Daspi ULTRA Instruction Manual Download Page 10

N

ORMAS DE SEGURIDAD GENERALES

Le felicitamos por su optima elección. Su nuevo motoreductor
electromecánico es un producto de alta calidad y  fiabilidad; lo cual le
garantizará alto rendimento y seguridad en el tiempo. En el presente
manual encontrará todas las informaciones útiles para el montaje de su
motoreductor y para su seguridad.

Todos nuestros productos están

hechos en conformidad con las leyes vigentes. Le recomendamos
que utilize sólo piezas originales sea durante el montaje que la
manutención. De toda forma la prudencia es insostituible y no hay
regla mejor para prevenir los accidentes.

A

TENCIÓN

Etá prohibido efectuar mantenimiento o reparaciones de las
instrumentaciones por parte de personal sin califica y en el caso
no hayan sido tomadas todas las precauciones para evitar
accidentes: alimentación eléctrica desconectada (incluidas
posibles baterias de emergencia). Los organos en movimientos
tienen que estár equipados con las protecciones oportunas.

Con

cualquiera utilización no prevista por este manual de instrucciones y/o
con cada modificaciones arbitraria del producto o de sus
componentes, DASPI queda exonerada de toda responsabilidad por
daños o lesiones a cosas, personas o animales. Conserve este
manual en buen estado junto a la documentación técnica de la
instalación en un lugar idoneo y conocido por todos los interesados
para que sea siempre disponble por el futuro. Eliminar el material de
imbalaje después la instalación (carton, plástico, poliestireno, etc.)
conformemente con las leyes vigentes, recordandose que en
presencia de niños sobres en plástica pueden ser muy peligrosos.

Instruir el personal encargado del utilizo de la instalación, sobre los
sistemas de mando y de seguridad instalados en el impianto.Este
producto no es adapto por ser instalado en una atmósfera explosiva.

M

ANTENIMIENTO

para efectuar el mantenimiento corte la alimentación. Para un
mantenimiento correcto de la instalación en donde el motor ULTRA
está montado, proceda de la siguiente manera:ùLimpie periódicamente
las opticas de las fotocelulas. Haga ejecutar por personal calificado el
reglaje del embrague mecánico (párrafo reglaje del embrague
mecánico). Lubrifique periódicamente las guias de desplazamiento y
las ruedas de la puerta.
En caso de anomalía de funcionamiento recurra a personal calificado.

D

ESGUACE

Los materiales tienen que ser eliminados respetando las normas
vigentes. En el caso de recuperarlos materiales es oportuno separarlos
por tipo (latón, aluminio, plástico, piezas eléctricas). De todas formas no
hay materiales peligrosos por quien los maneja.

D

ESMONTAJE

Para desplazar el impianto a otro lugar, hay que:
Cortar la alimentación y desconectar la instalación eléctrica. Desmontar
el cuadro de mando y todos los componentes de la instalación.
En el caso de que los componentes estén dañados o sea imposible
quitarlos, sustitúyalos.

PRODUCTO

El motoreductor ULTRA ha sido disegnado y
fabricado para abrir puertas correderas industriales
con peso hasta 5.000 Kg. Está alimentado por 380
Vac trifásico y dispone de embrague mecánico en
baño de aceite. DASPI no se asume ninguna
responsabiliad en caso de empleo del motoreductor
ULTRA para un uso diferente.

ATENCIÓN: El motoreductor ULTRA dispone de
embrague mecánico y tiene que ser
períodicamente (cada 3 meses) controlado por
personal calificado.

EMPLEO DE LA AUTOMATIZACIÓN

Dado que la automatización puede ser accionada a
distancia o a la vista mediante el botón o el mando a
distancia, y a causa del considerable peso de las
puertas  por la cuales ha sido disegnado, es
indispensable controlar frecuentemente que todos los
dispositivos de seguridad funcionen perfectamente y
es necesário instalar apropriados mandos por la
parada de emergencia.

CONTROLES PRELIMINARES 

• Lea atentamente las indicaciones del manual.
• Controle que el producto no haya sufrido daños

dúrante el transporte.

• Asegúrese que la estructura de la puerta sea

sólida y que cuando se mueva no roce en
ningún punto.

• Controle que la instalación eléctrica responda a

las características requeridas por el
motoreductor.

• Controle la existencia de un adeguado impianto

de conexión a tierra y que cada parte metálica
del impianto esté colegada.

• Asegúrese que la maniobra manual de la puerta

sea siempre realizable con semplicidad.

• Se recuerde que la automatización es una

facilitación del uso de la puerta y no resolve los
problemas causados por defectos de instalación
o por falta de manutención de la misma puerta.

ENGRASADO

El motoreductor ULTRA dispone de una engrasado
permanete

ESPAÑOL

D

ISTANCIA

DE SEGURIDAD

M

ECANISMOS

EN MOVIMIENTO

N

O INSTALAR LA AUTOMACIÒN EN

LUGARES LLENOS DE MEZCLAS

EXPLOSIVAS

S

HOCK

ELECTRICO

U

TILIZAR LOS GUANTES

U

TILIZAR ANTEOJOS

PARA SOLDADURA

M

ANTENER CARTER

EN PROTECIÒN

Summary of Contents for ULTRA

Page 1: ...ancelli scorrevoli Gear motor for sliding door Moto r ducteur pour portails coulissants Motorreductor para puertas correderas MANUALE D USO E DI INSTALLAZIONE INSTRUCTION MANUAL MANUEL DE INSTRUCTIONS...

Page 2: ...4 3 8 3 9 4 7 9 3 8 2 1 6 5 2 QUADRO D INSIEME 1 LINEA 380 V 4 X 1 5 2 COLONNINA FOTOCELLULA 3 FOTOCELLULA 4 X 1 4 LAMPEGGIANTE CON ANTENNA 3 X 1 RG58 5 CREMAGLIERA 6 MOTORIDUTTORE ULTRA 7 SELETTORE...

Page 3: ...01 05 GR GR 335 mm 590 mm 06 FA T G 30 50 mm 04 02 03 VC VC C P S S CH I L L U S T R A Z I O N I P I C T U R E S F I G U R E F I G U R A...

Page 4: ...lia di funzionamento rivolgersi a personale qualificato DEMOLIZIONE L eliminazione dei materiali va fatta rispettando le normative vigenti opportuno in caso di recupero materiali separarli per tipolog...

Page 5: ...seguire le disposizioni derivanti dalle normative vigenti Portare manualmente il cancello in posizione di apertura lasciando una luce di 40 50 mm tra il cancello e il fermo meccanico Fa figura 4 Fissa...

Page 6: ...ple DEMOLITION You have to operate the elimination of the materials in conformity with the regulations in force All material must be divided by type copper aluminium plastic electrical central unit Ho...

Page 7: ...d according to the gate weight leave a space of 40 50 mm between the gate and the mechanical stop Fa fig 4 Fix on the rack the limit switch support S by grubs Gr fig 5 in order to push the limit switc...

Page 8: ...as de r cup ration des mat riaux il conviendrait de les s parer par type cuivre aluminium plastique pi ces lectriques etc De toute fa on des mat riaux consid r s dangereux pour celui qui les manie ils...

Page 9: ...s en vigueur Porter manuellement le portail en position d ouverture en laissant un espace de 40 50 mm entre le portail et l arr t m canique Fa figure 4 Fixer la cr maill re l trier fin de course S par...

Page 10: ...ncionamiento recurra a personal calificado DESGUACE Los materiales tienen que ser eliminados respetando las normas vigentes En el caso de recuperarlos materiales es oportuno separarlos por tipo lat n...

Page 11: ...dejando seg n el peso de la puerta un espacio de 40 hasta 50 mm entre el mismo portal y la parada mec nica Fa figure 4 Fijar el estribo del tope S mediante los pasadores Gr figure 5 de manera que el...

Page 12: ...DASPI ULTRA ULTRA 5000 380 DASPI ULTRA ULTRA ULTRA H...

Page 13: ...ULTRA ULTRA 1 G ULTRA P C 2 C P Vc 3 2 Fa 4 Fa 30 50 Fa 4 S Gr1 5 ULTRA DASPI T CH 22 6 CH CH T CH 3 CH T...

Page 14: ...CORD CRIT TOUS LES DROITS TANT R SERV S DASPI AUTOMAZIONE CANCELLI S R L SE RESERVA EL DERECHO DE HACER TODAS LAS MODIFICACIONES NECESARIAS PARA MEJORAR LOS PRODUCTOS PRESENTADOS EN ESTE CAT LOGO LAS...

Reviews: