27
DE
EN
IT
,167$//,1*7+(,1)$17&$56($7:,7+9(+,&/(
BELT
,167$//$5(,/6(**,2/,12&21/$&,1785$
DELL’AUTO
• Place the infant car seat facing the rear of the vehicle on
the vehicle seat.
• Ensure, that the carrying handle (1) is locked in car
postion
A
.
• Ensure that the installation mark on warning sticker (26),
located on the side of the infant car seat, is aligned with
WKHÀRRURIWKHYHKLFOH
• Pull out the vehicle seat belt and route it over the infant
car seat.
• Place the lap belt (27) into blue belt routings (28) on both
sides of the infant car seat.
• Lock the buckle tongue in place in vehicle seat belt (29).
• Activate the side protector (23) (see section „ADJUSTING
THE SIDE PROTECTORS“).
• Tighten lap belt (27) by pulling on diagonal belt (30) in the
direction of the front of the vehicle.
• Pull diagonal belt (30) behind the head end of the infant
car seat.
• Appoggiare il seggiolino sul sedile dell’auto, rivolto in
direzione opposta a quella di marcia.
•
9HUL¿FDUHFKHLOPDQLJOLRQHGLWUDVSRUWRVLDEORFFDWR
nella posizione “in auto”
A
.
•
9HUL¿FDUHFKHLOFRQWUDVVHJQRRUL]]RQWDOHVXOO¶DGHVLYR
GLVLFXUH]]DSRVWRVXO¿DQFRGHOVHJJLROLQRVLD
parallelo al pavimento della vettura.
• Estrarre la cintura a tre punti e passarla attorno al
seggiolino.
• Inserire la parte di cintura ventrale (27) nelle guide (28) di
colore blu su ambo i lati del seggiolino.
•
,QVHULUHODOLQJXHWWDGHOODFLQWXUDQHOOD¿EELD
• Attivare le protezioni laterali (23) (vedi sezione
“REGOLAZIONE DELLE PROTEZIONI LATERALI”).
• Stringere al massimo la cintura ventrale (27) tirando la
parte diagonale (30) verso la parte anteriore del veicolo.
• Tirare la cintura diagonale (30) e farla passare dietro al
lato testa del seggiolino.
NOTE!
Do not twist the vehicle seat belt while doing this.
NOTA BENE!
Fare attenzione a non attorcigliare mai la
cintura.
Installation
Installazione
• Route diagonal belt (30) through the rear blue belt routing
(31) and below the unfolded side protector (23).
• Tighten diagonal belt (30).
• La cintura diagonale (30) deve passare all’interno della
guida blu posteriore (31) e restare sotto la protezione
laterale (23) in estensione.
• Stringere al massimo la cintura diagonale (30).
!
WARNUNG!
Diagonal belt (30) must be routed
through rear, blue belt routing (31) and below the
unfolded Linear Side-impact Protection (23).
!
ATTENZIONE!
La cintura diagonale (30) deve passare
all’interno della guida blu posteriore (31) e restare sotto
la protezione telescopica L.S.P. (23) in estensione.
Summary of Contents for ATON M i-SIZE
Page 1: ...DE EN IT FR NL PL HU CZ SK PT ES ATON M i SIZE User guide ECE R 129 45 87cm max 13kg PT ES ...
Page 182: ......
Page 183: ......