background image

PB 200 - 27

WICHTIG :

 Der Sitz, Teil  6 Abb.  2/1, ist mit 

einem Sicherheitsschalter ausgerüstet, der 
den Motor ausschaltet, wenn der Operator 
nicht korrekt gesessen ist. Deshalb, um eine 
einwandfreie Arbeitsweise der Maschine zu 
erlauben, muß der Operator unbedingt korrekt 
gesessen sein, siehe auch den Kapitel 7.

9.

CONTROLES AVANT

MISE EN MARCHE

IMPORTANT :

 Le siège, part. 6 Fig. 2/1, 

est pourvu d’un interrupteur de sécurité 
qui éteint le moteur si l’opérateur n’est 
pas correctement assis. Pourtant, pour 
permettre le fonctionnement de la machine 
il faut  que l’opérateur occupe correctement 
la place de travail comme spécifié aussi au 
chapitre 7.

9. CONTROLES ANTES

DE LA PUESTA EN MARCHA

IMPORTANTE :

  El  asiento,  part.  6  Fig.        

2/1, está equipado con un interruptor de 
seguridad que apaga el motor en caso de que 
el operador no esté correctamente sentado. 
Por lo tanto, para permitir el funcionamiento 
de la máquina es indispensable que el 
operador ocupe correctamente el puesto de 
trabajo como también explicado al capítulo 7.

9. ÜBERPRÜFUNGEN

VOR DEM EINSCHALTEN

TYP 

PB

 200 

D

  MIT DIESELMOTOR  

Lesen Sie sorgfältig die Betriebsanleitung 
des Motors durch, die Sie dieser 
Betriebsanleitung der Maschine beigefügt 
finden, aber auch:

Prüfen Sie den Ölstand des Motors, wenn 
er zu tief ist, dann füllen Sie auf, indem 
Sie Schutzhandschuhe, möglicherweise 
aus Nitril (mit Baumwolle drin) tragen: die 
Ölwanne enthält  etwa kg 3,3 Öl. Das von 
uns für kalte Klimate empfohlene Öl lautet:  
15W-40.
Mit Gasöl tanken  (mit ausgeschaltenem und 
kaltem Motor).

VORSICHT  :

  G A S Ö L   M U S S 

UNERREICHBAR FÜR KINDER, IN EINEM 
TROCKENEN, GELÜFTETEN UND FERN 
VON HITZE GELAGERT WERDEN.

WICHTIG  :

 

Der Kraftstoffbehälter 

muss dazu geeignet und sauber sein: dies 
wird dem Gasölfilter am Motor einen lange 
Lebensdauer versichern.
Wasserstand nicht höher als Max. Stand an 
der Expansionswanne halten. Wir empfehlen 
Frostschutzmittel 50%.

MODÈLE 

PB

 200 

D

  

AVEC MOTEUR A 

EXPLOSION  

Lire attentivement le manuel d’emploi du 
moteur qui se touve annexé à ce manuel de 
la machine, mais de toute façon:

Contrôler le niveau de l’huile du moteur: s’il 
est bas, en ajouter en se servant de gants de 
protection possiblement de nitryle (intérieur 
en coton), la coppa dell’olio per motori 
contiene circa kg. 3,3 di olio, l’huile que nous 
recommandons pour les climats tempérés 
est 15W-40. Faire le plein de gazole (avec 
moteur éteint et froid).

ATTENTION :

 

CONSERVER LE GAZOLE  

HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS, 
DANS UN ENDROIT SEC ET AERE, LOIN 
DES SOURCES DE CHALEUR.

IMPORTANT :

  Le conteneur de l’essence 

doit être apte à ce but et bien propre, 
cela assurera une bonne durée du filtre  
gazole moteur. Garder le niveau de l’eau 
au maximum selon le Niveau Max. cuvette 
expansion. 
Nous conseillons pare-gel au 50%.

MODELO 

PB

 200 

D

  

CON MOTOR DE 

EXPLOSIÓN

Lea atentamente el manual de instrucciones 
del motor, que se encuentra adjunto al 
presente manual de la máquina, pero de 
todas maneras:

Controle el nivel del aceite del motor: si está  
bajo, rellene traendo guantes de protección 
posiblemente de nitril (interior de algodón); 
el cárter del aceite contiene apróx.kg. 3,3 
de aceite; el aceite que recomandamos para 
climas temperados es el 15W-40.
Llene con gasoleo (motor apagado y frío).

ATENCIÓN :

 GUARDE EL GASOLEO     

FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS, EN 
UN SITIO SECO Y AIRADO, 
LEJANO DE FUENTES DE CALOR.

IMPORTANTE :

  El contenedor del gasoleo 

debe estar apto para dicho empleo y  estar 
lindo, eso asegurará una larga duración del 
filtro  gasoleo motor. Mantenga el nivel del 
agua al máximo según nivel Max. cubeta de 
expansión. 
Se recomienda anticongelante al 50%.

WICHTIG:

 Bevor Sie mit der Arbeit anfangen, 

überprüfen Sie die Anwesenheit von Seilen, 
Drähten, usw. auf der Oberfläche: diese 
sind tatsächlich gefährlich und könnten die 
Staubschutz-Dichtungen   beschädigen.  
Vor der Arbeit mit der Maschine müssen  
diese Gegenständen entfernt werden.

Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf 
Bahnschienen oder Türschienen, usw  fahren, 
weil diese den Staubschutz-Dichtungen die 
größten Schäden  verursachen.
Vermeiden Sie auf Pfützen zu fahren und, in 
Anwesenheit von feuchten Oberflächen, heben 
Sie die Besen auf.
Sollte die Kehroberfläche, wegen der Menge 
oder Qualität des Materials oder Staubs, sehr 
schmutzig sein, empfehlen wir, zuerst “grob” 
zu kehren, ohne sich um das Ergebnis viel zu 
kümmern,  dann, mit leerer Schubladen und 
gut vibrierten Filtern, kehren Sie nochmal die 
grob gekehrte Oberfläche:  das Ergebnis wird 
wie gewünscht sein. 

IMPORTANT:

 Avant de commencer le 

travail, contrôler si sur la surface à ramasser , 
il y a des cordes, fils de courant, etc;  ceux-ci 
sont dangereux et pourraient endommager 
les joints antipoussière. Il faut donc les 
éliminer avant de commencer le travail avec 
la machine.

Faire beaucoup d’attention lorsqu’on passe 
sur des rails ou des guides de portes etc. 
ceux-ci sont une source de grands dégats 
pour les joints antipoussière. Eviter de passer 
sur des flaques:  en présence de surfaces 
humide, soulever les brosses. Si la surface à 
nettoyer est très sale à cause de la quantité ou 
qualité du matériau ou poussière à ramasser, 
on recommande d’effectuer un passage 
préliminaire “de dégrossissage” sans trop 
soigner l’aspect obtenu, puis avec le tiroir 
propre et les filtres bien vibrés, répéter les 
passages; on obtiendra ainsi  l’effet desiré. 

10. EMPLOI CORRECT ET

CONSEILS

IMPORTANTE:

 Antes de empezar el trabajo, 

controle si en la superficie que hay que 
barrer hay cuerdas, hilos de corriente etc;  
estos son peligrosos y podrían dañar las 
empaquetaduras antipolvo. Entonces hay 
que quitarlos antes de empezar el trabajo 
con la máquina.
Haga mucha atención cuando pase sobre 
carriles, guías de puertas etc. porque éstos 
son la fuente más frecuente de daños para 
las empaquetaduras antipolvo. 
Evite de pasar sobre charcos.  En presencia 
de superficies húmedas, desconecte la 
aspiración. 
Si la superficie de limpiar está muy sucia 
debido a la cantidad o calidad del material 
o del polvo que hay que recolectar,
recomendamos que efectue   antes un
pasaje “de desbaste” sin cuidar demasiado
el aspecto alcanzado, luego con el cajón
limpio y el filtro bien sacudido, repita los
pasajes; se obtiendrá  así el efecto deseado. 

10.

USO CORRECTO Y

CONSEJOS

10. RICHTIGER GEBRAUCH UND

RATSCHLÄGE

Summary of Contents for PB 200 D

Page 1: ...CONQUEST PB200 FLOOR SWEEPER OPERATOR MANUAL T 1800 826 789 E support conquestequipment com au W conquestequipment com au IS200 OM V01...

Page 2: ...CHRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD 24 9 CONTROLLI PRIMA DELL AVVIAMENTO CHECKS PRIOR TO STARTING UP CONTROLES AVANT MISE EN MARCHE KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME CONTROLES ANTES PUESTA EN MARCHA 26 10 US...

Page 3: ...1 3 CONDIZIONI AMBIENTALI CONSENTITE Temperatura minima di utilizzo 20 C 4 F Temperatura massima di utilizzo 40 C 104 F ATTENZIONE NON UTILIZ ZARE E NON LASCIARE IN SOSTA CON TEMPERATURE AL DI SOPRA D...

Page 4: ...Breite sowie auch eine L nge von mindestens 100 cm haben Siehe Abb 1 3 ZUGELASSENE UMWELTBEINGUNGEN Minimale Betriebstemperatur 20 C 4 F Maximale Betriebstemperatur 40 C 104 F VORSICHT NICHTBENUTZEN U...

Page 5: ...materiale da raccogliere incompatibile con la rotazione delle spazzole Non pu essere utilizzata in alcun modo da appoggio per cose o per servirsene come piano rialzato per cose e persone 4 CONDITIONS...

Page 6: ...ilis e sur des surfaces non goudronn es graveleuses ou tr s disjointes Non peut pas ramasser des huiles des poisons et des mat riaux chimiques en g n ral si l on doit utilis r la machine dans des tabl...

Page 7: ...teorica Trazione idrostatica sulle ruote posteriori Diametro spazzola laterale Diametro spazzola centrale Capacit contenitore rifiuti Altezza di scarico Superficie filtrante Velocit massima Motore co...

Page 8: ...Max H he Max H he mit Kabine und Blinker Theoretische Kapazit t des Beh lters Hydrostatischer Antrieb der Hinterr der Durchmesser der Seitenbesen Durchmesser der Hauptbesen Kapazit t des Beh lters Ab...

Page 9: ...o batteria 58 Chiave apertura cofano anteriore 59 Supporto per scuotifiltro 60 Fermo per scuotifiltro 61 Fermo per motore scuotifiltro 62 Scuotifiltro 12 V 63 Vaschetta espansione 64 Comando e spia se...

Page 10: ...1 Niveau gazole 32 R servoir huile 33 Niveau bo tier huile 34 Batterie D marrage 35 Tandem pompes engr nages 36 Pompe d bit variable 37 Moteurs hydrauliques de traction 39 Cl ouverture capots lat raux...

Page 11: ...PB 200 12 6 3 25 3 4 3 3 3 2 9 1 2 1 3 1 3 5 2 1 2 9 4 16 15 10 8 7 51 17 8 50 37 11 5 1 28 1 14 26 13 12...

Page 12: ...PB 200 13 2 2 21 64 22 24 18 23 19 27 28 2 28 3 63 28 35 36 29 52 20 1 20 3 20 2 20 4 18 1...

Page 13: ...PB 200 14 49 47 45 46 48 32 53 56 31 54 34 30 57 55 33 2 3 39 2 28 1 45 1...

Page 14: ...PB 200 15 2 4 58 40 40 1 41 42 42 41 62 61 59 60 44 43 44 1...

Page 15: ...ot be used if one or more guards are missing or damaged A description of these guards and their order codes are given below IGNITION KEY Ignition key part 19 Fig 4 is used for energizing the machine e...

Page 16: ...t 19 Fig 4 sert pour mettre sous tension l installation lectrique de la machine 0 Position OFF 1 1er d clic pr chauffage bougies 2 2 me d clic allumage COMMANDES HYDRAULIQUES Fig 4 1 Levier part 18 av...

Page 17: ...sizione A possibile utilizzare il comando idraulico part 26 in posizione ON va in funzione la ventola d aspirazione in posizione OFF si ferma 5 6 INDICATORS PANEL Fig 5 20 1 Filter shaker switch 20 2...

Page 18: ...en avant la machine avance de 0 la vitesse maximale tandis qu en appuyant sur la partie arri re la machine recule PEDALE FREIN DE SERVICE position 13 Fig 6 La p dale du frein position 13 agit hydrauli...

Page 19: ...nitore di raccolta procedere come segue Scuotere il filtro per almeno 10 a flap e contenitore chiusi verificare che il motore aspirazione non sia in funzione Sollevare il contenitore al livello necess...

Page 20: ...et s et nature des soies selon le tipo de mat riau ramasser elle est autor glable et autonivelante et de toute fa on peut tre ulterieurement r gl e selon le pavage plus ou moins aggressif par le pomme...

Page 21: ...ave avviamento part 19 Fig 4 In caso di mancato funzionamento del freno di servizio part 13 Fig 5 tirare a fondo la leva freno di stazionamento part 14 Fig 6 9 8 10 A B C 41 FILTERING SYSTEM The filte...

Page 22: ...Joint flap conteneur 7 PLACE DE TRAVAIL OCCUP E PAR L OP RATEUR ARR T D URGENCE PLACE DE TRAVAIL La place de travail qui doit tre occup par l op rateur pendant l utilisation de la machine est seuleme...

Page 23: ...hio di scoppio o incendio effettuando rifornimento a motore acceso o a motore spento non completamente freddo 2 Rischio di gravi ustioni eseguendo qualsiasi manutenzione a motore spento non completame...

Page 24: ...ch es seulement moteur teint et l aide de gants de protection pour viter de se piquer ou blesser si ventuellement dans les soies il y avait des clats pointus de d bris en g n ral 3 Risque d inhalation...

Page 25: ...contains approximately kg 3 3 oil for temperate climats we recommend 15W 40 oil Fill up with gasoil engine off and cold ATTENTION KEEP GASOIL OUT OF THE REACH OF CHILDREN IN A DRY VENTILATED PLACE AWA...

Page 26: ...n posiblemente de nitril interior de algod n el c rter del aceite contiene apr x kg 3 3 de aceite el aceite que recomandamos para climas temperados es el 15W 40 Llene con gasoleo motor apagado y fr o...

Page 27: ...46 11 INTERVENTI DI MANUTENZIONE ORDINARIA 53 56 55 33 In seguito usando metodicamente ed opportunamente la macchina non si avr pi bisogno di effettuare la sgrossatura La spazzola laterale deve esser...

Page 28: ...ICHE WARTUNG En suite en utilisant m thodiquement et opportunement la machine on n aura plus besoin d effectuer le d grossissage La brosse lat rale doit tre utilis e seulement pour le nettoyage de bor...

Page 29: ...opria sede 5 Pulirlo a fondo con aspirapolvere 1 Open the bonnet Ref 5 with its key Ref 58 2 Remove the filters cover Ref 40 by releasing the locking hooks Ref 40 1 3 Unplug the connector from the fil...

Page 30: ...xation R f 42 et enlever le filtre R f 41 de son logement 5 La nettoyer fond l aide d un aspira teur 1 Abrir el cap Ref 5 con la llave Ref 58 2 Quitar la capa vano filtros Ref 40 soltando los ganchos...

Page 31: ...ura 15 Per la regolazione della spazzola centrale sufficiente avvitare il pomolo 45 1 Fig 15 per diminuire la traccia viceversa svitarlo se la si vuole aumentare 14 9 11 cm 45 1 15 ANTI DUST SEALS Eve...

Page 32: ...ROSSE CENTRALE Si l on s aper oit que la machine ne brosse plus parfaitement ou laisse de la salet il faudra effectuer un contr le de la trace Pour v rifier la trace freiner la machine baisser et fair...

Page 33: ...of the brush therefore it is necessary to intevene on the screw when the brush is worn our The screw pos B Fig 17 is used for swinging the brush holding arm by turning it clockwise the arm moves to th...

Page 34: ...ite el cepillo central part 45 Para remontar el cepillo actue con secuencia inversa AJUSTE CEPILLO LATERAL El tornillo pos A Fig 17 sirve para la regulaci n en altura del cepillo por lo tanto una vez...

Page 35: ...cchina fa polvere durante l uso o tralascia sporco a terra le cause possono essere tante ma con I uso accorto e una buona manutenzione ordinaria non potranno verificarsi spesso e quindi RIMEDI 1 Scuot...

Page 36: ...There can be many reasons for these but if the machine is used correctly and routine maintenance is carried out regularly they cannot occur very often Therefore REMEDIES 1 Shake it with the filter sh...

Page 37: ...ussi re pendant l emploi ou laisse de la salet au sol les causes peuvent tre nombreuses mais avec un emploi attentif et un bon entretien ordinaire ceux ci seront tr s rares REM DES 1 Le s couer avec l...

Page 38: ...n viele Ursachen geben aber mit einer sorgf ltigen Verwendung und einer guten ordentlichen Wartung sind die Defekte selten und zwar L SUNGEN 1 Mit dem Filtersch ttler ihn sch t teln und wenn n tig ihn...

Page 39: ...a m quina hace polvo durante el uso o deja sucio el suelo las causas pueden ser muchas pero con el uso atento y una buena manutenci n ordinaria no podr n ocurrir a menudo de toda manera REMEDIOS 1 Hay...

Page 40: ...rto ecc This section includes the tables with the exploded view of the machine numbered and the spare parts list with relevant part numbers When placing an order for spare parts please always specify...

Page 41: ...03 Sw6 Sw7 Sw8 Sw9 M04 M05 In7 In8 3 4 LP3 2 LP2 1 LP1 3 4 LP4 2 LP5 1 LP6 LP11 LP12 LP13 LP14 5 1 9 10 5 1 9 10 5 1 9 10 Lp17 Lp18 Lp19 5 1 9 10 5 1 9 10 Lp20 Lp21 X6 X5 4 X5 3 2 X5 2 X5 1 X4 3 X4 4...

Page 42: ...r 34 Fa1 Linke vordere Pfeileleuchte 35 Fa2 Rechte vordere Pfeileleuchte 36 Fa3 Linke vordere Leuchte 37 Fa4 Rechte vordere Leuchte 38 Fl1 Arbeitsleuchte 39 Fl2 Arbeitsleuchte 40 L01 Blinker 41 Sw5 Wa...

Page 43: ...200 44 PB 200 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM UNITE HYDRAULIQUE INSTALACION IDRAULICA ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs G...

Page 44: ...R 16 3003898 A FROM SWITCH PIPE TO MAIN BRUSH MOTOR 17 3003894 FROM SWITCH TO FAN MOTOR 18 3003895 FROM FAN MOTOR TO UNLOAD 19 3002573 FROMONE LEVERDISTRIBUTORTOEXCHANGER 20 3002574 FROMONE LEVERDISTR...

Page 45: ...PB 200 46 PB 200 TAV TAB 1 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 46: ...1 35 2104411 COFANO MOTORE Engine bonnet 1 36 4300212 VITE TSPEI M5X16 Screw TSPEI M5x16 1 37 4300045 RONDELLA D 5 5X15 Washer D 5 5x15 1 38 4300041 DADO AUTOBLOCCANTE M5 Lock nut M5 1 39 3001900 CER...

Page 47: ...PB 200 48 PB 200 TAV TAB 2 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH From to s n...

Page 48: ...X Right gas spring stirrup 2 42 2105138 STAFFA MOLLA GAS SX Left gas spring stirrup 2 43 3005135 CERNIERA COFANO Bonnet hinge 2 44 2105162 MASCHERA ANTERIORE Front mask 2 45 3005175 MONTANTE MASCHERA...

Page 49: ...PB 200 50 PB 200 TAV TAB 3 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 50: ...DADO AUTOBLOCCANTE M8 Lock nut M8 3 14 4300015 VITE TE M10X60 Screw TE M10x60 3 15 3005037 FERMO PER FILTRO A SACCHE Pocket filter fastener 3 16 4300256 RONDELLA GROOVER D 10 Washer D 10 3 17 4300178...

Page 51: ...PB 200 52 PB 200 TAV TAB 4 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 52: ...3000098 RONDELLA PER ALBERO DI COMANDO Washer for drive shaft 4 11 4300033 VITE TE M8X20 Srew M8x20 4 12 4300224 RONDELLA D 18X6 4 Washer D 18x6 4 4 13 4300051 DADO AUTOBLOCCANTE M6 Lock nutM6 4 14 4...

Page 53: ...10 16 9 29 28 33 42 40 41 43 24 27 20 26 21 22 15 18 19 5 6 7 44 45 46 47 25 20 26 25 22 23 49 48 28 33 29 16 9 17 11 27 34 34 A 30 35 38 14 13 12 8 1 2 3 4 14 13 12 8 G H 17 31 A B 59 G H 53 50 51 5...

Page 54: ...02621 Colonnetta serraggio ruote M 16 x 1 5 Stud bolt for closet wheel M 16 x 1 5 5 36 4300250 Rondella diam 15 x 28 Washer diam 15 x 28 5 37 4300339 Vite TE M 14 x 50 Zinc Srew M 14 x 50 5 38 4200925...

Page 55: ...PB 200 56 PB 200 TAV TAB 6 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 56: ...NTRALE Adjustable shaft main broom 6 35 4200744 COPPIGLIA A MOLLA D 3 5 Spring clip D 3 5 6 36 3001728 PERNO LEVA DI RINVIO Lever pin 6 37 2102505 LEVA DI RINVIO SECONDARIA Secondary idle lever 6 38 3...

Page 57: ...25 22 21 2 23 27 10 14 12 13 18 17 19 1 34 15 16 1 42 49 28 33 34 30 32 31 26 27 23 DX SX 1 2 4 3 56 54 53 56 59 56 57 58 57 51 52 58 57 57 OPTIONAL 14 12 18 17 16 48 15 9 44 43 50 49 19 11 10 47 46 4...

Page 58: ...28 4300227 Vite TE M10 x 40 Screw M10 x 40 7 29 4300178 Dado M10 Nut M10 7 30 4300061 Vite TE M8 x 70 filetto Screw M8 x 70 thread 7 31 4300070 Dado M10 autofrenante Nut M10 self locking 7 32 4300034...

Page 59: ...PB 200 60 PB 200 TAV TAB 8 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 60: ...her diam 17 x 8 4 8 15 4300107 VITE TE M8X16 Screw M 8 x 16 8 16 4200421 BOCCOLA GB 2515 Bushing GB 2515 8 17 4200419 ANELLO G25 32 4 Ring G 25 32 4 8 18 2101722 PIASTRA CILINDRO FLAP Flap cilinder pl...

Page 61: ...PB 200 62 PB 200 TAV TAB 9 Fino a matricola Up to s n 5752 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 62: ...24 4200788 POMPA FRENO Pump brake system 9 25 4300293 VITE TE M8X25 Srew M8 x 25 9 26 4300036 RONDELLA D 8 4 x 17 WasherD 8 4 x 17 9 27 4300053 DADO AUTOBLOCCANTE M8 Lock nut M8 9 28 4200491 RONDELLA...

Page 63: ...7 42 43 44 41 45 44 2 63 62 61 7 50 50 45 47 9 8 4 34 12 15 12 30 31 54 26 25 4 29 46 4 14 27 28 12 1 17 19 18 22 22 A 20 21 24 23 7 5 6 45 34 47 11 10 9 4 4 14 16 33 33 60 60 48 46 37 35 36 51 53 48...

Page 64: ...ELLA BONDED SEAL 1 4 Bonded seal washer 1 4 9 31 4200790 RACCORDO AD OCCHIO M10X1 25 Eye shaped union M10x1 25 9 32 3003922 RACCORDO FORATO M12X1 5 Union 12x1 5 9 33 4300029 DADO M8 UNI 5588 ZINC Hexa...

Page 65: ...PB 200 66 PB 200 TAV TAB 10 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 66: ...3 LEVE Distributor with three levers 10 37 4200799 FILTRO IN LINEA Oil filter Sofima HTS type B 10 38 4200816 FASCETTA A COLLARE Clamp collar 10 39 4200823 INDICATORE LIVELLO CARBURANTE Fuel level in...

Page 67: ...PB 200 68 PB 200 TAV TAB 10 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Page 68: ...ew M10x35 10 89 4300329 VITE TSPEI M6X10 ZINCATA Socket head flat countersunk M6x 10 10 90 4300363 VITE AUTOFILETTANTE TBTC 3 9X16 Self tapping screw 3 9x16 10 91 4300375 VITE TE M14 x 1 5 x 30 DIN 96...

Page 69: ...PB 200 70 PB 200 TAV TAB 11 IS1 AL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH h E 6382 E 6389 h E 6382...

Page 70: ...centrale Label central plate 11 34 3005288 Piastra leve Plate levers 11 35 4200657 Sirena PIE 20 Hooter PIE 20 11 36 3005289 Piastra centrale diesel Central plate diesel 11 37 3007433 Piatto supporto...

Page 71: ...ne mauvaise utilisation ou l inobservation des instruction de ce manuel IMPRIME EN ITALIE Edition 09 2016 DE Firma ISAL s r l beh lt sich das Recht vor jederzeit ohne Vorbescheld nderungen an ihren Ma...

Reviews: