55
EN
JP
D
E
本製品には「リニア・サイドインパクト・プロテクション」が内
蔵されています。 このシステムは、側面衝突の時にお子様
の安全を高めるシステムです。 最大限の安全性を得るため
に、車のドア側にあるL.S.Pをできる限り広げてください。 リ
ニア・サイドインパクト・プロテクション展開ボタン
(17)
を押
すと 開きます
リニア・サイドインパクト・プロテクションを完全に開くこ
とができない場合は、閉じた状態でも使用することができ
ます。
注意!
リニア・サイドインパクト・プロテクションを使用すると
きは、展開ボタンを押して開いたら、カチッと音がしてロック
されたことを確認してください。
リニア・サイドインパクト・プロテクションを戻すには、少し
持ち上げて、カチッとロックされるまで折り曲げながら少し
引いてください。
サイドプロテクターを調節する
注意!
本製品を中央席で使用するときは、リニア・サイド・
インパクト・プロテクションを引き出して使用しないでくだ
さい。
!
警告!
リニアb・サイドインパクト・プロテクションを持っ
て、本製品を持ち上げたり運んだりしないでください。
EINSTELLEN DER SEITENPROTEKTOREN
Im Kindersitz ist das „Linear Side-Impact Protection“ System
(L.S.P.) verbaut. Dieses System erhöht die Sicherheit
Ihres Kindes im Falle eines seitlichen Aufpralls. Um die
bestmögliche Schutzwirkung zu erzielen, aktivieren Sie das
L.S.P. auf der zur nächsten Fahrzeugtür zeigenden Seite
des Sitzes. Drücken Sie hierfür den markierten Bereich
(17)
. Sollte das L.S.P. bei geschlossener Fahrzeugtüre nicht
vollständig ausgeklappt werden können, kann der Kindersitz
auch mit eingeklapptem L.S.P. verwendet werden.
HINWEIS!
Achten Sie darauf, dass das L.S.P. mit einem
hörbaren „KLICK“ eingerastet ist.
Das L.S.P. lässt sich wieder komplett in den Sitz verstauen,
indem Sie es leicht nach außen ziehen und anschließend
einklappen, bis es mit einem hörbaren „KLICK“ einrastet.
HINWEIS!
Beim Einbau des Kindersitzes auf einem mittleren
Sitzplatz dürfen Sie den linearen Seitenaufprallschutz (L.S.P.)
nicht ausklappen.
!
WARNUNG!
Der ausgeklappte Seitenaufprallschutz
(L.S.P.) dient nicht als Tragegriff oder zur Befestigung
des Kindersitzes.