
TECHNICAL DATA / DATI TECNICI / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE
DATEN/TECHNISCHESPECIFICATIES
4
PRELIMINARYCHECKS/VERIFICHEEPRELIMINARI/VERIFICATIONSPRELIMINAIRES/
PRÜFUNGEN UND VORBEREITENDEARBEITEN/VOORBEREIDENDWERK
1-Leggerecon
massimaattenzione
quanto riportatonel
manuale.
2-Assicurarsichela
strutturadelcancello
siasolidaeche
durante ilsuo
movimento non
abbiapuntid'attrito.
3-Assicurarsicheil
cancello sia
bilanciatobene,
anchedopoaver
montato il
motoriduttore.
4 - Verificareche
l'impiantoelettrico
siaconformealle
caratteristiche
richiestedal
motoriduttoree
indicateinTabella1.
1-DenInhaltdieses
Handbuches
aufmerksam lesen.
2-Sicherstellen,
daßdas
Flügelgerüstsolide
istundwährend
seinerBewegung
keine
Reibungsstellenhat.
3-Sicherstellen,
daßderFlügelauch
nachderMontage
desAntriebesgut
ausbalanciertist.
4-Überprüfen,ob
dieelektrische
Anlagediefürden
Antrieb
erforderlichenundin
Tabelle1
aufgeführten
Merkmaleaufweist.
1-Carefullyreadall
theinstructions
givenin thismanual.
2 - M a k e s u r e t h a t
thegatehasasolid
frameand that there
arenostiffpointsin
itsmovement.
3 - M a k e s u r e t h a t
theleafiswell
balancedevenafter
thegearmotor is
mounted.
4 - C h e c k t h a t t h e
electricalplant
complieswith the
characteristics
requiredbythe
gearmotorr, givenin
Table 1 .
1-Lireattentivement
lesinstructionsdece
manuel.
2-S’assurerquela
structuredu vantail
estsolideetque
pendantson
mouvement ellen’a
pas des pointsde
frottement.
3-S’assurerquele
vantailestbien
équilibré,même
après le montagede
le motoréducteur.
4-Vérifierque
l’installation
électriqueest
conformeaux
caractéristiques de
le motoréducteur
indiquéesdans le
Tableau1.
LUBRICATION / LUBRIFICAZIONE / LUBRIFICATION / SCHMIERUNG / SMERING
ImotoriduttoriSTER
vengono forniticon
lubrificazione
permanente.
DIMENSIONS / DIMENSIONI / DIMENSIONS / RAUMBEDARF / AFMETINGEN
STERgearmotors
aresupplied
lubricatedforlife.
Les motoréducteurs
STER sont fournis
aveclubrification
permanente.
DieAntriebeSTER
werdenmit
Permanentschmierung
geliefert.
Figure/Figura/Figure/Abb.Figuur
1
Table / Tabella/Tableau/Tabelle/Tabel1
I
GB
F
D
I
GB
F
D
I
GB
F
D
Maxgatelength
Lunghezzamaxanta Longueurmaxi
du portail
Maximale
Flügellänge
3 m
Ratedpower
Potenza
Puissance
Leistung
1 9 0 W
Powersupply
Alimentazione
Alimentation
Speisung
220/230V
Absorbedpower
Assorbimento
Puissance Absorbée Aufnahme
1 , 3 A
Operating
temperature
Temperatura di
esercizio
Température
d’emploi
Betriebstemperatur
-25°C
+70°C
Noiselevel
Rumorosità
Niveaudebruit
Lautstärke
35db
Gearmotorweight
Pesomotoriduttore
Poidsdu
motoréducteur
Gewichtdes
Getriebemotors
10Kg
Dimensions
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
380x320x160
Cyclesperhour
Cicliperora
Cycles/heure
Arbeitszyklenpro
Stunde
40
GATESAUTOMATION
Maximale
vleugelbreedte
Vermogen
Aansluitspanning
Stroomverbruik
Bedrijfstemperatuur
Geluidsterkte
Gewicht
Afmetingen
Aantalbewegingen
peruur
NL
DeSTER
ondergrondse
aandrijvinghoeft
nooitgesmeerd.
NL
1 - L e e s e e r s t
aandachtigdeze
handleiding.
2-Zorgervoordat
hethekgemakkelijk
m e t d e h a n d t e
bedienenis.En
controleerofhethek
welsteviggenoegis
voordekrachtvan
demotor.
3-Zorgervoordat
hethekinevenwicht
i s , o o k n a d e
montagevande
aandrijving.
4-Kontroleerde
elektrische
bedrading, deze
moet conformde
voorschriftenintabel
1zijn.
NL
65
320
380
20
20
20
190
190
80
245
25