
10
GATESAUTOMATION
ANTI-PANIC PROCEDURES / MANOVRE DI EMERGENZA / MANOEUVRES
D'URGENCE/VORGÄNGEIMNOTFALL/NOODONTGRENDELING
In thecase that itis
necessarytomake
work manually the
leaf, d o a s f o l l o w s :
-turnoffthe
electricity;
-insertthekey
"CHS"given byus
intothebolt"V"and
turninsenseof
rotationoftheclock
(left wing)andthe
contrary direction
(right wing),andfree
consequentelythe
transmission(figure
11).Takeoutthekey
anddothe
monoeuvreof
emergency;
-toreinsertthe
transmission,ityis
sufficient to bringthe
wingintheposition
of depart(theclutch
isautomatic );
-turnonthe
electricityandverify
that everything
worksproperlyand
payalwaysattention
that thereareno
peopleinthare a
wherethewingis
moving.
Nelcasoincuisia
necessarioagire
manualmente
sull'anta, agirecome
segue:
-togliere
l'alimentazione
elettrica;
-inserirelachiave
"CHS"indotazione
nellavite"V"egirare
insensoorario(anta
sinistra)eantiorario
(antadestra),
liberandocosìla
trasmissione(figura
11). Toglierela
chiaveedeseguire
lamanovra di
emergenza;
-perreinserirela
trasmissione,è
sufficienteportare
l'antanellaposizione
di partenza (l'innesto
èautomatico);
-ripristinare
l'alimentazione
elettricaeverificare
chetuttofunzioni
correttamente,
prestandosempre
attenzionechenon
vi sianopersone
nell'area in cuil'anta
sistamuovendo.
D a n s l e c a s q u e i l
est necessaired'agir
manuellement sûrle
vantail,fairecomme
suit:
- sortirl'alimentation
èlètrique;
- inserir danslavis
"V"ettourneren
sensehoraire
(vantailde gauche)
etdanslesense
antihoraire(vantail
dedroite),enlivrant
enconsequentla
transmissionfigure
11).Sortir l a c l é e t
fairelamanoeuvre
deemergence;
- pourreinserirla
transmission, ilest
suffisantdeporter le
vantailenlaposition
dedeparture/le
embrayageest
automatique;
- repristiner
l'alimentation
èlètriqueetvérifier
quetoutfonctionne
correctement, en
faisanttoujours
attentionqueil
n'apersonnedans
l'aireoùlevantailest
entrain d e s e
mouvoir.
Wennesnötigist,
manualden Flügel
zubewegen,wie
folgtfortgehen:
-denStröm
zumachen;
- d e n v o n u n s
gegebenen
Schlüssel"CH"in
dieSchraube"V"
einsteckenund in
denUhrsinndrehen
(Linksflügel)unddas
Gegenteil
(Rechtsflügel),
freigebensodie
Transmission(Figure
11).DenSchlüssel
herausnehemn und
dieNotbewegung
durchführen;
- u m d i e
Transmission
einzustecken
(einzuführen,istes
genug, denFlügelin
dieLagederAbfahrt
stellen(dieKupplung
istautomatisch);
-denStröm
aufmachenundsich
vergewissern,daß
allesgutfunktioniert
undaufpassen,daß
eskeine Leutein
d e m Ortgibt,wo
sich der Flügel
bewegt.
I
GB
F
D
Figure/Figura/Figure/Abb/Figuur. 11
CHS
V
Indienhethek
manueelmoet
kunnenbewegen,
volgvolgende
procedure:
-zetdeelektriciteit
af
-Plaatsde
ontkoppelingssleutel
“CHS”inhet
sleutelgat“V”en
draaiinuurwijzerzin
voordelinker
vleugelentegen
uurwijzerzinvoorde
rechtervleugelomde
aandrijfarmte
ontkoppelen (zie
figuur11).Haalde
sleutelterug uithet
sleutelgaten bedien
hetheknumanueel.
-Omdeaandrijfarm
terugaante
koppelenishet
voldoendeomde
vleugelteruginde
vertrekpositiete
draaien,dezezal
zich dan
automatischterug
vergrendelen.
-deelektriciteitterug
inschakelenen
vergewis U altijddat
er zichgeen
personenin het
draaiveldvanhet
hekbevinden.
NL