16
16A
BK (III)
OG (II)
RD (I)
(N) BU
230Vac
1 2 3
4 5 6
Speed
M
GNYE = Giallo/Verde
RD
= Rosso = Minima
OG
= Arancio = Media
BK
= Nero = Massima
BN
= Marrone
BU
= Blu
GNYE = Yellow/Green
RD
= Red = Low
OG
= Orange = Medium
BK
= Black = High
BN
= Brown
BU
= Dark blue
GNYE = Juane/Vert
RD
= Rouge = Mini
OG
= Orange = Moyenne
BK
= Noir = Maxi
BN
= Marron
BU
= Bleu foncé
GNYE = Gelb/Groen
RD
= Rot = Min
OG
= Orange = Med
BK
= Schwarz = Max
BN
= Braun
BU
= Blau
GNYE = Amarillo/Verde
RD
= Rojo = Mínima
OG
= Naranja = Media
BK
= Negro = Máxima
BN
= Marrón
BU
= Azul
GNYE = Geel/Groen
RD
= Rood = Minima
OG
= Oranje = Media
BK
= Zwart = Massima
BN
= Bruin
BU
= Donkerblauw
LEGENDA
LEGEND
LÉGENDE
LEGENDE
LEYENDA
LEGENDE
M
od
.
cvpt
VERSIONE
CON TELECOMANDO
(STAND-ALONE)
M
od
.
cvpt
VERSION
WITH INFRA-RED
REMOTE CONTROL
(STAND-ALONE)
M
od
.
cvpt
VERSION AVEC
TÉLÉCOMMANDE
(STAND-ALONE)
M
od
.
cvpt
INFRAROT-VERSION
FERNBEDIENUNG
(STAND-ALONE)
M
od
.
cvpt
VERSIÓN CON
MANDO REMOTO
A INFRARROJOS
(STAND-ALONE)
M
od
.
cvpt
VERSIE
MET INFRAROOD
AFSTANDSBEDIENIN
(STAND-ALONE)
SI RACCOMANDA
DI LEGGERE
ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE
IL TELECOMANDO
QUESTO
TELECOMANDO SERVE
UNICAMENTE PER PILOTARE
GLI APPARECCHI
IN VERSIONE
CVPT
READ
THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY
BEFORE USING
THE INFRA-RED
REMOTE CONTROL
THIS REMOTE CONTROL
IS USED
ONLY TO PILOT
APPLIANCES
IN
CVPT
VERSION.
NOUS
VOUS RECOMMANDONS
DE LIRE ATTENTIVEMENT
CES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER
LA TELECOMMANDE
CETTE TÉLÉCOMMANDE
SERT UNIQUEMENT
AU PILOTAGE
DES APPAREILS
EN VERSION
CVPT
VOR DER VERWENDUNG
DER FERNBEDIENUNG
DIESE ANLEITUNG
AUFMERKSAM LESEN
DIESE FERNBEDIENUNG
DIENT AUSSCHLIESSLICH
DER STEUERUNG
DER GERÄTE
DER VERSION
CVPT
HET IS AANBEVOLEN
DEZE INSTRUCTIES
AANDACHTIG TE LEZEN
VOORALEER
DE AFSTANDSBEDIENING
TE GEBRUIKEN
DEZE AFSTANDSBEDIENING
DIENT UITSLUITEND
OM TOESTELLEN
TE BESTUREN
IN VERSIE
CVPT
LE RECOMENDAMOS
QUE LEA ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
EL MANDO A DISTANCIA
ESTE MANDO
SIRVE EXCLUSIVAMENTE
PARA CONTROLAR
LOS APARATOS
EN VERSIÓN
CVPT
I venticonvettori sono dotati di
sche-
da elettronica di potenza, predi-
sposta per poter assolvere a diver-
se funzioni e modalità di regola-
zione così da meglio soddisfare le
esigenze di installazione.
I ventilconvettori
non possono essere
messi in rete.
Il telecomando regola
un solo ventilconvettore
alla volta.
I ventilconvettori dispongono di un
ventilatore con motore a 6 velocità
di cui solo 3 collegate alla scheda
elettronica. Le velocità motore sono
ottenute a mezzo di un autotrasfor-
matore. Se si volesse intervenire in
cantiere sulle velocità è sufficiente
spostare il collegamento dei cavi
velocità (rosso, arancio e nero) col-
legati all’autotrasformatore seguen-
do la numerazione indicata nello
schema. La connessione nr. 6 del-
l’autotrasformatore corrisponde
alla velocità 1 della tabella ripor-
tata sul catalogo commerciale. A
seguire tutte le altre velocità.
The fan coils have an
electronic
power board, set to carry out different
functions and adjustment modes,
in order to meet the installation
requirements.
The fan coils
cannot
be networked.
The remote control
adjusts
one fan coil at a time.
The fan coil comes equipped with
a fan that has a 6 speed motor, of
which only 3 are connected to the
terminal board. Motor speeds are
obtained through an auto-transformer.
If wanting to make changes to the
speed on the spot, it is sufficient to
move the speed cable connections
(red, orange and black), that are
connected to the auto-transformer,
following the numbering in the
diagram. The no. 6 connection on
the auto-transformer corresponds
to speed 1 from the table included
in the sales catalogue. All other
speeds follow the same connection
logic.
Les ventilo-convecteurs sont équipés
d'une
carte électronique de puissance
prévue pour pouvoir exécuter diverses
fonctions et des modalités de réglage
afin de mieux satisfaire les exigences
d'installation.
Les ventilo-convecteurs
ne peuvent pas
être mis en réseau.
La télécommande règle
un seul ventilo-convecteur
à la fois.
Les ventilo-convecteurs disposent
d’un ventilateur équipé d’un moteur
à 6 vitesses dont seulement 3 sont
branchés sur le bornier. Les vitesses
du moteur sont obtenues au moyen
d’un autotransformateur. Si l’on
voulait intervenir sur le chantier sur
les vitesses il suffit de déplacer le
branchement des câbles de la
vitesse (rouge, orange et noir) reliés
à l’autotransformateur en suivant la
numération indiquées sur le schéma.
La connexion n.6 de l’autotransformateur
correspond à la vitesse 1 du tableau
mentionné sur le catalogue commercial.
Ainsi de suite pour toutes les autres
vitesses.
Die Gebläse-Konvektoren besitzen
eine
elektronische Leistungskarte,
die für die Ausführung verschiedener
Funktionen und Regelungen vorgerüstet
ist, um allen Installationsanforderungen
gerecht zu werden.
Die Gebläse-Konvektoren
können nicht an das Netz
angeschlossen werden.
Die Fernbedienung
steuert jeweils nur einen
Gebläse-Konvektoren.
Die Gebläse-Konvektoren besitzen
einen Gebläsemotor mit 6 Drehzahl-
stufen, von denen nur 3 an die
Klemmleiste angeschlossen sind.
Die Motordrehzahlen werden über
einen Spartransformator geregelt.
Sollen die Drehzahlen vor Ort geändert
werden, genügt es, die Anschlüsse
der am Spartransformator angesch-
lossenen Drehzahlkabel (rot, orange
und schwarz) zu versetzen und dabei
die im Plan angegebene Nummerierung
zu beachten. Anschluss Nr. 6 des
Spartransformators entspricht
Drehzahl 1 der im Verkaufskatalog
abgedruckten Tabelle. Analog für
alle anderen Drehzahlen.
Los fan coils están equipados con
tarjeta electrónica de potencia,
preparada para poder cumplir con
diferentes funciones y modalidades de
regulación para poder satisfacer lo mejor
posible las exigencias de instalación.
No puede
crearse una red
de fan coils.
El mando a distancia
regula un solo fan coil
a la vez.
Los ventiloconvectores cuentan
con un ventilador con motor de 6
velocidades, de las cuales sólo 3
conectadas al bornero. Las veloci-
dades del motor se obtienen me-
diante un autotransformador. Si en
la obra se desea intervenir sobre
las velocidades, es suficiente de-
splazar la conexión de los cables
de velocidad (rojo, anaranjado y
negro) conectados al autotransfor-
mador siguiendo la numeración que
se muestra en el esquema. La co-
nexión nr. 6 del autotransformador
corresponde a la velocidad 1 de la
tabla presente en el catálogo co-
mercial. Y así sucesivamente para
las otras velocidades.
De ventilators-convectors zijn uitgerust
met een
elektronische vermogenkaart
voorzien om te kunnen instaan voor
verschillende functies en wijzen voor
afstelling, alsook om beter te beant-
woorden aan de installatievereisten.
De ventilators-convectors
kunnen niet in netwerk worden
opgesteld.
De afstandsbediening regelt
een enkele ventilator-convec-
tor tegelijk.
De ventilators-convectors beschikken
over een ventilator met motor op
6 snelheden, waarvan slechts 3
aangesloten op het klemmenbord.
De motorsnelheden worden verkregen
door middel van een autotransformator.
Indien men op de werf wenst in te
grijpen op de snelheden, volstaat het
de aansluiting van de snelheidkabels
(rood, oranje en zwart) aangesloten
op de autotransformator te verplaatsen
volgens de nummering aangeduid in
het schema. De aansluiting nr. 6 van
de autotransformator komt overeen met
de snelheid 1 van de tabel vermeld op
de commerciële catalogus. Werk naar
analogie voor alle andere snelheden.