PB 200 - 17
• SCHUTZSVORRICHTUNGEN
Abb. 3 zeigt die Schutzvorrichtungen
der Maschine: diese müssen sorgfältig
eingebaut werden und unversehrt sein. Es
ist nicht möglich, die Maschine mit einem
oder mehr fehlenden oder beschädigten
Schutzvorrichtungen zu benutzen. Die
Beschreibung der Schutzvorrichtungen und
deren Bestellkoden sind wie folgt:
ZÜNDSCHLÜSSEL
Der Zündschlüßel Teil 19 Abb.4 setzt die
elektrische Anlage der Maschine unter
Spannung.
0 • Position OFF
1 • 1° Klick
Vorglühen
2 • 2° Klick
Zündung
HYDRAULISCHE STEUERUNGEN Abb. 4
1) Hebel (Teil 18) mit Null-Rückkehr auf:
Position “A” : Hauptbesen senkt und dreht.
Position “B” : Hauptbesen hebt und stoppt.
2) Linker Hebel (Teil 18/3) mit Null-Rückkehr
Position “A” : _ffnet die Klappe.
Position “B” : schließt die Klappe.
3) Zentraler Hebel (Teil 18/1) mit Null-
Rückkehr nur auf
Position “A” : Seitenbesen senkt und dreht.
Position “B” : Seitenbesen hebt und stoppt.
4) Linker Hebel (Teil 18/2) mit Null-Rückkehr
Position “A” : hebt den Behälter.
Position “B” : senkt den Behälter.
• BESCHREIBUNG DE STEUERUNGEN
PART.
FIG.
DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCiÓN
COD.
2
3
Protection droite - Rechte Schutzvorrichtung - Protección derecha
2104311
2/1
3
Protection gauche - Linke Schutzvorrichtung - Protección izquierda
2104312
3
3
Carter côté siège - Gehäuse an Sitzseite - Carter lado asiento
2102679
3/1
3
Carter moteur - Motorgehäuse - Carter motor
2102427
3/2
3
Main courante - Handlauf - Pasamanos
2102443
3/3
3
Carter arrière - Hinteres Gehäuse - Carter trasero
2104414
3/4
3
Capot moteur - Motorhaube - Capó motor
2104411
3/5
3
Capot siège - Sitzhaube - Capó asiento
2105057
6. DESCRIPTION
DE LA MACHINE
• PROTECTIONS DE SÉCURITÉ
Sur la Fig. 3 on peut voir les protections de
sécurité, qui doivent être soigneusement
montées et intactes. On ne peut pas utilisér
la machine avec une ou plus protections
manquantes ou endommagées. Ci-après,
la description des protections et de leurs
codes de commande:
CLE DE DEMARRAGE
La clé de démarrage part.19 Fig.4 sert pour
mettre sous tension l’installation électrique
de la machine.
0 • Position OFF
1 • 1er déclic
préchauffage bougies
2 • 2ème déclic allumage
COMMANDES HYDRAULIQUES Fig. 4
1) Levier (part.18) avec retour à zéro seulement en:
position
“A”: la brosse centrale descend et
tourne.
position
“B”: la brosse centrale monte et
s’arrête.
2) Levier droit (part. 18/3) avec retour à zéro
position
“A” : ouvre le flap.
position
“B”
: ferme le flap.
3) Levier central (part. 18/1) avec retour à
zéro seulement en
position
“A”: la brosse latérale descend et
tourne.
position
“B”: la brosse latérale monte et
s’arrête.
4) Levier gauche (part.18/2) avec retour à zéro
position
“A”: soulève le conteneur.
position
“B”: baisse le conteneur.
• DESCRIPTION DES COMMANDES
6. DESCRIPCIÓN
DE LA MÁQUINA
• PROTECCIONES DE SEGURIDAD
En Fig. 3 se pueden ver las protecciones
de seguridad, que tienen que ser
cuidadosamente montadas e íntegras.
No se puede utilizar la máquina sin una o
más protecciones o que sean dañadas.
La descripción de las protecciones y sus
códigos de pedido por lo tanto están
detallados abajo:
LLAVE DE ENCENDIDO
La llave de encendido part.19 Fig.4 sirve
para poner en tensión la instalación eléctrica
de la máquina.
0 • Posición OFF
1 • 1° clic precalentamiento candelillas
2 • 2° clic encendido
MANDOS HIDRAULICOS Fig. 4
1) Leva (part. 18) con retorno en cero solo en:
posición
“A”
: el cepillo central baja y gira.
posición
“B”
: el cepillo central se levanta y
se para.
2) Leva derecha (part. 18/3) con retorno en
cero
posición
“A” : abre el flap.
posición
“B”
: cierra el flap.
3) Leva central (part. 18/1) con retorno en
cero solo en
posición
“A” : el cepillo lateral baja y gira.
posición
“B” : el cepillo lateral se levanta
y se para.
4) Leva izquierda (part. 18/2) con retorno
en cero
posición
“A” : levanta el contenedor.
posición
“B” : baja el contenedor.
• DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
6. BESCHEREIBUNG DER
MASCHINE
SUMMER
Teil 50 Abb. 3
Der Summer warnt, daß die Maschine
rückwärts fährt.
AVERTISSEUR ACOUSTIQUE
part. 50 fig. 3
L’ avertisseur acoustique signale que la
machine avance en marche arrière.
AVISADORE ACUSTICO
part. 50 fig. 3
El avisador acústico señala que la máquina
está avanzando en marcha atrás.