
19
AME (-H) 410, 413
DEUTSCH
2. Taster
➀
drücken bis
das Ventil
➁
ganz
geschlossen ist
und die Lauf-
richtungsanzeige
➂
zum Stillstand kommt
3. Taster
➃
drücken
➻
Endlage “Ventil AUF” ist
eingestellt
4. Schalter 1 einstellen
➄
➻
Einstellung der
Endlagen für Ventile
VFU 2 ist
abgeschlossen
5. Zuordnung der
Wirkrichtung zum Ein-,
Ausgangssignal
einstellen, siehe S. 20
ENGLISH
2. Press pushbutton
➀
until the valve
➁
is
completely closed and
the direction indicator
➂
stops.
3. Press pushbutton
➃
.
➻
The final position “Valve
OPEN” is set.
4. Set switch 1
➄
➻
The setting of the final
positions for the valves
VFU 2 is completed.
6. Set the assignment of
the effective direction for
the input and output
signals, see p. 20
POLSKI
2. Naciskaæ przycisk
➀
do
ca³kowitego zamkniêcia
zaworu
➁
i zatrzymania
wskanika poziomu
➂
3. Nacisn¹æ przycisk
➃
➻
Pozycja krañcowa
Zawór zamkniêty
zosta³a nastawiona.
4. Ustaw prze³¹cznik 1
➄
➻
Nastawa pozycji
krañcowych dla
zaworów VFU2 zosta³a
zakoñczona.
5. Ustawiæ przypisanie
kierunku sygna³om
wejciowemu i
wyjciowemu patrz str.
20
➀
O N
O F F
1
2
➃
➂
O N
O F F
1
➄
➁
VFU 2
FRANCAIS
2. Presser la touche
➀
jusqu’à ce que la vanne
➁
soit totalement
fermée et l’indicateur
de sens de
fonctionnement
➂
soit
arrêté
3. Presser la touche
➃
➻
La position fin de
course «vanne fermée»
est réglée
4. Régler l’interrupteur 1
➄
➻
Le réglage des
positions fins de course
pour vannes VFU2 est
terminé
5. Régler l’affectation du
sens de fonctionnement
au signal d’entrée/
sortie, voir page 20