PB 200 - 35
VERSTELLUNG DES SEITENBESENS
Die Schraube Pos. A Abb. 17 verstellt die
Höhe der Besen deshalb muß man diese
Schraube anschrauben, wenn der Besen
abgenutzt ist.
Die Schraube Pos. B Abb. 17 verstellt die
Schwenkung des Besenhalterarmes, um
ihn nach rechts zu bewegen, die Schraube
anziehen, um ihn nach links zu bewegen,
sie lösen.
Die Schraube Pos. C Abb. 17 ladet die
Befestigungsfeder des Besens.
AUSBAU DES HAUPTBESENS
Beachten Sie bitte folgende Hinweise. Abb.
16.
1) Die Sperrung Teil 39 aufheben und sie
um 90° drehen.
2) Die Tür aufmachen.
3) Die Flügelmutter Teil 38 entfernen.
4) Das Sperrprofil Teil 49 herausziehen.
5) Die Dichtung Teil 48 nach rechts
verschieben.
6) Den Knopf Teil 47 lösen.
7) Den beweglichen Teil 46 drehen.
8) Den Hauptbesen Teil 45 herausziehen.
Um die Bürste wieder einzubauen, das o.g.
Verfahren umgekehrt wiederholen.
DEMONTAGE DE LA BROSSE
CENTRALE
Effectuer les opérations suivantes. Fig. 16.
1) Actionner la serrure part. 39 en la tournant
de 90°.
2) Ouvrir le guichet.
3) Ôter les écrous papillon part. 38.
4) Ôter le profil d’arrêt part. 49.
5) Déplacer le joint à droite part. 48.
6) Desserrer le pommeau part. 47.
7) Ruotare il supporto mobile part. 46.
8) Ôter la brosse centrale part.45.
Pour remonter la brosse, effectuer les
mêmes opérations à l’invers.
REGLAGE BROSSE LATERALE
La vis pos.A Fig. 17 sert pour le réglage en
hauteur de la brosse pourtant lorsqu’elle
sera usurée on devra intervenir en vissant
la vis.
La vis pos.B Fig.17 sert pour l’oscillation du
bras porte-brosse, en la serrant, le bras se
déplace vers la droite et en la desserrant, il
se déplace verso la gauche.
La vis pos. C Fig.17 sert pour charger le
ressort d’arrêt de la brosse.
DESMONTAJE DEL CEPILLO CENTRAL
Haga como sigue. Fig. 16.
1) Accione la cerradura part. 39 girandola
de 90°.
2) Abra la puertecilla.
3) Quite las tuercas de mariposa part. 38.
4) Quite el perfil de tope part. 49.
5) Desplaze la empaquetadura a la derecha
part. 48.
6) Suelte el pomo part. 47.
7) Gire el soporte móvil part. 46.
8) Quite el cepillo central part.45.
Para remontar el cepillo, actue con secuencia
inversa.
AJUSTE CEPILLO LATERAL
El tornillo pos.A Fig.17 sirve para la
regulación en altura del cepillo por lo tanto
una vez usurado el cepillo se tiendrá que
intervenir apretando dicho tornillo.
El tornillo pos.B Fig.17 sirve para hacer
oscilar el brazo porta-cepillo, apretandolo
el brazo se desplaza hacia la derecha y
viceversa sueltandolo se desplaza hacia la
izquierda.
El tornillo pos. C Fig.17 sirve para cargar el
muelle de parada del cepillo.
VORSICHT:
DIE
AUSSERORDENTLICHEN WARTUNGEN
SIND JENE, DIE NICHT IN DIESEM
BÜCHLEIN ERWÄHNT WORDEN
SIND; DESHALB, MÜSSEN SIE VON
FACHLEUTE DURCHGEFÜHRT
WERDEN
Die Batterien von ihrer Kammer entfernen,
und sie in einem trockenen belüfteten Ort
lagern. Um die gelagerten Batterien lange
Zeit benützen zu können, muß man diese alle
30/40 Tage aufladen und eventuell auffüllen.
Die ganze Maschine zusammen mit den
Staubfiltern und der Schublade sauber
machen.
12. ENTRETIENS
EXTRAORDINAIRES
AT T E N T I O N :
L E S E N T R E T I E N S
EXTRAORDINAIRES SONT TOUS CEUX
QUI N’ONT PAS ETE MENTIONNES DANS
CE MANUEL; POURTANT ILS DEVRONT
êTRE EXECUTES PAR DES PERSONNES
SPECIALISEES ET PREPOSEES À CE
BUT.
Enlever la batterie de son logement et la
garder dans un lieu sec et bien airé. Pour
une bonne durée de la batterie si elle n’est
pas utilisée pendant un certain temps, il faut
la charger et éventuellement la remplir tous
les 30/40 jours.
Nettoyer la machine en général, nettoyer le
filtre poussière et le conteneur.
12. MANUTENCIONES
EXTRAORDINARIAS
ATENCIÓN:
LAS MANUTENCIONES
EXTRAORDINARIAS SON TODAS
A Q U E L L A S Q U E N O H A N S I D O
MENCIONADAS EN ESTE MANUAL;
POR LO TANTO ELLAS DEBERÁN
SER EFECTUADAS POR PERSONAL
ESPECIALIZADO PARA LA ASISTENCIA
PREPUESTO A DICHO FíN.
Quite la batería de su sitio y la guarde en un
lugar seco y bien airado. Para asegurarse
una buena duración de la batería no utilizada
por un cierto periodo de tiempo, hay que
cargarla y eventualmente llenarla cada
30/40 días.
Limpie la máquina en general, limpie el filtro
de polvos y el contenedor.
12. AUßERORDENTLICHE
WARTUNGEN
13. WINTERLAGERUNG
13. MISE HORS SERVICE
13. PUESTA FUERA SERVICIO