maintenance

operations.

I

GB

TRASPORTO E

POSIZIONAMENTO

Al ricevimento verificare che l’imballo e

la pompa siano integri e non abbiano

subito danni dopodichè bisogna:

1

In funzione della grandezza e del

peso, la fornitura viene spedita in

imballo di

cartone, su pallet o in

cassa: al ricevimento aprire e rimuove-

re l’imballo.

2

Prelevare il manuale d’uso e manu-

tenzione ed operare come descritto.

3

Sollevare la pompa con idonee attrez-

zature di carico in funzione del peso

riportato in matricola.

.

TRANSPORT AND

POSITIONING

When receiving the goods, check that

the pump packaging is undamaged;

afterwards proceed as follows:

1

According to the equipment size and

weight the plant is either packaged

with cardboard, boxes or on pallets.

Open and discard the packaging;

2

Consult the Use and Maintenance

Manual and comply with its

instructions;

3

Lift the pump with appropriate lifting

means, suitable to the weight

indicated on the Id plate.

17

1

2

3

4

ISTRUZIONI PER L’USO E LA

M A N U T E N Z I O N E

INSTRUCTIONS FOR USE A N D

M A I N T E N A N C E

MB

4

Effettuare una verifica del serraggio di

tutte le viti della pompa.

NOTA

Le pompe MB vengono fornite

complete di motore. Nel caso di future

movimentazioni, se la pompa è in

assenza del motore, prima di procedere

al posizionamento bisognerà provvedere

al suo montaggio operando come

descritto al Capitolo “MONTAGGIO

DELLA TENUTA DEL MOTORE ELET-

TRICO”.

4

Check the correct tightening of all

screws.

NOTE:

MB pumps are supplied complete

with motor. In case of future handling,

if the pump is detached from the motor,

before proceeding with its positioning it

must be assembled as described in

the Chapter: “ASSEMBLY OF

ELECTRIC MOTOR SEALING”.

P

O

M

P

E

 C

E

N

T

R

IF

U

G

H

E

 O

R

IZ

Z

O

N

T

A

L

I

H

O

R

IZ

O

N

T

A

L

 C

E

N

T

R

IF

U

G

A

L

 P

U

M

P

S

I

GB

TRASPORTO E

POSIZIONAMENTO

Al ricevimento verificare che l’imballo e

la pompa siano integri e non abbiano

subito danni dopodichè bisogna:

1

In funzione della grandezza e del

peso, la fornitura viene spedita in

imballo di

cartone, su pallet o in

cassa: al ricevimento aprire e rimuove-

re l’imballo.

2

Prelevare il manuale d’uso e manu-

tenzione ed operare come descritto.

3

Sollevare la pompa con idonee attrez-

zature di carico in funzione del peso

riportato in matricola.

.

TRANSPORT AND

POSITIONING

When receiving the goods, check that

the pump packaging is undamaged;

afterwards proceed as follows:

1

According to the equipment size and

weight the plant is either packaged

with cardboard, boxes or on pallets.

Open and discard the packaging;

2

Consult the Use and Maintenance

Manual and comply with its

instructions;

3

Lift the pump with appropriate lifting

means, suitable to the weight

indicated on the Id plate.

17

1

2

3

4

ISTRUZIONI PER L’USO E LA

M A N U T E N Z I O N E

INSTRUCTIONS FOR USE A N D

M A I N T E N A N C E

MB

4

Effettuare una verifica del serraggio di

tutte le viti della pompa.

NOTA

Le pompe MB vengono fornite

complete di motore. Nel caso di future

movimentazioni, se la pompa è in

assenza del motore, prima di procedere

al posizionamento bisognerà provvedere

al suo montaggio operando come

descritto al Capitolo “MONTAGGIO

DELLA TENUTA DEL MOTORE ELET-

TRICO”.

4

Check the correct tightening of all

screws.

NOTE:

MB pumps are supplied complete

with motor. In case of future handling,

if the pump is detached from the motor,

before proceeding with its positioning it

must be assembled as described in

the Chapter: “ASSEMBLY OF

ELECTRIC MOTOR SEALING”.

P

O

M

P

E

 C

E

N

T

R

IF

U

G

H

E

 O

R

IZ

Z

O

N

T

A

L

I

H

O

R

IZ

O

N

T

A

L

 C

E

N

T

R

IF

U

G

A

L

 P

U

M

P

S

I

GB

TRASPORTO E

POSIZIONAMENTO

Al ricevimento verificare che l’imballo e

la pompa siano integri e non abbiano

subito danni dopodichè bisogna:

1

In funzione della grandezza e del

peso, la fornitura viene spedita in

imballo di

cartone, su pallet o in

cassa: al ricevimento aprire e rimuove-

re l’imballo.

2

Prelevare il manuale d’uso e manu-

tenzione ed operare come descritto.

3

Sollevare la pompa con idonee attrez-

zature di carico in funzione del peso

riportato in matricola.

.

TRANSPORT AND

POSITIONING

When receiving the goods, check that

the pump packaging is undamaged;

afterwards proceed as follows:

1

According to the equipment size and

weight the plant is either packaged

with cardboard, boxes or on pallets.

Open and discard the packaging;

2

Consult the Use and Maintenance

Manual and comply with its

instructions;

3

Lift the pump with appropriate lifting

means, suitable to the weight

indicated on the Id plate.

17

1

2

3

4

ISTRUZIONI PER L’USO E LA

M A N U T E N Z I O N E

INSTRUCTIONS FOR USE A N D

M A I N T E N A N C E

MB

4

Effettuare una verifica del serraggio di

tutte le viti della pompa.

NOTA

Le pompe MB vengono fornite

complete di motore. Nel caso di future

movimentazioni, se la pompa è in

assenza del motore, prima di procedere

al posizionamento bisognerà provvedere

al suo montaggio operando come

descritto al Capitolo “MONTAGGIO

DELLA TENUTA DEL MOTORE ELET-

TRICO”.

4

Check the correct tightening of all

screws.

NOTE:

MB pumps are supplied complete

with motor. In case of future handling,

if the pump is detached from the motor,

before proceeding with its positioning it

must be assembled as described in

the Chapter: “ASSEMBLY OF

ELECTRIC MOTOR SEALING”.

P

O

M

P

E

 C

E

N

T

R

IF

U

G

H

E

 O

R

IZ

Z

O

N

T

A

L

I

H

O

R

IZ

O

N

T

A

L

 C

E

N

T

R

IF

U

G

A

L

 P

U

M

P

S

sinal 

de perigo 

genérico

General 

Danger Sign

perigo 

eletricidade

danger high 

voltage

perigo 

material 

corrosivo

Danger 

Corrosive 

Material

perigo 

material 

inflamável

Danger 

Flammable 

Material

obrigação de 

usar óculos 

de proteção

Eye 

protection

must be worn

obrigação de 

vestir macacão 

de proteção

Safety overalls 

must be worn

perigo 

material 

explosivo

Danger 

Explosive 

Material

obrigação de 

proteger as vias 

respiratórias

Respiratory 

equipment 

must be worn

obrigação de 

usar luvas

Safety gloves 

must be worn

obrigação de 

usar sapato 

fechado

Safety boots 

must be worn

obrigação de 

usar máscaras 

de proteção

Face 

protection

must be worn

perigo 

material 

tóxico

Danger Toxic 

Material

perigo de borrifos 

de material líquido 

incandescente

Danger 

Incandescent 

Liquid Sprinkles

proibido 

usar chamas 

livres

Prohibition 

on Open 

Flames’ Use

proibido 

fumar

No smoking

Summary of Contents for MB 080

Page 1: ...IND STRIA petrochemical food mechanical environmental printing chemical painting galvanic textile and ceramic industry T V NORD Italia S r l ISO 9001 GB INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE P INSTRU...

Page 2: ...u o e adapta o total ou parcial com qualquer meio s o reservados e portanto estes procedimentos est o proibidas em todos os pa ses Debem SRL 2014 All rights of total or partial translation reproductio...

Page 3: ...ESMONTAGEM DA VEDA O 27 MONTAGEM DA VEDA O E DO MOTOR 28 BUSCA AVARIAS 29 COLOCA O FORA DE SERVI O 31 ELIMINA O E DEMOLI O 31 PE AS DE REPOSI O 32 INDEX PAGE FOREWORD 4 INTRODUCTION 4 PUMP IDENTIFICAT...

Page 4: ...mps All technical parameters refer to the standard MB models please see TECHNICAL FEATURES However the constant search for innovation and technological quality means that the characteristics detailed...

Page 5: ...adequate personal pro tection and the hazard s that might occur during operation consequent to the power status indicated OPERATOR This qualification implies a full knowledge and understanding of the...

Page 6: ...relating harmonized standards Ce produit est conforme aux directives de la Communaut europ enne suivantes CE EX et les normes correspondantes harmonis es Este producto cumple con las siguientes Direct...

Page 7: ...em presen a de redemoinhos turbu l ncias ou bolhas de ar o uso em vazio o uso com l quidos a serem bombeados n o compat veis quimicamente com os materiais de fabrica o Working principles MB horizontal...

Page 8: ...evitare la seguente eve essere usivamente ante re montato a in rotazio a max effetto l condotto ondotto WARNING use of MB horizontal centrifugal pumps or anything other than that previously described...

Page 9: ...qua a 18 C con aspirazione e CHARACTERISTICS formance refer to standard d the MAX head values refer to C with free flow suction and A F M A P B L N MB 110 MB 120 MB 130 C H E D F M A P B L N MB 140 C...

Page 10: ...2 Os dados expostos s o indicativos e n o constituem forma de compromisso f rosca f mea m rosca macho PUMP MOTOR dimension mm O P KW HP MOTOR SHAPE MOTOR CASING Tech Data Type SUCT A DELIV M L D E F H...

Page 11: ...30 40 43 59 5 62 5 67 70 96 99 Ru do dB A 48 48 52 58 58 59 61 65 65 65 DATI TECNICI Unit di misura MB 80 MB 100 MB 110 MB 120 MB 130 MB 140 MB 150 MB 155 MB 160 MB 180 Suction Connection f female th...

Page 12: ...de dejetos A garantia est exclu da em todos os casos de uso impr prio ou aplica es incorretas e da inobserv ncia das informa es contidas neste manual Para dirimir eventuais controv rsias o Foro compet...

Page 13: ...ntundentes que poderiam danific la e ou reagir ao contato proteger o ambiente circunstante dos esguichos derivan tes de avarias acidentais da bomba PRESCRIZIONI DI SICUREZZA PRESCRI ES DE SEGURAN A Da...

Page 14: ...ely and resolve the problem before restarting it prever um adequado anteparo que colete e encaminhe para uma rea segura o produto tratado que poderia va zar ATEN O PROIBIDO o funcionamento a seco da b...

Page 15: ...al ultrapassa as 1500 horas Por raz es de seguran a nos ambientes com produtos agressivos preciso desmontar e controlar a veda o a cada 500 horas e providenciar a substitui o a cada 1500 horas AVISO P...

Page 16: ...ppropriately Ensure that adequate space is left for future maintenance operations GB 18 WARNING the pumps are designed to be positioned and fixed horizontally from the ceiling using hangers or on the...

Page 17: ...i alle seguenti regole A la pompa non autoadescante e deve essere posizionata sotto battente B il pescante del tubo di aspira zione della pompa deve essere di forma da evitare intasamenti dovuti al ri...

Page 18: ...w its instructions to the letter 3 Fit the motor to the pump body and tighten the fixing nut 17 1 2 3 4 ISTRUZIONI PER L USO E LA M A N U T E N Z I O N E I N S T R U C T I O N S FOR USE A N D M A I N...

Page 19: ...i messa a terra e di fusibili corret tamente dimensionati 6 Provvedere alla messa a terra del corpo pompa con un cavo di adeguata sezione per scaricare le correnti statiche 1 2 3 4 5 WARNING supplying...

Page 20: ...sposte secondo lo schema a stella CCIAMENTO PER RE MONOFASE izione delle barrette dei etermina il senso di rotazione e monofase ciamento bisogna are i dadi dei morsetti mostrati ra re i terminali dei...

Page 21: ...he per contenere gli assorbimenti durante l avviamento per salvaguardare il motore stesso Questo utilizzo viene ottenuto con idonee apparecchiature eliminando le barrette dalla morsettiera del motore...

Page 22: ...ovimento o materiali che possano danneggiarla e o reagire al contatto 15 Proteggere l ambiente e le persone con l installazione di un riparo di protezione in caso di guasti acci dentali della pompa pe...

Page 23: ...s parafusos da bomba C verificar os dutos do produto Os n veis de ru do emitidos pela m quina correspondem a o n vel de press o ac stica da emiss o ponderado A nos lo cais de trabalho inferior a 75 dB...

Page 24: ...rking If so immediately stop the pump check and eliminate the cause WARNING check that there are no air or gas bubbles in the output fluid If so immediately stop the pump check and eliminate the cause...

Page 25: ...pompa per gli interventi descritti qui di seguito WARNING To clean the pump only use a clean cloth moistened with an appropriate detergent 1 Disconnect the fluid suction and delivery pipes of the pum...

Page 26: ...a i g n a l F o r b b a l a a t u n e T e n o i z i n r a u G e t n a r i g e n o i z i n r a u G e t n a r i g o i g g a c c o l b o d a D e n o i z n e t t a a t t e h c i t E e r o i r e t s o p a...

Page 27: ...iamento B6Indossare guanti puliti in lattice e sfilare gli elementi della tenuta dalle sue sedi B2 ation working o e outer oosen s and he WARNING The seals are composed of extremely precise elements m...

Page 28: ...for a seguindo um esquema em cruz A montagem da veda o e do motor est conclu da para a instala o operar como descrito no Cap tulo TRANSPORTE E POSICIONAMENTO In order to assemble the sealing and the...

Page 29: ...3 1 Fluido excessivamente viscoso 3 2 Tubula o de sa da obs tru da 3 3 Aspira o obstru da 3 4 A h lice est danificada 3 5 O corpo da bomba est danificado 3 6 O motor el trico est co nectado de forma...

Page 30: ...tion 3 The pump does not deliver as per performance curve 3 1 Fluid is too dense 3 2 Clogged delivery pipe 3 3 Clogged suction 3 4 The impeller is damaged 3 5 Damaged pump body 3 6 Electrical motor is...

Page 31: ...id detergent through it that is compatible with the pump s construction mate rials FIRE INJURY HEALTH AND OR DEATH HAZARD 1 Proceed with washing the inside using products appropriate to the fluid pump...

Page 32: ...components by type and in accordance with the pump composition as indicated on the identification plate WARNING For disposal please refer to authorized firms ensuring that small or large components th...

Page 33: ...a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e...

Page 34: ...o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I t f a h S l a e s w o l l e B g n...

Page 35: ...e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e...

Page 36: ...n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I...

Page 37: ...g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m...

Page 38: ...t a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r...

Page 39: ...o n i a r t a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l...

Page 40: ...a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e...

Page 41: ...i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I e...

Page 42: ...e o l l e n A g n i r O o c i m a r e c a t u n e t i d o l l e n A o i c i l i s a t u n e t i d o l l e n A l a e s w o l l e B r e h s a w t a l F g n i r p s l e e t s s s e l n i a t S g n i r c...

Page 43: ...43 info debem it...

Page 44: ...em it Via Del Bosco 41 Busto Arsizio VA ITALY Tel 39 0331 074034 fax 39 0331 074036 info debem it www debem it REVENDEDORES RESELLERS CENTROS DE ASSIST NCIA ASSISTANCE CENTERS CARIMBO REVENDEDOR RESEL...

Reviews: