background image

N

ORMES DE SÉCURITÉ

Tous nos compliments pour votre excellent choix. Votre nouvel
motoréducteur électromécanique a été produit selon des standards de
haute qualité et fiabilité: ceci vous assurera un service durable et en
toute sûreté. Ce manuel vous fournit toutes les informations utiles pour
le montage de votre motoréducteur et pour la protection de votre sûreté.

Tous nos produits on été fabriqués selon les lois en vigueur.
On conseille l’emploi de parts originaux soit en phase de montage
que d’entretien. En tous cas, la prudence est irremplaçable et il n’y
a pas une règle meilleure pour éviter les accidents.

ATTENTION

Il est interdite toute opération d’entretien, réparation ou de réglage
de l’appareillage par personnel pas qualifié et si on n’a pas pris
toutes les précautions nécessaires afin d’éviter possible
accidents: alimentation électrique débranchée (compris les
batteries-tampon). Tous les organes en mouvement doivent être
dotés d’une protection appropriée.

DASPI n’est pas responsable de dommages ou lésions apportés aux
choses, personnes et animaux causés à la suite d’une modification
arbitraire du produit. Garder soigneusement ce manuel dans un endroit
approprié et connu par tous les intéressés. Les matériaux  d’emballage
(carton, plastique, polystyrène, etc.)  doivent  être éliminés selon les
normes en vigueur, en rappelant qu’en présence des enfants une
enveloppe  en plastique peut être extrêmement dangereuse. Apprendre
le fonctionnement de l’automatisme au personnel préposé pour ce qui
est des systèmes de commande et de sécurité. Ne pas installer
l’automation en milieux saturés de mélanges détonants.

E

NTRETIEN

Pour n’importe quel type d’entretien, il faut enlever l’alimentation
électrique. Pour un correct entretien de l’installation où le moto-
réducteur ULTRA est inséré, il faut procéder comme il suit:
Nettoyer périodiquement les optiques des cellules photoélectriques.
Faire executer par du personnel qualifié le réglage de l’embrayage
mécanique (voir paragraphe Réglage de l’embrayage mécanique).
Lubrifier périodiquement les guides de glissement et les roues de la
grille. En cas d’anomalie de fonctionnement il faut s’adresser au
personnel qualifié.

D

ÉMOLITION

Les matériaux doivent être éliminés selon les normes en vigueur. En
cas de récupération des matériaux, il conviendrait de les séparer par
type (cuivre, aluminium, plastique, pièces électriques, etc.). De toute
façon , des matériaux considérés dangereux pour celui qui les manie,
ils ne sont pas présents.

D

ÉMONTAGE

Pour démonter ou déplacer l’automation ailleurs il faut:
Débrancher l’alimentation électrique.
Démonter la platine de commande et tous les composants de
l’installation. Au cas où des composants étaient endommagés ou
impossible à les démonter, il faudrait les remplacer.

TYPE DE PRODUIT

Le moto-réducteur ULTRA a été étudié et réalisé
pour ouvrir toutes les portes coulissantes à usage
principalement industriel et un poids jusqu’à 5000
Kgs. Il est alimenté à 380 Vac triphasé et il est doué
d’embrayage mécanique en bain d’huile. DASPI
n’est pas responsabile dans le cas d’un emploi
différent de celui prévu du moteur ULTRA .

ATTENTION: Le moto-réducteur ULTRA est
doué d’embrayage mécanique qui doit être
contrôlée périodiquement (tous les 3 mois
environ) par du personnel qualifié

EMPLOI DE L’AUTOMATION

Puisque l’automation peut être commandée à
distance ou à vue par un poussoir ou une
radiocommande, et compte tenu du poids
considérable des grilles pour lesquelles elle a été
projetée, il est indispensabile de contrôler souvent
l’état parfait de tous les dispositifs de sécurité et
d’installer les commandes appropriées pour l’arrêt
d’émergence.

CONTRÔLE PRÉLIMINAIRE

• Lire attentivement les instructions de ce Manuel.
• Contrôler que le produit n’ait pas subi des

dommages pendant le transport.

• S’assurer que la structure de la grille soit solide

et que pendant son mouvement elle n’ait pas de
points de frottement.

• Vérifier que l’installation électrique soit conforme

aux caractéristiques demandées du moto-
réducteur.

• Vérifier qu’il esiste une installation appropriée de

mise à la terre et que chaque partie métallique
de l’installation y soit connectée.

• S’assurer que la manœuvre manuelle de la grille

soit toujours  faisable facilement.

• Se rappeler que l’automation est une facilité de

l’emploi de la grille et elle ne résoud pas les
problèmes dus aux défauts ou manques
d’installation ou d’entretien de la grille même.

LUBRIFICATION

Les moto-réducteurs ULTRA sont fournis avec
lubrification permanente.

FRANÇAISE

D

ISTANCE

DE SÉCURITÉ

M

ÉCANISMES

EN MOUVEMENT

N

E PAS INSTALLER L

AUTOMATION EN

MILIEUX SATURÉS DE MÉLANGES

DÉTONANTS

C

HOC

ÉLÉCTRIQUE

U

TILISER LES GANTS

U

TILISER LUNETTES

POUR LE SOUDAGE

M

AINTENIR CARTER

DE PROTECTION

Summary of Contents for ULTRA

Page 1: ...ancelli scorrevoli Gear motor for sliding door Moto r ducteur pour portails coulissants Motorreductor para puertas correderas MANUALE D USO E DI INSTALLAZIONE INSTRUCTION MANUAL MANUEL DE INSTRUCTIONS...

Page 2: ...4 3 8 3 9 4 7 9 3 8 2 1 6 5 2 QUADRO D INSIEME 1 LINEA 380 V 4 X 1 5 2 COLONNINA FOTOCELLULA 3 FOTOCELLULA 4 X 1 4 LAMPEGGIANTE CON ANTENNA 3 X 1 RG58 5 CREMAGLIERA 6 MOTORIDUTTORE ULTRA 7 SELETTORE...

Page 3: ...01 05 GR GR 335 mm 590 mm 06 FA T G 30 50 mm 04 02 03 VC VC C P S S CH I L L U S T R A Z I O N I P I C T U R E S F I G U R E F I G U R A...

Page 4: ...lia di funzionamento rivolgersi a personale qualificato DEMOLIZIONE L eliminazione dei materiali va fatta rispettando le normative vigenti opportuno in caso di recupero materiali separarli per tipolog...

Page 5: ...seguire le disposizioni derivanti dalle normative vigenti Portare manualmente il cancello in posizione di apertura lasciando una luce di 40 50 mm tra il cancello e il fermo meccanico Fa figura 4 Fissa...

Page 6: ...ple DEMOLITION You have to operate the elimination of the materials in conformity with the regulations in force All material must be divided by type copper aluminium plastic electrical central unit Ho...

Page 7: ...d according to the gate weight leave a space of 40 50 mm between the gate and the mechanical stop Fa fig 4 Fix on the rack the limit switch support S by grubs Gr fig 5 in order to push the limit switc...

Page 8: ...as de r cup ration des mat riaux il conviendrait de les s parer par type cuivre aluminium plastique pi ces lectriques etc De toute fa on des mat riaux consid r s dangereux pour celui qui les manie ils...

Page 9: ...s en vigueur Porter manuellement le portail en position d ouverture en laissant un espace de 40 50 mm entre le portail et l arr t m canique Fa figure 4 Fixer la cr maill re l trier fin de course S par...

Page 10: ...ncionamiento recurra a personal calificado DESGUACE Los materiales tienen que ser eliminados respetando las normas vigentes En el caso de recuperarlos materiales es oportuno separarlos por tipo lat n...

Page 11: ...dejando seg n el peso de la puerta un espacio de 40 hasta 50 mm entre el mismo portal y la parada mec nica Fa figure 4 Fijar el estribo del tope S mediante los pasadores Gr figure 5 de manera que el...

Page 12: ...DASPI ULTRA ULTRA 5000 380 DASPI ULTRA ULTRA ULTRA H...

Page 13: ...ULTRA ULTRA 1 G ULTRA P C 2 C P Vc 3 2 Fa 4 Fa 30 50 Fa 4 S Gr1 5 ULTRA DASPI T CH 22 6 CH CH T CH 3 CH T...

Page 14: ...CORD CRIT TOUS LES DROITS TANT R SERV S DASPI AUTOMAZIONE CANCELLI S R L SE RESERVA EL DERECHO DE HACER TODAS LAS MODIFICACIONES NECESARIAS PARA MEJORAR LOS PRODUCTOS PRESENTADOS EN ESTE CAT LOGO LAS...

Reviews: