Debem MB 080 Instructions For Use And Maintenance Manual Download Page 15

15

[email protected]

The operators in charge of the assembly / disassembly must 

be informed and trained on the dangers relating to the use of 
mechanical tools, even small ones . 

When receiving the goods, check that the pump packaging is 

undamaged; afterwards proceed as follows:

1 According to the equipment size and weight the plant is ei-

ther packaged with cardboard, boxes or on pallets. Open and 

discard the packaging;

2 Consult the Use and Maintenance Manual and comply with its

instructions;

3 Lift the pump with appropriate lifting means, suitable to the 

weight indicated on the Id plate. 

4 Check the correct tightening of all screws.

NOTE: 

MB pumps are supplied complete with motor. In 

case of future handling, if the pump is detached from 

the motor, before proceeding with its positioning it must 

be assembled as described in the Chapter: “ASSEMBLY OF 

ELECTRIC MOTOR SEALING”. 

WARNING: the pumps are designed to be positio-

ned  and  fixed  horizontally  from  the  ceiling  using 

hangers or on the floor on the feet of the motor. The 

horizontal, centrifugal pumps are not self priming, therefo-

re they must always be installed next to the suction point, 

and without forming siphons in suction. 

6. Correctly position the pump in the installation area (as close 

as possible to the suction point) and proceed with bolting the 

motor feet appropriately. Ensure that adequate space is left for 

future maintenance operations.

Os operadores encarregados das operações de montagem/

desmontagem devem ser informados acerca dos perigos liga-

dos ao uso de utensílios mecânicos, inclusive de dimensões 

pequenas. 

Ao receber a bomba, verificar que a mesma e a sua embalagem 

estejam íntegras e não tenham sofrido danos; em seguida, é 

necessário:

1. Em função do tamanho e do peso, os materiais são forneci-

dos em embalagem de papelão, sobre palete ou numa caixa de 

madeira: ao receber, abrir e retirar a embalagem.

2 Retirar o manual de uso e manutenção e operar como des-

crito.

3 Suspender a bomba com equipamentos de levantamento 

adequados ao peso indicado na placa. 

4 Realizar uma verificação do aperto de todos os parafusos da 

bomba.

OBS

.: As bombas MB são fornecidas completas de mo-

tor. Em caso de futuras movimentações, caso a bomba 

não esteja equipada com motor, antes de proceder com 

o posicionamento será necessário providenciar a sua monta-

gem, operando como indicado pelo Capítulo “MONTAGEM DA 

VEDAÇÃO DO MOTOR ELÉTRICO”. 

ATENÇÃO: o posicionamento e a fixação prevista 

para a bomba é no sentido horizontal, com estacas 

no teto ou no piso, nos pés de suporte do motor.  

As bombas centrífugas horizontais não são auto-alimenta-

das, portanto devem sempre ser instaladas em proximida-

de do ponto de retirada, sem formar sifões na aspiração.  

6 Posicionar corretamente a bomba no local de instalação (o 

mais próximo possível ao ponto de retirada) e providenciar a 

fixação da estacas nos pés de suporte do motor, com os parafu-

sos adequados. Prever um espaço suficiente para as eventuais 

futuras manutenções.

WARNING: it is prohibited to use MB Pumps with 

water that is particularly hard and/or has a high 

content of deposits as it may cause anomalous 

incrustations on the mechanical seal.

WARNING: the inner sealing component is exceed-

ingly exposed to wear. Its life span is strongly 

influenced by the working conditions, chemical and 

physical stress or lack of maintenance. Tests carried out on 

thousand of pumps indicate that its standard life span is in 

excess of 1,500 hours. For safety reasons, in environments 

characterised by the presence of aggressive products, it 

is recommended to disassemble and check the sealing 

every 500 hours and to replace them every 1,500 hours.

WARNING: Only use original spare parts for re-

placements. 

The manufacturer is not liable for hazards to the operator, 

technicians, people exposed, the pump and/or the environ-

ment caused by non-compliance with the above.

ATENÇÃO:  controlar  que  no  fluido  em  saída  não 

haja  ar  ou  gases;  em  caso  positivo,  interromper 

imediatamente o funcionamento da bomba e solu-

cionar o problema antes de recolocá-la em funcionamento.

ATENÇÃO: é proibido o uso das bombas MB para 

águas  especialmente  duras  e/ou  muito  ricas  de 

dejetos que provoquem incrustações anômalas na 

vedação mecânica.

ATENÇÃO: a vedação interna é um componente 

altamente sujeito a desgaste. Sua vida útil é forte-

mente  influenciada  pelas  condições  de  uso  e  pe-

las solicitações químicas e físicas, bem como pela falta de 

manutenção. Testes realizados em campo sobre milhares 

de bomba revelaram que a duração normal ultrapassa as 

1500 horas. Por razões de segurança, nos ambientes com 

produtos agressivos, é preciso desmontar e controlar a 

vedação a cada 500 horas, e providenciar a substituição a 

cada 1500 horas.

AVISO: Para a substituição de partes desgastadas, 

utilizar apenas peças de reposição originais. 

A não observância das disposições acima pode gerar peri-

gos para o operador, os técnicos, as pessoas expostas, a 

bomba e/ou o ambiente, não imputáveis ao fabricante.

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

 !

 !

 !

 !

 !

 !

 !

GB

TRANSPORTE E POSICIONAMENTO

TRANSPORTING AND POSITIONING

GB

I

GB

TRASPORTO E

POSIZIONAMENTO

Al ricevimento verificare che l’imballo e

la pompa siano integri e non abbiano

subito danni dopodichè bisogna:

1

La fornitura viene spedita in imballo di

cartone, su pallet o in cassa: al

ricevimento aprire e rimuovere l’imbal-

lo.

2

Prelevare il manuale d’uso e manu-

tenzione ed operare come descritto.

3

Provvedere al montaggio del motore

sul corpo della pompa e serrare la

ghiera di fissaggio.

TRANSPORT AND

POSITIONING

Check at time of delivery that the pump

and packaging are fully intact and have

suffered no damage, following which:

1

The product is supplied in cardboard

packaging, on a pallet or in a crate.

Upon receipt, undo and remove the

packaging.

2

Consult the use and maintenance

manual and follow its instructions to

the letter.

3

Fit the motor to the pump body and

tighten the fixing nut.

17

1

2

3

4

ISTRUZIONI PER

L’USO E LA

M A N U T E N Z I O N E

I N S T R U C T I O N S

FOR USE A N D

M A I N T E N A N C E

TR

4

Effettuare una verifica del serraggio di

tutte le viti di fissaggio.

NOTA

Le pompe TR vengono fornite con il

motore. Nel caso di future

movimentazioni, se la pompa è in

assenza del motore, prima di procedere

al posizionamento bisogna provvedere

al suo montaggio operando come

descritto qui di seguito.

4

Ensure that all fixing screws are

properly tightened.

NOTE:

TR pumps are supplied with a motor.

Should you decide to re-site the pump at

some future time, if the pump has no

motor, before positioning this needs to

be fitted by proceeding in the following

manner.

P

O

M

P

E

 VERTICALI 

DA 

TRAVASO FUSTI

VERTICAL DRUM TRAN

SFER PUMPS

I

GB

TRASPORTO E

POSIZIONAMENTO

Al ricevimento verificare che l’imballo e

la pompa siano integri e non abbiano

subito danni dopodichè bisogna:

1

La fornitura viene spedita in imballo di

cartone, su pallet o in cassa: al

ricevimento aprire e rimuovere l’imbal-

lo.

2

Prelevare il manuale d’uso e manu-

tenzione ed operare come descritto.

3

Provvedere al montaggio del motore

sul corpo della pompa e serrare la

ghiera di fissaggio.

TRANSPORT AND

POSITIONING

Check at time of delivery that the pump

and packaging are fully intact and have

suffered no damage, following which:

1

The product is supplied in cardboard

packaging, on a pallet or in a crate.

Upon receipt, undo and remove the

packaging.

2

Consult the use and maintenance

manual and follow its instructions to

the letter.

3

Fit the motor to the pump body and

tighten the fixing nut.

17

1

2

3

4

ISTRUZIONI PER

L’USO E LA

M A N U T E N Z I O N E

I N S T R U C T I O N S

FOR USE A N D

M A I N T E N A N C E

TR

4

Effettuare una verifica del serraggio di

tutte le viti di fissaggio.

NOTA

Le pompe TR vengono fornite con il

motore. Nel caso di future

movimentazioni, se la pompa è in

assenza del motore, prima di procedere

al posizionamento bisogna provvedere

al suo montaggio operando come

descritto qui di seguito.

4

Ensure that all fixing screws are

properly tightened.

NOTE:

TR pumps are supplied with a motor.

Should you decide to re-site the pump at

some future time, if the pump has no

motor, before positioning this needs to

be fitted by proceeding in the following

manner.

P

O

M

P

E

 VERTICALI 

DA 

TRAVASO FUSTI

VERTICAL DRUM TRAN

SFER PUMPS

I

GB

TRASPORTO E

POSIZIONAMENTO

Al ricevimento verificare che l’imballo e

la pompa siano integri e non abbiano

subito danni dopodichè bisogna:

1

La fornitura viene spedita in imballo di

cartone, su pallet o in cassa: al

ricevimento aprire e rimuovere l’imbal-

lo.

2

Prelevare il manuale d’uso e manu-

tenzione ed operare come descritto.

3

Provvedere al montaggio del motore

sul corpo della pompa e serrare la

ghiera di fissaggio.

TRANSPORT AND

POSITIONING

Check at time of delivery that the pump

and packaging are fully intact and have

suffered no damage, following which:

1

The product is supplied in cardboard

packaging, on a pallet or in a crate.

Upon receipt, undo and remove the

packaging.

2

Consult the use and maintenance

manual and follow its instructions to

the letter.

3

Fit the motor to the pump body and

tighten the fixing nut.

17

1

2

3

4

ISTRUZIONI PER

L’USO E LA

M A N U T E N Z I O N E

I N S T R U C T I O N S

FOR USE A N D

M A I N T E N A N C E

TR

4

Effettuare una verifica del serraggio di

tutte le viti di fissaggio.

NOTA

Le pompe TR vengono fornite con il

motore. Nel caso di future

movimentazioni, se la pompa è in

assenza del motore, prima di procedere

al posizionamento bisogna provvedere

al suo montaggio operando come

descritto qui di seguito.

4

Ensure that all fixing screws are

properly tightened.

NOTE:

TR pumps are supplied with a motor.

Should you decide to re-site the pump at

some future time, if the pump has no

motor, before positioning this needs to

be fitted by proceeding in the following

manner.

P

O

M

P

E

 VERTICALI 

DA 

TRAVASO FUSTI

VERTICAL DRUM TRAN

SFER PUMPS

I

GB

TRASPORTO E

POSIZIONAMENTO

Al ricevimento verificare che l’imballo e

la pompa siano integri e non abbiano

subito danni dopodichè bisogna:

1

La fornitura viene spedita in imballo di

cartone, su pallet o in cassa: al

ricevimento aprire e rimuovere l’imbal-

lo.

2

Prelevare il manuale d’uso e manu-

tenzione ed operare come descritto.

3

Provvedere al montaggio del motore

sul corpo della pompa e serrare la

ghiera di fissaggio.

TRANSPORT AND

POSITIONING

Check at time of delivery that the pump

and packaging are fully intact and have

suffered no damage, following which:

1

The product is supplied in cardboard

packaging, on a pallet or in a crate.

Upon receipt, undo and remove the

packaging.

2

Consult the use and maintenance

manual and follow its instructions to

the letter.

3

Fit the motor to the pump body and

tighten the fixing nut.

17

1

2

3

4

ISTRUZIONI PER

L’USO E LA

M A N U T E N Z I O N E

I N S T R U C T I O N S

FOR USE A N D

M A I N T E N A N C E

TR

4

Effettuare una verifica del serraggio di

tutte le viti di fissaggio.

NOTA

Le pompe TR vengono fornite con il

motore. Nel caso di future

movimentazioni, se la pompa è in

assenza del motore, prima di procedere

al posizionamento bisogna provvedere

al suo montaggio operando come

descritto qui di seguito.

4

Ensure that all fixing screws are

properly tightened.

NOTE:

TR pumps are supplied with a motor.

Should you decide to re-site the pump at

some future time, if the pump has no

motor, before positioning this needs to

be fitted by proceeding in the following

manner.

P

O

M

P

E

 VERTICALI 

DA 

TRAVASO FUSTI

VERTICAL DRUM TRAN

SFER PUMPS

P

P

Summary of Contents for MB 080

Page 1: ...IND STRIA petrochemical food mechanical environmental printing chemical painting galvanic textile and ceramic industry T V NORD Italia S r l ISO 9001 GB INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE P INSTRU...

Page 2: ...u o e adapta o total ou parcial com qualquer meio s o reservados e portanto estes procedimentos est o proibidas em todos os pa ses Debem SRL 2014 All rights of total or partial translation reproductio...

Page 3: ...ESMONTAGEM DA VEDA O 27 MONTAGEM DA VEDA O E DO MOTOR 28 BUSCA AVARIAS 29 COLOCA O FORA DE SERVI O 31 ELIMINA O E DEMOLI O 31 PE AS DE REPOSI O 32 INDEX PAGE FOREWORD 4 INTRODUCTION 4 PUMP IDENTIFICAT...

Page 4: ...mps All technical parameters refer to the standard MB models please see TECHNICAL FEATURES However the constant search for innovation and technological quality means that the characteristics detailed...

Page 5: ...adequate personal pro tection and the hazard s that might occur during operation consequent to the power status indicated OPERATOR This qualification implies a full knowledge and understanding of the...

Page 6: ...relating harmonized standards Ce produit est conforme aux directives de la Communaut europ enne suivantes CE EX et les normes correspondantes harmonis es Este producto cumple con las siguientes Direct...

Page 7: ...em presen a de redemoinhos turbu l ncias ou bolhas de ar o uso em vazio o uso com l quidos a serem bombeados n o compat veis quimicamente com os materiais de fabrica o Working principles MB horizontal...

Page 8: ...evitare la seguente eve essere usivamente ante re montato a in rotazio a max effetto l condotto ondotto WARNING use of MB horizontal centrifugal pumps or anything other than that previously described...

Page 9: ...qua a 18 C con aspirazione e CHARACTERISTICS formance refer to standard d the MAX head values refer to C with free flow suction and A F M A P B L N MB 110 MB 120 MB 130 C H E D F M A P B L N MB 140 C...

Page 10: ...2 Os dados expostos s o indicativos e n o constituem forma de compromisso f rosca f mea m rosca macho PUMP MOTOR dimension mm O P KW HP MOTOR SHAPE MOTOR CASING Tech Data Type SUCT A DELIV M L D E F H...

Page 11: ...30 40 43 59 5 62 5 67 70 96 99 Ru do dB A 48 48 52 58 58 59 61 65 65 65 DATI TECNICI Unit di misura MB 80 MB 100 MB 110 MB 120 MB 130 MB 140 MB 150 MB 155 MB 160 MB 180 Suction Connection f female th...

Page 12: ...de dejetos A garantia est exclu da em todos os casos de uso impr prio ou aplica es incorretas e da inobserv ncia das informa es contidas neste manual Para dirimir eventuais controv rsias o Foro compet...

Page 13: ...ntundentes que poderiam danific la e ou reagir ao contato proteger o ambiente circunstante dos esguichos derivan tes de avarias acidentais da bomba PRESCRIZIONI DI SICUREZZA PRESCRI ES DE SEGURAN A Da...

Page 14: ...ely and resolve the problem before restarting it prever um adequado anteparo que colete e encaminhe para uma rea segura o produto tratado que poderia va zar ATEN O PROIBIDO o funcionamento a seco da b...

Page 15: ...al ultrapassa as 1500 horas Por raz es de seguran a nos ambientes com produtos agressivos preciso desmontar e controlar a veda o a cada 500 horas e providenciar a substitui o a cada 1500 horas AVISO P...

Page 16: ...ppropriately Ensure that adequate space is left for future maintenance operations GB 18 WARNING the pumps are designed to be positioned and fixed horizontally from the ceiling using hangers or on the...

Page 17: ...i alle seguenti regole A la pompa non autoadescante e deve essere posizionata sotto battente B il pescante del tubo di aspira zione della pompa deve essere di forma da evitare intasamenti dovuti al ri...

Page 18: ...w its instructions to the letter 3 Fit the motor to the pump body and tighten the fixing nut 17 1 2 3 4 ISTRUZIONI PER L USO E LA M A N U T E N Z I O N E I N S T R U C T I O N S FOR USE A N D M A I N...

Page 19: ...i messa a terra e di fusibili corret tamente dimensionati 6 Provvedere alla messa a terra del corpo pompa con un cavo di adeguata sezione per scaricare le correnti statiche 1 2 3 4 5 WARNING supplying...

Page 20: ...sposte secondo lo schema a stella CCIAMENTO PER RE MONOFASE izione delle barrette dei etermina il senso di rotazione e monofase ciamento bisogna are i dadi dei morsetti mostrati ra re i terminali dei...

Page 21: ...he per contenere gli assorbimenti durante l avviamento per salvaguardare il motore stesso Questo utilizzo viene ottenuto con idonee apparecchiature eliminando le barrette dalla morsettiera del motore...

Page 22: ...ovimento o materiali che possano danneggiarla e o reagire al contatto 15 Proteggere l ambiente e le persone con l installazione di un riparo di protezione in caso di guasti acci dentali della pompa pe...

Page 23: ...s parafusos da bomba C verificar os dutos do produto Os n veis de ru do emitidos pela m quina correspondem a o n vel de press o ac stica da emiss o ponderado A nos lo cais de trabalho inferior a 75 dB...

Page 24: ...rking If so immediately stop the pump check and eliminate the cause WARNING check that there are no air or gas bubbles in the output fluid If so immediately stop the pump check and eliminate the cause...

Page 25: ...pompa per gli interventi descritti qui di seguito WARNING To clean the pump only use a clean cloth moistened with an appropriate detergent 1 Disconnect the fluid suction and delivery pipes of the pum...

Page 26: ...a i g n a l F o r b b a l a a t u n e T e n o i z i n r a u G e t n a r i g e n o i z i n r a u G e t n a r i g o i g g a c c o l b o d a D e n o i z n e t t a a t t e h c i t E e r o i r e t s o p a...

Page 27: ...iamento B6Indossare guanti puliti in lattice e sfilare gli elementi della tenuta dalle sue sedi B2 ation working o e outer oosen s and he WARNING The seals are composed of extremely precise elements m...

Page 28: ...for a seguindo um esquema em cruz A montagem da veda o e do motor est conclu da para a instala o operar como descrito no Cap tulo TRANSPORTE E POSICIONAMENTO In order to assemble the sealing and the...

Page 29: ...3 1 Fluido excessivamente viscoso 3 2 Tubula o de sa da obs tru da 3 3 Aspira o obstru da 3 4 A h lice est danificada 3 5 O corpo da bomba est danificado 3 6 O motor el trico est co nectado de forma...

Page 30: ...tion 3 The pump does not deliver as per performance curve 3 1 Fluid is too dense 3 2 Clogged delivery pipe 3 3 Clogged suction 3 4 The impeller is damaged 3 5 Damaged pump body 3 6 Electrical motor is...

Page 31: ...id detergent through it that is compatible with the pump s construction mate rials FIRE INJURY HEALTH AND OR DEATH HAZARD 1 Proceed with washing the inside using products appropriate to the fluid pump...

Page 32: ...components by type and in accordance with the pump composition as indicated on the identification plate WARNING For disposal please refer to authorized firms ensuring that small or large components th...

Page 33: ...a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e...

Page 34: ...o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I t f a h S l a e s w o l l e B g n...

Page 35: ...e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e...

Page 36: ...n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I...

Page 37: ...g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m...

Page 38: ...t a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r...

Page 39: ...o n i a r t a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l...

Page 40: ...a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e...

Page 41: ...i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I e...

Page 42: ...e o l l e n A g n i r O o c i m a r e c a t u n e t i d o l l e n A o i c i l i s a t u n e t i d o l l e n A l a e s w o l l e B r e h s a w t a l F g n i r p s l e e t s s s e l n i a t S g n i r c...

Page 43: ...43 info debem it...

Page 44: ...em it Via Del Bosco 41 Busto Arsizio VA ITALY Tel 39 0331 074034 fax 39 0331 074036 info debem it www debem it REVENDEDORES RESELLERS CENTROS DE ASSIST NCIA ASSISTANCE CENTERS CARIMBO REVENDEDOR RESEL...

Reviews: