PB 200 - 19
SCHALTERBRETT - Abb. 5
20/1 : Filterschüttler-Schalter
20/2 : Blinker-Schalter
20/3 : Scheinwerfer-Schalter
20/4 : Arbeitsscheinwerfer-Schalter.
GASHEBEL
Teil 17 Abb. 6
Bei der Arbeit muß der Gashebel auf Position
A (am Endanschlag) stehen.
MULTIFUNKTIONSINSTRUMENT
Teil. 21 Abb. 6
• Markiert die Arbeitsstunden.
• Filterverstopft-Anzeiger.
• Glühkerzen-Anzeiger.
• Ölstand-Anzeiger.
• Wasser-Anzeiger.
SICHERUNGENTRÄGER Teil 24 Abb. 6
Siehe Schaltplan.
BEWEGUNG Teil 12 Abb. 6
Das Pedal Pos. 12 ist schwingend: das heißt,
wenn man es nach vorne drückt, fährt die
Maschine vorwärts von 0 bis zur höchste
Geschwindigkeit, wenn man es nach hinter
drückt, fährt die Maschine rückwärts.
BREMSPEDAL
Teil 13 Abb. 6
Das Bremspedal Position 13 wirkt
mechanisch auf die zwei Naben der
Vorderräder.
HANDBREMSE
Teil 14 Abb. 6
Die Handbremse, wie das Bremspedal, wirkt
auf die zwei Naben der Vorderräder.
HYDRAULISCHE STEUERUNG
Teil 26 Abb. 6
Wenn die hydraulische Steuerung Teil 18 auf
Position “A” ist, kann man die hydraulische
Steuerung Teil 26 verwenden, auf Position
“ON” wird die Absaugung gestartet, auf
Position “OFF” wird gestoppt.
ECUSSON INTERRUPTEUR - Fig. 5
20/1 :
interr. moteur secoueu.
20/2 :
interr. gyrophare.
20/3 :
interr. feux
20/4 :
interr. feux de travail.
LEVIER ACCELERATEUR
part. 17 Fig. 6
En phase de travail, le levier doit être en
position A (en fin de course).
ISTRUMENT MULTIFONCTION
part. 21 Fig. 6
• Enregistre les heures de travail.
• Témoin filtre bouché.
• Témoin bougies.
• Témoin niveau huile.
• Témoin eau.
PORTE-FUSIBLES part. 24 Fig. 6
Voir schéma électrique.
AVANCEMENT position 12 Fig. 6
La pédale pos. 12 est du type basculant
pourtant en l’appuyant en avant, la machine
avance de 0 à la vitesse maximale, tandis
qu’en appuyant sur la partie arrière la
machine recule.
PEDALE FREIN DE SERVICE
position 13 Fig. 6
La pédale du frein position 13 agit
hydrauliquement sur les deux moyeu des
roues antérieures.
LEVIER FREIN DE STATIONNEMENT
position 14 Fig. 6
Le levier du frein de stationnement agit
mécaniquement sur les deux tambours frein
des roues antérieures.
COMMANDE HYDRAULIQUE
part. 26 Fig. 6
Lorsque la commande hydraulique part.
18 est en position “A”, on peut utiliser la
commande hydraulique part. 26, en position
“ON”
le ventilateur d’aspiration se met en
marche, en position
“OFF”
elle s’arrête.
PANEL INTERRUPTORES - Fig. 5
20/1 :
interr. motor sacudidor.
20/2 :
interr. girofaro.
20/3 :
interr. luces.
20/4 :
interr. Luces de trabajo.
LEVA ACCELERADOR
part. 17 Fig. 6
En fase de trabajo, la leva debe estar en
posición A (a final de corsa).
INSTRUMENTO MULTIFUNCION
part. 21 Fig. 6
• Enregistra las horas de trabajo.
• Testigo filtro obstruido.
• Testigo bujías.
• Testigo nivel aceite.
• Testigo agua.
PORTAFUSIBLES part. 24 Fig. 6
Vease esquema eléctrico.
AVANCE posición 12 Fig. 6
El pedal pos. 12 es de tipo basculante por lo
tanto si se pisa sobre el mismo en adelante la
máquina avanza de 0 a la máxima velocidad,
mientras que si se pisa la parte trasera la
máquina retrocede.
PEDAL FRENO DE SERVICIO
posición 13 Fig. 6
E l p e d a l f re n o p o s i c i ó n 1 3 a c t u a
hidráulicamente en los dos cubos de las
ruedas delanteras.
LEVA FRENO DE ESTACIONAMIENTO
posición 14 Fig. 6
La leva freno de estacionamiento actua
mecánicamente en los dos tambores freno
de las ruedas delanteras.
MANDO HIDRAULICO
particular 26 Fig. 6
Cuando el mando hidráulico part. 18 está
en posición “A”, es posible utilizar el mando
hidráulico part. 26, en posición
“ON”
el
ventilador de aspiración se pone en marcha,
en posición
“OFF”
se para.