background image

PB 200 - 43

01

F14 Fusibile generale 40A

02

CH1 Blocchetto avviamento

03

F13 Fusibile candelette 70A

04

F12 Fusibile spia candelette 7,5A

05

CK Centralina candelette

06

SP1 Spia candelette

07

F09 Fusibile servizi 7,5A

08

F10 Fusibile elettroventola olio 10A

09

F01 Fusibile indicatori di direzione 10A

10

F04 Fusibile luci emergenza 10A

11

Sw1 Micro luci d'arresto

12

A01 Alternatore 12V

13

R01 Rele' candelette

14

R02 Rele' solenoide

15

R03 Rele' sicurezza sedile

16

R04 Rele' elettroventola olio

17

Sw2 Micro cicalino retromarcia

18

D01 Diodo 1n4007

19

B01 Batteria 12V 72A

20

M01 Motorino avviamento

21

K1-4 Candelette

01

F14 General fuse 40A

02

CH1 Starting block

03

F13 Igniter fuse 70A

04

F12 Igniter fuse lamp 7,5A

05

CK igniter control

06

SP1 Igniter light

07

F09 Service fuse 7,5A

08

F10 Oil elecrovalve fuse 10A

09

F01 Arrowsw fuse 10A

10

F04 Emergency lights fuse 10A

11

Sw1 Stop light contact

12

A01 Alternator 12V

13

R01 Igniter relay

14

R02 Solenoid relay

15

R03 Seat safety relay

16

R04 Oil electrofan relay

17

Sw2 Reverse buzzer  relay

18

D01 Diode 1n4007

19

B01 Battery12V 72A

20

M01 Starting motor

21

K1-4 Igniter

01

F14 Hauptsicherung 40A

02

CH1 Startblock

03

F13 Zündkerzensicherung 70A

04

F12 Zündkerzenanzeiger-Sicherung 7,5A

05

CK Zündkerzenkontrol

06

SP1 Zündkerzenanzeiger

07

F09 Nebendienstesicherung 7,5A

08

F10 Elektrolüfterölsicherung 10A

09

F01 Pfeilensicherung 10A

10

F04 Notleuchtensicherung 10A

11

Sw1 Notleuchtenkontakt

12

A01 Alternator 12V

13

R01 Zündkerzenrelais

14

R02 Solenoidrelais

15

R03 Sitzsicherheitsrelais

16

R04 Elektrolüfterölrelais 

17

Sw2 Rückersummerkontakt

18

D01 Diod 1n4007

19

B01 Batterie 12V 72A

20

M01 Startmotor

21

K1-4 Zündkerzen

01

F14 Fusible général 40A

02

CH1 Bloc démarrage 

03

F13 Fusible bougies 70A

04

F12 Fusible témoin bougies 7,5A

05

CK Boitier bougies

06

SP1 Témoin bougies

07

F09 Fusible services 7,5A

08

F10 Fusible electroventilateur huile 10A

09

F01 Fusible indicateurs de directions 10A

10

F04 Fusible feux urgence 10A

11

Sw1 Micro feux d'arrêt

12

A01 Alternateur 12V

13

R01 Relais bougies

14

R02 Relais solenoide

15

R03 Relais sécurité siège

16

R04 Relais electroventilateur huile

17

Sw2 Micro buzzer marche-arrière

18

D01 Diode 1n4007

19

B01 Batterie 12V 72A

20

M01 Moteur démarrage

21

K1-4 Bougies

01

F14 Fusible general 40A

02

CH1 Bloque de arranque 

03

F13 Fusible bugías 70A

04

F12 Fusible testigo bugías 7,5A

05

CK Control bugías

06

SP1 Testigo bugías

07

F09 Fusible servicios 7,5A

08

F10 Fusible electroventilador aceite 10A

09

F01 Fusible indicadores de direccion 10A

10

F04 Fusible luces emergencia 10A

11

Sw1 Micro luces parada

12

A01 Alternador 12V

13

R01 Relé bugías

14

R02 Relé solenoide

15

R03 Relé seguridad asiento

16

R04 Relé electroventilador aceite

17

Sw2 Micro chicharra marcha atrás

18

D01 Diodo 1n4007

19

B01 Batería 12V 72A

20

M01 Motor de arranque

21

K1-4 Bugías

SCHEMA ELETTRICO

ELECTRIC WIRING SYSTEM

ELEKTRISCHE ANLAGE

SYSTEME ELECTRIQUE

ESQUEMA ELECTRICO

22

S01 Solenoide gasolio

23

Sw3 Micro sedile

24

Sw4 Bulbo radiatore olio

25

M02 Elettroventola olio

26

Cr1 Cicalino retromarcia

27

In1 Interruttore luci emergenza

28

In2 Intermittenza

29

St1 Strumento

30

D01 Devio avvisatore acustico

31

Fp1 Fanale posteriore sinistro

32

Fp2 Fanale posteriore destro

33

Aa1 Avvisatore acustico

34

Fa1 Fanale freccia anteriore sinistro

35

Fa2 Fanale freccia anteriore destro

36

Fa3 Fanale anteriore sinistro

37

Fa4 Fanale anteriore destro

38

Fl1 Faro di lavoro

39

Fl2 Faro di lavoro

40

L01 Lampeggiante

41

Sw5 Bulbo temperatura acqua

42

M03 Motorino scuotifiltro

22

S01 Gasoil solenoid 

23

Sw3 Seat contact

24

Sw4 Radiator oil bulb

25

M02 Oil electrofan

26

Cr1 Reverse buzzer

27

In1 Emergency lights switch 

28

In2 Intermittence

29

St1 Instrument

30

D01 Arrows buzzer

31

Fp1 LH rear light 

32

Fp2 RH rear light

33

Aa1 Buzzer

34

Fa1 LH Front arrow light

35

Fa2 RH Front arrow light

36

Fa3 LH Front light

37

Fa4 RH Front arrow light

38

Fl1 Working light

39

Fl2 Working light

40

L01 Blinking light

41

Sw5 Water temperature bulb

42

M03 Filter shaker motor

22

S01 Gasoilsolenoid 

23

Sw3 Sitzkontakt

24

Sw4 Radiatorölkolben

25

M02 Elektrolüfteröl 

26

Cr1 Rückersummer

27

In1 Notleuchtenschalter

28

In2 Blinker

29

St1 Instrument

30

D01 Ableiter Summer

31

Fp1 Linke Hinterleuchte  

32

Fp2 Rechte Hinterleuchte  

33

Aa1 Summer

34

Fa1 Linke vordere Pfeileleuchte    

35

Fa2 Rechte vordere Pfeileleuchte    

36

Fa3 Linke vordere Leuchte    

37

Fa4 Rechte vordere Leuchte    

38

Fl1 Arbeitsleuchte

39

Fl2 Arbeitsleuchte

40

L01 Blinker

41

Sw5 Wassertemperaturkolben

42

M03 Filtershüttlermotor

22

S01 Solenoide gasoil

23

Sw3 Micro siège

24

Sw4 Bulbe radiateur huile

25

M02 Electroventilateur huile

26

Cr1 Buzzer marche-arrière

27

In1 Interrupteur feux emergenza

28

In2 Intermittence

29

St1 Instrument

30

D01 Deviateur buzzer

31

Fp1 Feu arrière gauche

32

Fp2 Feu arrière droit

33

Aa1 Buzzer

34

Fa1 Feu flèche avant gauche

35

Fa2 Feu flèche avant droit

36

Fa3 Feu avant gauche

37

Fa4 Feu avant droit

38

Fl1 Feu de travail

39

Fl2 Feu de travail

40

L01 Clignotant

41

Sw5 Bulbe temperature eau

42

M03 Moteur secoueur

22

S01 Solenoide gasoleo

23

Sw3 Micro asiento

24

Sw4 Bulbo radiador aceite

25

M02 Elettroventilador aceite

26

Cr1 Chicharra marcha atrás

27

In1 Interruptor luces emergencia

28

In2 Intermitencia

29

St1 instrumento

30

D01 Desviador chicharra

31

Fp1 Faro trasero izquierdo

32

Fp2 Faro trasero derecho

33

Aa1 Chicharra

34

Fa1 Faro flecha delantero izquierdo

35

Fa2 Faro flecha delantero dereho

36

Fa3 Faro delantero izquierdo

37

Fa4 Faro delantero derecho

38

Fl1 Faro de trabajo

39

Fl2 Faro de trabajo

40

L01 Intermitente

41

Sw5 Bulbo temperatura agua

42

M03 Motor sacudidor

43

Sw6 Indicatore livello carburante

44

Sw7 Bulbo olio

45

Sw8 Sensore filtro aria intasato

46

Sw9 Bulbo spia acqua

47

M04 Motorino lavavetro (OPT.)

48

M05 Motorino pompa acqua (OPT.)

49

F02 Fus. fari avv.acustico 15A

50

F03 Fusibile scuotifiltro 15A

51

F11 Fusibile pompa acqua (OPT.)

52

In3 Interruttore luci

53

In4 Interruttore fari lavoro

54

In5 Interruttore lampeggiante

55

In6 Interruttore scuotifiltro

56

In7 Pulsante lavavetro (OPT.)

57

In8 Interruttore pompa acqua (OPT.)

58

F05 Fusibile luci posizione 7,5A

59

F06 Fusibile luci posizione 7,5A

60

F07 Fusibile luci anabbaglianti 10A

61

F08 Fusibile luci anabbaglianti 10A

62

Connettore cabina X8

63

Occhiello ancoraggio masse

43

Sw6 Fuel level indicator 

44

Sw7 Oil bulb 

45

Sw8 Clogged air filter sensor

46

Sw9 Water light bulb

47

M04 Windscreen wiper motor (OPT.)

48

M05 Water pump motor (OPT.)

49

F02 Work light +blink.+buzzer fuse 15A

50

F03 Filter shaker fuse 15A

51

F11 Water pump fuse (OPT.)

52

In3 Lights switch

53

In4 Work lights Switch    

54

In5 Blinker switch 

55

In6 Filter shaker Switch  

56

In7 Windscreen wiper button (OPT.)

57

In8 Water pump switch (OPT.)

58

F05 Sidelights fuse   7,5A

59

F06 Sidelights fuse   7,5A

60

F07 Dimmed lights fuse   10A

61

F08 Dimmed lights fuse   10A

62

Cabin connector X8

63

Ground anchoring ring  

43

Sw6 Gasstandanzeiger

44

Sw7 Ölkolben

45

Sw8 Verstopft. Luftfiltersensor

46

Sw9 Bulbo spia acqua

47

M04 Scheibenwaschermotor (OPT.)

48

M05 Wasserpumpemotor (OPT.)

49

F02 ArbeitsleuchSummer 15A

50

F03 Sicherung Filtershüttler15A

51

F11 Wasserpumpesicherung (OPT.)

52

In3 Leuchtenschalter

53

In4 Arbeitsleuchtenschalter

54

In5 Blinkerschalter

55

In6 Filtershüttlerschalter

56

In7 Scheibenwascherknopf (OPT.)

57

In8 Wasserpumpeschalter (OPT.)

58

F05 Standlichtersicherung 7,5A

59

F06 Standlichtersicherung 7,5A

60

F07 Abblendlichtersicherung 10A

61

F08 Abblendlichtersicherung 10A

62

Connektor der Kabine X8

63

Erdungsbefestigungsring 

43

Sw6 Indicateur niveau gasoil

44

Sw7 Bulbe huile

45

Sw8 Senseur filtre air obstrué

46

Sw9 Bulbe témoin eau

47

M04 Moteur lavevitre (OPT.)

48

M05 Moteur pompe eau (OPT.)

49

F02 Fus. feux cbuzzer 15A

50

F03 Fusible secoueur 15A

51

F11 Fusible pompe eau (OPT.)

52

In3 Interrupteur feux

53

In4 Interrupteur feux travail

54

In5 Interrupteur clignotant

55

In6 Interrupteur secoueur

56

In7 Bouton lavevitre (OPT.)

57

In8 Interrupteur pompe eau (OPT.)

58

F05 Fusible feux position 7,5A

59

F06 Fusible feux position 7,5A

60

F07 Fusible feux codes 10A

61

F08 Fusible feux codes 10A

62

Connecteur cabine X8

63

Bague ancrage masse

43

Sw6 Indicador nivel gasoleo 

44

Sw7 Bulbo aceite

45

Sw8 Sensor filtro aire obstruido

46

Sw9 Bulbo testigo agua

47

M04 Motor lavavitro (OPT.)

48

M05 Motor bomba agua (OPT.)

49

F02 Fus. faros inchicharra 15A

50

F03 Fusible sacudidor 15A

51

F11 Fusible bomba agua (OPT.)

52

In3 Interruptor luces

53

In4 Interruptor faros trabajo 

54

In5 Interruptor intermitente

55

In6 Interruptor sacudidor

56

In7 Botón lavavitro (OPT.)

57

In8 Interruptor bomba agua (OPT.)

58

F05 Fusible luces posición 7,5A

59

F06 Fusible luces posición 7,5A

60

F07 Fusible luces cortas 10A

61

F08 Fusible luces cortas 10A

62

Conector cabina X8

63

Anillo ancoraje masas

Summary of Contents for PB 200 D

Page 1: ...CONQUEST PB200 FLOOR SWEEPER OPERATOR MANUAL T 1800 826 789 E support conquestequipment com au W conquestequipment com au IS200 OM V01...

Page 2: ...CHRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD 24 9 CONTROLLI PRIMA DELL AVVIAMENTO CHECKS PRIOR TO STARTING UP CONTROLES AVANT MISE EN MARCHE KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME CONTROLES ANTES PUESTA EN MARCHA 26 10 US...

Page 3: ...1 3 CONDIZIONI AMBIENTALI CONSENTITE Temperatura minima di utilizzo 20 C 4 F Temperatura massima di utilizzo 40 C 104 F ATTENZIONE NON UTILIZ ZARE E NON LASCIARE IN SOSTA CON TEMPERATURE AL DI SOPRA D...

Page 4: ...Breite sowie auch eine L nge von mindestens 100 cm haben Siehe Abb 1 3 ZUGELASSENE UMWELTBEINGUNGEN Minimale Betriebstemperatur 20 C 4 F Maximale Betriebstemperatur 40 C 104 F VORSICHT NICHTBENUTZEN U...

Page 5: ...materiale da raccogliere incompatibile con la rotazione delle spazzole Non pu essere utilizzata in alcun modo da appoggio per cose o per servirsene come piano rialzato per cose e persone 4 CONDITIONS...

Page 6: ...ilis e sur des surfaces non goudronn es graveleuses ou tr s disjointes Non peut pas ramasser des huiles des poisons et des mat riaux chimiques en g n ral si l on doit utilis r la machine dans des tabl...

Page 7: ...teorica Trazione idrostatica sulle ruote posteriori Diametro spazzola laterale Diametro spazzola centrale Capacit contenitore rifiuti Altezza di scarico Superficie filtrante Velocit massima Motore co...

Page 8: ...Max H he Max H he mit Kabine und Blinker Theoretische Kapazit t des Beh lters Hydrostatischer Antrieb der Hinterr der Durchmesser der Seitenbesen Durchmesser der Hauptbesen Kapazit t des Beh lters Ab...

Page 9: ...o batteria 58 Chiave apertura cofano anteriore 59 Supporto per scuotifiltro 60 Fermo per scuotifiltro 61 Fermo per motore scuotifiltro 62 Scuotifiltro 12 V 63 Vaschetta espansione 64 Comando e spia se...

Page 10: ...1 Niveau gazole 32 R servoir huile 33 Niveau bo tier huile 34 Batterie D marrage 35 Tandem pompes engr nages 36 Pompe d bit variable 37 Moteurs hydrauliques de traction 39 Cl ouverture capots lat raux...

Page 11: ...PB 200 12 6 3 25 3 4 3 3 3 2 9 1 2 1 3 1 3 5 2 1 2 9 4 16 15 10 8 7 51 17 8 50 37 11 5 1 28 1 14 26 13 12...

Page 12: ...PB 200 13 2 2 21 64 22 24 18 23 19 27 28 2 28 3 63 28 35 36 29 52 20 1 20 3 20 2 20 4 18 1...

Page 13: ...PB 200 14 49 47 45 46 48 32 53 56 31 54 34 30 57 55 33 2 3 39 2 28 1 45 1...

Page 14: ...PB 200 15 2 4 58 40 40 1 41 42 42 41 62 61 59 60 44 43 44 1...

Page 15: ...ot be used if one or more guards are missing or damaged A description of these guards and their order codes are given below IGNITION KEY Ignition key part 19 Fig 4 is used for energizing the machine e...

Page 16: ...t 19 Fig 4 sert pour mettre sous tension l installation lectrique de la machine 0 Position OFF 1 1er d clic pr chauffage bougies 2 2 me d clic allumage COMMANDES HYDRAULIQUES Fig 4 1 Levier part 18 av...

Page 17: ...sizione A possibile utilizzare il comando idraulico part 26 in posizione ON va in funzione la ventola d aspirazione in posizione OFF si ferma 5 6 INDICATORS PANEL Fig 5 20 1 Filter shaker switch 20 2...

Page 18: ...en avant la machine avance de 0 la vitesse maximale tandis qu en appuyant sur la partie arri re la machine recule PEDALE FREIN DE SERVICE position 13 Fig 6 La p dale du frein position 13 agit hydrauli...

Page 19: ...nitore di raccolta procedere come segue Scuotere il filtro per almeno 10 a flap e contenitore chiusi verificare che il motore aspirazione non sia in funzione Sollevare il contenitore al livello necess...

Page 20: ...et s et nature des soies selon le tipo de mat riau ramasser elle est autor glable et autonivelante et de toute fa on peut tre ulterieurement r gl e selon le pavage plus ou moins aggressif par le pomme...

Page 21: ...ave avviamento part 19 Fig 4 In caso di mancato funzionamento del freno di servizio part 13 Fig 5 tirare a fondo la leva freno di stazionamento part 14 Fig 6 9 8 10 A B C 41 FILTERING SYSTEM The filte...

Page 22: ...Joint flap conteneur 7 PLACE DE TRAVAIL OCCUP E PAR L OP RATEUR ARR T D URGENCE PLACE DE TRAVAIL La place de travail qui doit tre occup par l op rateur pendant l utilisation de la machine est seuleme...

Page 23: ...hio di scoppio o incendio effettuando rifornimento a motore acceso o a motore spento non completamente freddo 2 Rischio di gravi ustioni eseguendo qualsiasi manutenzione a motore spento non completame...

Page 24: ...ch es seulement moteur teint et l aide de gants de protection pour viter de se piquer ou blesser si ventuellement dans les soies il y avait des clats pointus de d bris en g n ral 3 Risque d inhalation...

Page 25: ...contains approximately kg 3 3 oil for temperate climats we recommend 15W 40 oil Fill up with gasoil engine off and cold ATTENTION KEEP GASOIL OUT OF THE REACH OF CHILDREN IN A DRY VENTILATED PLACE AWA...

Page 26: ...n posiblemente de nitril interior de algod n el c rter del aceite contiene apr x kg 3 3 de aceite el aceite que recomandamos para climas temperados es el 15W 40 Llene con gasoleo motor apagado y fr o...

Page 27: ...46 11 INTERVENTI DI MANUTENZIONE ORDINARIA 53 56 55 33 In seguito usando metodicamente ed opportunamente la macchina non si avr pi bisogno di effettuare la sgrossatura La spazzola laterale deve esser...

Page 28: ...ICHE WARTUNG En suite en utilisant m thodiquement et opportunement la machine on n aura plus besoin d effectuer le d grossissage La brosse lat rale doit tre utilis e seulement pour le nettoyage de bor...

Page 29: ...opria sede 5 Pulirlo a fondo con aspirapolvere 1 Open the bonnet Ref 5 with its key Ref 58 2 Remove the filters cover Ref 40 by releasing the locking hooks Ref 40 1 3 Unplug the connector from the fil...

Page 30: ...xation R f 42 et enlever le filtre R f 41 de son logement 5 La nettoyer fond l aide d un aspira teur 1 Abrir el cap Ref 5 con la llave Ref 58 2 Quitar la capa vano filtros Ref 40 soltando los ganchos...

Page 31: ...ura 15 Per la regolazione della spazzola centrale sufficiente avvitare il pomolo 45 1 Fig 15 per diminuire la traccia viceversa svitarlo se la si vuole aumentare 14 9 11 cm 45 1 15 ANTI DUST SEALS Eve...

Page 32: ...ROSSE CENTRALE Si l on s aper oit que la machine ne brosse plus parfaitement ou laisse de la salet il faudra effectuer un contr le de la trace Pour v rifier la trace freiner la machine baisser et fair...

Page 33: ...of the brush therefore it is necessary to intevene on the screw when the brush is worn our The screw pos B Fig 17 is used for swinging the brush holding arm by turning it clockwise the arm moves to th...

Page 34: ...ite el cepillo central part 45 Para remontar el cepillo actue con secuencia inversa AJUSTE CEPILLO LATERAL El tornillo pos A Fig 17 sirve para la regulaci n en altura del cepillo por lo tanto una vez...

Page 35: ...cchina fa polvere durante l uso o tralascia sporco a terra le cause possono essere tante ma con I uso accorto e una buona manutenzione ordinaria non potranno verificarsi spesso e quindi RIMEDI 1 Scuot...

Page 36: ...There can be many reasons for these but if the machine is used correctly and routine maintenance is carried out regularly they cannot occur very often Therefore REMEDIES 1 Shake it with the filter sh...

Page 37: ...ussi re pendant l emploi ou laisse de la salet au sol les causes peuvent tre nombreuses mais avec un emploi attentif et un bon entretien ordinaire ceux ci seront tr s rares REM DES 1 Le s couer avec l...

Page 38: ...n viele Ursachen geben aber mit einer sorgf ltigen Verwendung und einer guten ordentlichen Wartung sind die Defekte selten und zwar L SUNGEN 1 Mit dem Filtersch ttler ihn sch t teln und wenn n tig ihn...

Page 39: ...a m quina hace polvo durante el uso o deja sucio el suelo las causas pueden ser muchas pero con el uso atento y una buena manutenci n ordinaria no podr n ocurrir a menudo de toda manera REMEDIOS 1 Hay...

Page 40: ...rto ecc This section includes the tables with the exploded view of the machine numbered and the spare parts list with relevant part numbers When placing an order for spare parts please always specify...

Page 41: ...03 Sw6 Sw7 Sw8 Sw9 M04 M05 In7 In8 3 4 LP3 2 LP2 1 LP1 3 4 LP4 2 LP5 1 LP6 LP11 LP12 LP13 LP14 5 1 9 10 5 1 9 10 5 1 9 10 Lp17 Lp18 Lp19 5 1 9 10 5 1 9 10 Lp20 Lp21 X6 X5 4 X5 3 2 X5 2 X5 1 X4 3 X4 4...

Page 42: ...r 34 Fa1 Linke vordere Pfeileleuchte 35 Fa2 Rechte vordere Pfeileleuchte 36 Fa3 Linke vordere Leuchte 37 Fa4 Rechte vordere Leuchte 38 Fl1 Arbeitsleuchte 39 Fl2 Arbeitsleuchte 40 L01 Blinker 41 Sw5 Wa...

Page 43: ...200 44 PB 200 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM UNITE HYDRAULIQUE INSTALACION IDRAULICA ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs G...

Page 44: ...R 16 3003898 A FROM SWITCH PIPE TO MAIN BRUSH MOTOR 17 3003894 FROM SWITCH TO FAN MOTOR 18 3003895 FROM FAN MOTOR TO UNLOAD 19 3002573 FROMONE LEVERDISTRIBUTORTOEXCHANGER 20 3002574 FROMONE LEVERDISTR...

Page 45: ...PB 200 46 PB 200 TAV TAB 1 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 46: ...1 35 2104411 COFANO MOTORE Engine bonnet 1 36 4300212 VITE TSPEI M5X16 Screw TSPEI M5x16 1 37 4300045 RONDELLA D 5 5X15 Washer D 5 5x15 1 38 4300041 DADO AUTOBLOCCANTE M5 Lock nut M5 1 39 3001900 CER...

Page 47: ...PB 200 48 PB 200 TAV TAB 2 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH From to s n...

Page 48: ...X Right gas spring stirrup 2 42 2105138 STAFFA MOLLA GAS SX Left gas spring stirrup 2 43 3005135 CERNIERA COFANO Bonnet hinge 2 44 2105162 MASCHERA ANTERIORE Front mask 2 45 3005175 MONTANTE MASCHERA...

Page 49: ...PB 200 50 PB 200 TAV TAB 3 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 50: ...DADO AUTOBLOCCANTE M8 Lock nut M8 3 14 4300015 VITE TE M10X60 Screw TE M10x60 3 15 3005037 FERMO PER FILTRO A SACCHE Pocket filter fastener 3 16 4300256 RONDELLA GROOVER D 10 Washer D 10 3 17 4300178...

Page 51: ...PB 200 52 PB 200 TAV TAB 4 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 52: ...3000098 RONDELLA PER ALBERO DI COMANDO Washer for drive shaft 4 11 4300033 VITE TE M8X20 Srew M8x20 4 12 4300224 RONDELLA D 18X6 4 Washer D 18x6 4 4 13 4300051 DADO AUTOBLOCCANTE M6 Lock nutM6 4 14 4...

Page 53: ...10 16 9 29 28 33 42 40 41 43 24 27 20 26 21 22 15 18 19 5 6 7 44 45 46 47 25 20 26 25 22 23 49 48 28 33 29 16 9 17 11 27 34 34 A 30 35 38 14 13 12 8 1 2 3 4 14 13 12 8 G H 17 31 A B 59 G H 53 50 51 5...

Page 54: ...02621 Colonnetta serraggio ruote M 16 x 1 5 Stud bolt for closet wheel M 16 x 1 5 5 36 4300250 Rondella diam 15 x 28 Washer diam 15 x 28 5 37 4300339 Vite TE M 14 x 50 Zinc Srew M 14 x 50 5 38 4200925...

Page 55: ...PB 200 56 PB 200 TAV TAB 6 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 56: ...NTRALE Adjustable shaft main broom 6 35 4200744 COPPIGLIA A MOLLA D 3 5 Spring clip D 3 5 6 36 3001728 PERNO LEVA DI RINVIO Lever pin 6 37 2102505 LEVA DI RINVIO SECONDARIA Secondary idle lever 6 38 3...

Page 57: ...25 22 21 2 23 27 10 14 12 13 18 17 19 1 34 15 16 1 42 49 28 33 34 30 32 31 26 27 23 DX SX 1 2 4 3 56 54 53 56 59 56 57 58 57 51 52 58 57 57 OPTIONAL 14 12 18 17 16 48 15 9 44 43 50 49 19 11 10 47 46 4...

Page 58: ...28 4300227 Vite TE M10 x 40 Screw M10 x 40 7 29 4300178 Dado M10 Nut M10 7 30 4300061 Vite TE M8 x 70 filetto Screw M8 x 70 thread 7 31 4300070 Dado M10 autofrenante Nut M10 self locking 7 32 4300034...

Page 59: ...PB 200 60 PB 200 TAV TAB 8 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 60: ...her diam 17 x 8 4 8 15 4300107 VITE TE M8X16 Screw M 8 x 16 8 16 4200421 BOCCOLA GB 2515 Bushing GB 2515 8 17 4200419 ANELLO G25 32 4 Ring G 25 32 4 8 18 2101722 PIASTRA CILINDRO FLAP Flap cilinder pl...

Page 61: ...PB 200 62 PB 200 TAV TAB 9 Fino a matricola Up to s n 5752 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 62: ...24 4200788 POMPA FRENO Pump brake system 9 25 4300293 VITE TE M8X25 Srew M8 x 25 9 26 4300036 RONDELLA D 8 4 x 17 WasherD 8 4 x 17 9 27 4300053 DADO AUTOBLOCCANTE M8 Lock nut M8 9 28 4200491 RONDELLA...

Page 63: ...7 42 43 44 41 45 44 2 63 62 61 7 50 50 45 47 9 8 4 34 12 15 12 30 31 54 26 25 4 29 46 4 14 27 28 12 1 17 19 18 22 22 A 20 21 24 23 7 5 6 45 34 47 11 10 9 4 4 14 16 33 33 60 60 48 46 37 35 36 51 53 48...

Page 64: ...ELLA BONDED SEAL 1 4 Bonded seal washer 1 4 9 31 4200790 RACCORDO AD OCCHIO M10X1 25 Eye shaped union M10x1 25 9 32 3003922 RACCORDO FORATO M12X1 5 Union 12x1 5 9 33 4300029 DADO M8 UNI 5588 ZINC Hexa...

Page 65: ...PB 200 66 PB 200 TAV TAB 10 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 66: ...3 LEVE Distributor with three levers 10 37 4200799 FILTRO IN LINEA Oil filter Sofima HTS type B 10 38 4200816 FASCETTA A COLLARE Clamp collar 10 39 4200823 INDICATORE LIVELLO CARBURANTE Fuel level in...

Page 67: ...PB 200 68 PB 200 TAV TAB 10 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 68: ...ew M10x35 10 89 4300329 VITE TSPEI M6X10 ZINCATA Socket head flat countersunk M6x 10 10 90 4300363 VITE AUTOFILETTANTE TBTC 3 9X16 Self tapping screw 3 9x16 10 91 4300375 VITE TE M14 x 1 5 x 30 DIN 96...

Page 69: ...PB 200 70 PB 200 TAV TAB 11 IS1 AL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH h E 6382 E 6389 h E 6382...

Page 70: ...centrale Label central plate 11 34 3005288 Piastra leve Plate levers 11 35 4200657 Sirena PIE 20 Hooter PIE 20 11 36 3005289 Piastra centrale diesel Central plate diesel 11 37 3007433 Piatto supporto...

Page 71: ...ne mauvaise utilisation ou l inobservation des instruction de ce manuel IMPRIME EN ITALIE Edition 09 2016 DE Firma ISAL s r l beh lt sich das Recht vor jederzeit ohne Vorbescheld nderungen an ihren Ma...

Reviews: