background image

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

26/35

IST41-6X929CT_rev.3 05-21

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Οι οδηγίες για τη χρήση της συσκευής αυτής αποτελούνται από ένα γενικό και 

ένα ειδικό μέρος, πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά και τα δύο πριν από τη χρήση. 

Προσοχή!

 Αυτό το φυλλάδιο περιέχει μόνο τις ειδικές οδηγίες.

ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ EN 397 / EN 50365 / EN 12492.

Αυτή ή σημείωση περιέχει τις απαραίτητες πληροφορίες για τη σωστή χρήση 

των ακόλουθων προϊόντων: κράνη Aries, Aries Air και Aries Tree (Εικ. 1). Το 

μοντέλο Aries είναι ένα κράνος που συμμορφώνεται με τα πρότυπα EN 397 

και EN 50365, που έχει σχεδιαστεί για την προστασία από την πτώση αντικει-

μένων και ηλεκτρικούς κινδύνους σε βιομηχανικό περιβάλλον (εργασία σε σχοινί, 

εργασία σε ύψος, εργασία στο εργοτάξιο). Το μοντέλο Aries Air είναι αεριζόμενο 

κράνος που συμμορφώνεται με το πρότυπο EN 397, το οποίο έχει σχεδιαστεί 

για προστασία από πτώση αντικειμένων στον βιομηχανικό τομέα (εργασία σε 

σχοινί, εργασία σε ύψος, εργασία στο εργοτάξιο). Το μοντέλο Aries Tree είναι αε-

ριζόμενο κράνος που συμμορφώνεται με το πρότυπο EN 12492, σχεδιασμένο 

για ορειβασία, αναρρίχηση σε δέντρα και ορεινή διάσωση.

1) ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ.

Αυτό το προϊόν αποτελεί Μέσο Ατομικής Προστασίας (ΜΑΠ). Είναι σύμφωνο με 

τον Κανονισμό (ΕΕ) 2016/425. EN 397:2012 - Κράνη βιομηχανικής προστασί-

ας. Το πρότυπο EN 397 καλύπτει επίσης τις ακόλουθες προαιρετικές απαιτήσεις 

(Εικ. Α, σημείο Ν): A) Προστασία από κρούση και διείσδυση έως -30 ° C· Β) 

Αντοχή στην πλευρική παραμόρφωση· C) Προστασία από τυχαία επαφή με 

αγωγούς υπό τάση που μπορούν να φτάσουν στα 440 V εναλλασσόμενου ρεύ-

ματος· D) Προστασία έναντι εκτόξευσης λιωμένων μετάλλων. EN 50365:2002- 

Ηλεκτρικά μονωτικά κράνη για χρήση σε εγκαταστάσεις χαμηλής τάσης. EN 

12492:2012 - Εξοπλισμός ορειβασίας: κράνη για ορειβάτες. 

Προσοχή!

 Ελέγξτε 

τους κανονισμούς και τις προαιρετικές επεκτάσεις για τις οποίες έχει πιστοποιηθεί 

το κράνος στην κατοχή σας (Εικ.1). 

Προσοχή!

 Για αυτό το προϊόν είναι απαραίτη-

τος ένας εκτενές περιοδικός έλεγχος (Γενικές οδηγίες / παράγραφος 8).

Προσοχή!

 Όπως απαιτείται από τον κανονισμό της ΕΕ, το μοντέλο Aries είναι 

ένα ΜΑΠ της τρίτης κατηγορίας: συνεπώς, η παραγωγή του υπόκειται σε ετή-

σιο έλεγχο και η σήμανση υποδεικνύει τον αριθμό του σχετικού κοινοποιημένου 

οργανισμού.

1.1 - Αντοχή του υποσιάγωνου.

 Το πρότυπο EN 12492 απαιτεί το υποσιάγωνο 

για το πηγούνι να έχει αντοχή 50 daN ώστε να επιτρέπει στο κράνος να παραμεί-

νει στο κεφάλι σε περίπτωση πτώσης. Το πρότυπο EN 397 απαιτεί, αντιθέτως, 

το υποσιάγωνο για το πηγούνι να έχει αντοχή μεταξύ 15 daN και 25 daN για να 

μειωθεί ο κίνδυνος στραγγαλισμού.

2) ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ. 

Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών 

οδηγιών (παράγραφος 9 / ταμπέλα D): M5; N1.

3) ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ.

 (Εικ. 4). Α) Εξωτερικό κέλυφος. Β) Οπές αερισμού. Γ) 

Κλιπ συγκράτησης φακού. D) Ιμάντας στερέωσης. Ε) Διαχωριστές ρύθμισης 

υποσιάγωνου. F) Ιμάντας περιμέτρου κεφαλής. G) Πόρπη κλεισίματος και σύσφι-

ξης του υποσιάγωνου. H) Πόρπη αυτόματης απελευθέρωσης μεταξύ 15 και 25 

daN. I) Θέσεις εγκατάστασης προσωπίδας. L) Θέσεις εγκατάστασης ακουστι-

κών ταχείας τοποθέτησης. M) Κουμπί ρύθμισης ιμάντα κεφαλής. N) Ετικέτα. O) 

Επένδυση. P) Πλέγμα αυχένα.

3.1 - Κύρια υλικά

. Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών οδηγιών (παράγρα-

φος 2.4): Υπόμνημα εξαρτημάτων (Εικ. 2): A) Κλιπ συγκράτησης φακού· B) Κέλυ-

φος· C) Επένδυση· D) Ιμάντες· E) Ιμάντας περιμέτρου κεφαλής.

4) ΣΗΜΑΝΣΗ.

Αριθμοί/γράμματα χωρίς λεζάντα: Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών οδη-

γιών (παράγραφος 5).

4.1 - Γενικές 

(Εικ. 3). Σημειώσεις: 1; 2; 3; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 18; 30) Διατύ-

πωση που υποδεικνύει ότι η συσκευή ικανοποιεί την πρόσθετη επέκταση των 

προτύπων EN 397 ή EN 12492 για προστασία από κρούση και διείσδυση έως 

-30 °C· 31) Βάρος προϊόντος· 32) Διατύπωση που υποδεικνύει ότι η συσκευή 

ικανοποιεί την πρόσθετη επέκταση του προτύπου EN 397 για αντίσταση στην 

πλευρική παραμόρφωση· 33) Διατύπωση που υποδεικνύει ότι η συσκευή πληροί 

την πρόσθετη επέκταση του προτύπου EN 397 για προστασία από τυχαία επα-

φή με αγωγούς υπό τάση που μπορεί να φτάσει στα 440 V εναλλασσόμενου 

ρεύματος· 34) Διατύπωση που υποδεικνύει ότι η συσκευή πληροί την πρόσθε-

τη επέκταση του προτύπου EN 397 για προστασία από εκτόξευση λιωμένων 

μετάλλων· 35/36) Σύμβολο και διατύπωση, που υποδεικνύει ότι το προϊόν 

συμμορφώνεται με το πρότυπο EN 50365 κατηγορίας 0, για προστασία από 

ηλεκτρικούς κινδύνους· 37/38) Περιοχή που συμπληρώνεται για ταυτοποίηση 

της συσκευής.

4.2 - Ιχνηλασιμότητα

 (Εικ. 3). Σημειώσεις: T2; T8; T9.

5) ΕΛΕΓΧΟΙ.

Εκτός από τους ελέγχους που αναφέρονται εν συνέχεια, τηρήστε ότι αναφέρεται 

στις γενικές οδηγίες (παράγραφος 3). Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε ότι: όλα 

τα μέρη της συσκευής είναι άθικτα, δεν παρουσιάζουν βλάβες και είναι σωστά 

στερεωμένα μεταξύ τους. 

Προσοχή! 

Μετά από έντονη πρόσκρουση, μπορεί να 

προκληθεί εσωτερική ζημιά στο κράνος, η οποία δεν είναι ορατή με γυμνό μάτι, 

που μπορεί να μειώσει σημαντικά την ικανότητα απορρόφησης και την αντοχή: γι’ 

αυτό πρέπει πάντα να το αντικαθιστάτε μετά από έντονη πρόσκρουση.

6) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. 

Για να εξασφαλιστεί επαρκής προστασία, το κράνος πρέ-

πει να είναι κατάλληλου μεγέθους και να προσαρμόζεται ανάλογα με το μέγεθος 

της κεφαλής του χρήστη (Εικ. 5). 

Προσοχή!

 Μην χρησιμοποιείτε κράνος που δεν 

μπορεί να ρυθμιστεί σωστά. Σε αυτήν την περίπτωση, αντικαταστήστε την με 

άλλο με διαφορετικό μέγεθος ή άλλο μοντέλο.

6.1 - Τοποθέτηση και ρύθμιση.

 Χαλαρώστε τον ιμάντα κεφαλής με σωστό χει-

ρισμό στο κουμπί ρύθμισης (Εικ. 5.1) και τοποθετήστε το κράνος στο κεφάλι 

έτσι ώστε το κουμπί ρύθμισης να βρίσκεται κοντά στον αυχένα (Εικ. 5.2). Χειρι-

στείτε το για να αυξήσετε ή να μειώσετε το μέγεθος της περιφέρειας, έως ότου 

επιτευχθεί το βέλτιστο μέγεθος (Εικ. 5.3-5.4). Ρυθμίστε την κατακόρυφη θέση 

της κεφαλής, σύροντας περισσότερο ή λιγότερο τους ιμάντες στις αντίστοιχες 

θέσεις τους. Ρυθμίστε τους διαχωριστές ρύθμισης του υποσιάγωνου εμπρός και 

πίσω, έτσι ώστε το κράνος να ταιριάζει απόλυτα (Εικ. 5.5). Λάβετε υπόψη ότι οι 

διαχωριστές πρέπει να βρίσκονται κάτω από τα αυτιά του χρήστη. Κουμπώστε 

την πόρπη κλεισίματος ταχείας ασφάλισης: θα ακούσετε το κλικ κουμπώματος 

(Εικ. 5.6). Σφίξτε το υποσιάγωνο για να αυξήσετε τη σταθερότητα του κράνους. 

Τραβήξτε τον ιμάντα του υποσιάγωνου με την πόρπη για να ελέγξετε για το 

σωστό κλείσιμο (Εικ. 5.7). Για να αφαιρέσετε το κράνος, πατήστε τις πλευρικές 

γλώσσες της πόρπης κλεισίματος. 

Προσοχή!

 Εάν είναι απαραίτητο, το ύψος του 

ιμάντα κεφαλής μπορεί να ρυθμιστεί σε δύο θέσεις, ακολουθώντας τις οδηγίες 

που υποδεικνύονται (Εικ. 12). 

Προσοχή!

 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν περιοχές 

ιμάντα που δεν τεντώνονται μεταξύ του συστήματος ρύθμισης και του κελύφους 

(Εικ. 7.1÷7.4). Η σωστή ρύθμιση όλων των παραμέτρων επιτρέπει μεγαλύτερη 

άνεση χρήσης και αποτρέπει την τυχαία απώλεια του κράνους: οι πλευρικές κινή-

σεις, εμπρός και πίσω, πρέπει να μειωθούν στο ελάχιστο.

7) ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ. 

Τα κράνη χρησιμεύουν για την προστασία του 

κεφαλιού του χρήστη από αντικείμενα που πέφτουν από πάνω και από το κτύ-

πημα ενάντια σε τυχόν εμπόδια. Η χρήση του κράνους μειώνει σημαντικά τους 

κινδύνους που απορρέουν από την άσκηση δραστηριότητας σε ύψος, αλλά δεν 

τους αποκλείει εντελώς και συνεπώς πρέπει πάντα να συνοδεύεται με συνετή 

και συνειδητή συμπεριφορά. Σε περίπτωση προσκρούσεων με τιμές υψηλότε-

ρες από τα πρότυπα για τα οποία έχει αναπτυχθεί και εγκριθεί, το κράνος θα 

απορροφήσει τη μέγιστη δυνατή ενέργεια, παραμορφωνόμενο ή φθάνοντας, σε 

ακραίες περιπτώσεις, μέχρι τη θραύση.

7.1 - Προφυλάξεις κατά τη χρήση. 

Σύμφωνα με τα πρότυπα ασφαλείας για τα 

οποία κατασκευάστηκε, το κράνος μπορεί να καταστραφεί εάν υποστεί υψηλή 

συμπίεση. Επομένως, είναι απαραίτητο να αποφευχθεί: η πρόκληση σκόπιμων 

προσκρούσεων για οποιονδήποτε λόγο· η χρήση του κράνους ως κάθισμα· η 

συμπίεση του κράνους μέσα σε ένα γεμάτο σακίδιο.

8) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ EN 50365. 

Το μοντέλο Aries συμμορφώνεται με το πρό-

τυπο EN 50365 κατηγορίας 0 για την προστασία από ηλεκτρικούς κινδύνους: 

μέγιστη ονομαστική τάση 1500 V σε συνεχές ρεύμα ή 1000 V σε εναλλασσό-

μενο ρεύμα. Πριν τη χρήση: ελέγξτε ότι η ονομαστική τάση που υφίσταται στο 

περιβάλλον εργασίας δεν υπερβαίνει τα όρια που αναφέρονται παραπάνω. Προ-

σοχή: η ηλεκτρική προστασία του κράνους μπορεί να μειωθεί λόγω παλαιότητας, 

μηχανικής ή χημικής βλάβης, ακατάλληλου καθαρισμού ή ιδιαίτερων συνθηκών 

χρήσης (π.χ. χρήση με βροχή ή χιόνι)· ένα μονωτικό κράνος δεν μπορεί να χρησι-

μοποιηθεί μόνο του, αλλά είναι απαραίτητο να χρησιμοποιηθούν άλλες διατάξεις 

προστασίας από μονωτικό υλικό ανάλογα με τους κινδύνους που συνδέονται με 

την εργασία· ένα μονωτικό κράνος δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε καταστάσεις 

όπου υπάρχει κίνδυνος μερικής μείωσης των μονωτικών ιδιοτήτων του.

9) ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ / ΜΕΤΑΦΟΡΑ / ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ.

 Εκτός από τις υποδείξεις 

που παρέχονται παρακάτω, τηρήστε τις υποδείξεις στις γενικές οδηγίες (παρά-

γραφοι 13-14). Η συσκευή κανονικά παραδίδεται συσκευασμένη σε κουτί από 

χαρτόνι με την ετικέτα αναγνώρισης του κατασκευαστή. 

Προσοχή!

 Οι συνθήκες 

μεταφοράς και αποθήκευσης αποτελούν σημαντικό παράγοντα για τη διατήρηση 

της ηλεκτρικής και μηχανικής απόδοσης της συσκευής.

 Προσοχή! 

Φυλάσσεται 

σε θερμοκρασία μεταξύ 5 °C και 35 °C. 

Προσοχή! 

Αν η συσκευή λερωθεί ή 

μολυνθεί (λάδι, πίσσα, βαφή κ.λπ.), η εξωτερική επιφάνεια πρέπει να καθαριστεί 

προσεκτικά σύμφωνα με τις οδηγίες (γενικές οδηγίες / παράγραφος 13).

10) ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ / ΑΞΕΣΟΥΑΡ

 (Fig. 14). Αυτό το προϊόν είναι συμβατό 

με τα ακόλουθα αξεσουάρ: ακουστικά ταχείας σύνδεσης· εμπρόσθιοι φακοί. 

Προσοχή!

 Βεβαιωθείτε για τη συμβατότητα πριν τη χρήση. Αυτό το προϊόν εί-

ναι συμβατό μόνο με τα ανταλλακτικά και τα αξεσουάρ που αναφέρονται εν 

συνέχεια: προσωπίδες VISOR A (Αρ. αναφ. 6X9300A), VISOR A-F (Αρ. αναφ. 

6X9301A)· επένδυση ιμάντα κεφαλής και οπίσθια (Αρ. αναφ. 6X929KIT02)· 

εσωτερική εξάρτυση ιμάντες/αυχένα/ιμάντα κεφαλής (Αρ. αναφ. 6X929KIT01 

/ 6X931KIT01)· κλιπ συγκράτησης φακού (Αρ. αναφ. 6X929KIT03)· αντανα-

κλαστικά αυτοκόλλητα (Αρ. αναφ. 6X929KIT04).

10.1 - Εγκατάσταση προσωπίδας.

 Τοποθετήστε και αφαιρέστε τις προσωπίδες 

Visor A και Visor AF τηρώντας την αναφερόμενη κατεύθυνση εισαγωγής/εξαγω-

γής (Εικ. 9.1÷9.3). Η προσωπίδα μπορεί να διατηρηθεί σε δύο θέσεις: ανοικτή 

(Εικ. 9.4) ή κλειστή (Εικ. 9.5).

10.2 - Αντικατάσταση εσωτερικής εξάρτυσης.

 1) Αφαιρέστε τα κλιπ συγκράτη-

σης φακού, με τον εσωτερικό μοχλό του καθένα από αυτά και πιέζοντάς τα όπως 

φαίνεται (Εικ. 10.1). 2) Αφαιρέστε τα εσωτερικά, μπροστινά και οπίσθια κλιπ, με 

Summary of Contents for 6X929 Series

Page 1: ...l industrie DE Industrieschutzelm ES Cascos de protecci n para la industria PT Capacetes de prote o de seguran a industrial SE Skyddshj lmar f r industrimilj er FI Teollisuuskyp r t NO Vernehjelmer f...

Page 2: ...ing the production control phase MATERIALS A LAMP ATTACHMENT CLIPS PA B SHELL ABS C PADDING PES PU PA D WEBBING PES E HEADBAND PA 2 ID USER ARIES AIR 6X929 MADE IN ITALY INDUSTRIAL SAFETY HELMET climb...

Page 3: ...21 VIS OR 15 25 daN V IS O R V IS O R VIS O R V IS O R CLOSURE HEADBAND ADJUSTMENT 5 1 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 5 7 5 8 SAFETY BUCKLE ONLY 6X929 6X932 MODELS 5 V IS O R VIS O R A V IS O R V IS O R V IS O R...

Page 4: ...5 IST41 6X929CT_rev 3 05 21 OK OK V IS O R V IS O R V IS O R VISO R WARNINGS 7 1 7 2 7 3 7 4 22 122 F 30 50 C 7 5 ARIES ARIES AIR 4 95 F 20 35 C 7 6 ARIES TREE 7 PADDINGS MOUNTING 8 1 8 2 8 3 8 4 8 5...

Page 5: ...S CHIN STRAP AND HEAD STRAP REPLACING 10 1 REMOVAL OF CLIPS Turn the helmet upside down to operate inside it 10 2 REMOVAL OF CHIN STRAP AND HEAD STRAP 10 VI SO R REFLECTIVE STICKERS PLACEMENT 11 1 FRO...

Page 6: ...MOVAL OF FRONT HEAD STRAP 12 4 ROTATE THE PLATES 12 6 LOWER POSITION 12 CLICK CLICK CLICK CLICK OK CHECK THE CORRECT ASSEMBLY 13 1 13 2 13 ACCESSORIES SPARE PARTS DESCRIPTION REF No VISOR A EN166 2004...

Page 7: ...nt knob is on the nape of the neck Fig 5 2 Rotate the adjustment knob to increase or reduce the circumference until you reach the optimum size Fig 5 3 5 4 Adjust the vertical position of the headband...

Page 8: ...e Fig 5 1 e posizionare il casco sulla testa in modo che la manopola di regolazione si trovi in prossimit della nuca Fig 5 2 Agire sulla stessa per aumentare o diminuire la misura della circonferenza...

Page 9: ...s un casque qu on n arrive pas r gler correctement Dans ce cas il faut le substituer avec un casque de taille ou de mod le diff rent 6 1 Positionnement et r gulation tendez le bandeau de tour de t te...

Page 10: ...r vus cet effet jusqu leur enclenchement Attention V rifier que tous les clips soient install s correctement comme dans l image Fig 13 10 3 Remplacement des clips pour lampe frontale Effectuer les op...

Page 11: ...rung und Einstellung Das Kopfband erweitern indem korrekt an dem Drehgriff gedreht wird Abb 5 1 und den Helm auf dem Kopf positionieren Der Drehgriff muss genau ber dem Nacken liegen Abb 5 2 Nun wiede...

Page 12: ...o B sco BG ITALY www climbingtechnology com 12 35 IST41 6X929CT_rev 3 05 21 10 3 Austausch der Stirnlampenclips Den Anweisungen im Absatz 10 2 ge m der Punkte 1 und 5 folgen 10 4 Installation Ersetzun...

Page 13: ...sco sobre la cabeza y la roldana a la altura de la nuca Fig 5 2 Manipularlo para au mentar o reducir el giro de la circunferencia hasta encontrar la medida adecuada Fig 5 3 5 4 Regular la posici n ver...

Page 14: ...ento e regula o Alargue a faixa de cabe a girando correta mente o man pulo de ajuste Fig 5 1 e coloque o capacete na cabe a de modo que o man pulo de regula o esteja nas proximidades da nuca Fig 5 2 A...

Page 15: ...justering F rstora pannbandet genom att verka korrekt p justeringsratten Fig 5 1 och placera hj lmen p huvudet s att justeringsratten sitter intill nacken Fig 5 2 Vrid p ratten f r att ka eller minsk...

Page 16: ...6 1 Asettaminen ja s t Laajenna p pantaa k nt m ll s t nuppia Kuva 5 1 ja aseta kyp r p h n niin ett s t nuppi asettuu niskan l hettyville Kuva 5 2 S d t t lis t ksesi tai lyhent ksesi ymp rysmittaa...

Page 17: ...dreie p justeringsrattet fig 5 1 og plasser hjelmen p hodet slik at justeringsrattet er like ved nakken Fig 5 2 Vri p rattet for ke eller redusere omkretsen til du n r den optimale st rrelsen Fig 5 3...

Page 18: ...en fig 5 1 og placer hjelmen p hovedet s justeringsknappen er t t p nakken fig 5 2 Drej p justeringsknappen for at for ge eller formindske m let af omkredsen indtil hjelmen passer perfekt fig 5 3 5 4...

Page 19: ...maat of een ander model 6 1 Plaatsing en afstelling Verbreed de hoofdband door op correcte wijze aan de regelknop te draaien afb 5 1 zet de helm op uw hoofd zodat de regelknop zich in de buurt van uw...

Page 20: ...ips de bestaande of de vervangende in de voor ziene zittingen en laat ze in positie klikken Let op Controleren of alle clips goed vastzitten zoals afgebeeld Afb 13 10 3 De lamphouderclips vervangen Vo...

Page 21: ...vite gumb za nastavitev Sl 5 1 in polo ite elado na glavo tako da je nastavit veni gumb blizu tilnika Sl 5 2 Delujte na gumb tako da pove ate ali zmanj ate dol ino obsega dokler ne dose ete optimalne...

Page 22: ...om spr vne ot ajte regula n koliesko Obr 5 1 a nasa te si prilbu na hlavu tak aby sa regula n oto n koliesko nach dzalo v bl zkosti ije Obr 5 2 Ot ajte t mto kolieskom pre zv enie alebo zmen enie ve k...

Page 23: ...glare Fig 5 1 i plasa i casca pe cap astfel nc t dispozitivul de reglare s se afle n apropierea cefei Fig 5 2 Ac iona i asupra acestuia pentru a m ri sau a mic ora m surarea circumferin ei p n c nd se...

Page 24: ...e ka Obr 5 1 a nasa te si p ilbu na hlavu tak aby se regula n kole ko nach zelo v bl zkosti Va je Obr 5 2 Pomoc kole ka zv t ujte i zmen ujte obvodovou velikost a do dosa en optim ln ho rozm ru Obr 5...

Page 25: ...meg a homlokp ntot a be ll t gomb seg ts g vel 5 1 br s gy tegye a sisakot a fejre hogy a be ll t gomb a tark k zel ben helyezkedjen el 5 2 br A be ll t gomb seg ts g vel n velje vagy cs kkentse a fej...

Page 26: ...012 1 8 Aries 1 1 EN 12492 50 daN EN 397 15 daN 25 daN 2 9 D M5 N1 3 4 D F G H 15 25 daN I L M N O P 3 1 2 4 2 A B C D E 4 5 4 1 3 1 2 3 4 6 7 8 11 12 18 30 EN 397 EN 12492 30 C 31 32 EN 397 33 EN 397...

Page 27: ...Climbing Technology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 27 35 IST41 6X929CT_rev 3 05 21 10 2 3 10 2 4 5 13 10 3 10 2 1 5 10 4 8...

Page 28: ...UKCJE U YTKOWANIA Aby zapewni odpowiedni ochron kask musi mie odpowiedni rozmiar i by dopasowany do g owy u ytkownika Rys 5 Uwaga Nie u ywaj kasku je li nie mo na go w a ciwie wyregulowa Je li tak si...

Page 29: ...ych wyci gaj c je tak jak pokazano Rys 10 2 4 Wymie wewn trzny system zawieszenia ta my za pomoc systemu zapasowego i wk adaj c przednie tylne i rodkowe zaczepy w obudow a si zablokuj 5 W klipsy do mo...

Page 30: ...joon 5 1 ja pange kiiver p he nii et reguleerimisnupp j ks kukla l hedale joon 5 2 Kasutage seda rihma mberm du suurendamiseks v i v hendamiseks kuni on saavutatud parim suurus joon 5 3 5 4 Reguleeri...

Page 31: ...a un regul ana Papla iniet galvas siksnu pareiz veid nore gul jot regul anas rokturi 5 1 att un novietojiet iveri uz galvas t lai regul anas rokturis atrastos tuvu pakausim 5 2 att Regul jiet rokturi...

Page 32: ...galvos juost tinkamai judindami reguliavimo ranken l 5 1 pav ir pad kite alm ant galvos taip kad reguliavimo ranken l b t arti sprando 5 2 pav Naudokite j kad pa didintum te arba suma intum te apimt...

Page 33: ...012 EN 397 A N 30 C 440 V AC EN 50365 2002 EN 12492 2012 1 8 Aries III 1 1 EN 12492 50 daN EN 397 15 daN 25 daN 2 9 D M5 N1 3 4 A B C D E F G H 15 25 daN I L M N O P 3 1 2 4 7 8 9 10 2 A B C D E 4 5 4...

Page 34: ...o B sco BG ITALY www climbingtechnology com 34 35 IST41 6X929CT_rev 3 05 21 6X9300A VISOR A F No 6X9301A No 6X929KIT02 No 6X929KIT01 6X931KIT01 No 6X929KIT03 No 6X929KIT04 10 1 Visor A Visor A F 9 1 9...

Page 35: ...a pode avanje sl 5 1 i postavite kacigu na glavu tako da ru ica za pode avanje bude u blizini potiljka sl 5 2 Djelujte na nju za pove anje ili smanjenje mjere opsega do dostizanja optimalne mjere sl 5...

Reviews: