background image

Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, è necessario 
che chiunque si appresti ad utilizzare, installare, riparare, 
eseguire la manutenzione o la sostituzione di accessori o che 
semplicemente lavori nelle strette vicinanze dell’utensile per 
tagliare legga e capisca tutti i punti di queste istruzioni.

L'obiettivo della Chicago Pneumatic è di creare strumenti che consentano di lavorare 
in modo sicuro ed efficiente. È innanzitutto L'UTENTE che con una cura e 
un'attenzione particolari deve prevenire eventuali danni. Non è possibile trattare in 
questa sede tutti i tipi di rischi, quindi ne sono stati elencati alcuni tra i più importanti.

NORME DI SICUREZZA

NORME DI SICUREZZA

Alimentazione

1. Alimentare l'utensile con aria pulita e secca a 6,2 bar. Una pressione più 

elevata riduce drasticamente la durata dell'utensile.

2.

Lubrificazione

  

Usare un lubrificatore di linea con olio SAE #10 regolato a a due gocce al 
minuto. Se non si dispone di un lubrificatore di linea, aggiungere olio per motori 
ad aria nell'apposita apertura una volta al giorno.

Dichiarazione relativa al rumore e alle vibrazioni*

2

Valore delle vibrazioni < 2,5 m/s , rif. ISO. 8662-1

Manutenzione

1. Se l'utensile viene utilizzato ogni giorno, smontare e controllare il motore ad 

aria ogni tre mesi. Sostituire le parti usurate o danneggiate.

2. I componenti particolarmente soggetti ad usura sono sottolineati nella lista dei 

pezzi di ricambio.

*I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformità con le norme stabilite e non 
sono adeguati per l’uso nella valutazione dei rischi. I valori rilevati in determinati luoghi lavorativi possono 
essere superiori ai valori dichiarati. I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo a cui il singolo utente è 
soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla 
struttura dell’area di lavoro, nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni fisiche dell’utente. Noi, 
Chicago Pneumatic, non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dall’uso dei 
valori dichiarati, anziché di valori che riflettono l’esposizione effettiva, nella specifica valutazione di eventuali 
rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo.

Collegare il dispositivo alla conduttura dell’aria attraverso il tubo, il tubo 
flessibile e le finiture mostrate nella figura a pagina 12.

Livello di pressione sonora uguale a 99 dB(A) a norma PN8NTC1.2. Per la 
potenza acustica, aggiungere 10 dB(A).

La Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, dichiara 
sotto la propria responsabilità che il prodotto al quale si riferisce la presente dichiarazione è 
conforme alle richieste del Consiglio Direttivo del Giugno 1989 relative all'approssimarsi delle leggi 
degli Stati Membri relative ai macchinari (89/392/CEE).

Nome del prodotto

 Trapano CP887

Tipo di prodotto

 Utensile per eseguire fori dotato di mandrino da 9 mm Altri usi 

non sono permessi.

Numero di serie

 Dal numero 95090A, 98001B o superiore

Dati tecnici

 

Mandrino da 9 mm
Velocità a vuoto 2500 giri al minuto
Pressione aria 6,2 bar

Norme impiegate

 EN292

Norme nazionali impiegate

 ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2

Nome e qualifica del responsabile

 W. A. LeNeveu,  Presidente, Chicago 

Pneumatic Tool Company

Firma del responsabile
Luogo e data di emissione

 Utica, NY  13501 USA, 1 maggio 1995

 - 

CP887

 

Trapano CP887

Garanzia Limitata:   La Chicago Pneumatic Tool Company ("CP")  garantisce che i suoi prodotti (i  
"Prodotti") saranno esenti da difetti di materiale  e di fabbricazione per un anno a  decorrere dalla data 
di acquisto.   La garanzia è valida solo per  i Prodotti acquistati nuovi presso la  CP o i rivenditori 
autorizzati.  Questa  garanzia non è valida se i  Prodotti CP sono stati usati in  modo improprio, 
manomessi, modificati o riparati da persone  diverse dal personale CP o di  un Centro di assistenza 
CP.  Nel  caso in cui uno dei Prodotti  CP presenti entro un anno dalla  data di acquisto difetti di 
materiale o di fabbricazione, recapitarlo a un  Centro di assistenza CP con le spese  di trasporto 
pagate, allegando il proprio nome e  indirizzo, la prova della data di  acquisto e una breve descrizione 
del difetto rilevato.   La CP riparerà o sostituirà gratuitamente,  a sua discrezione, i Prodotti difettosi  
senza alcuna spesa da parte dell'acquirente.   Eventuali riparazioni o sostituzioni sono garantite 
come descritto sopra per il resto  del periodo di garanzia originario.   La garanzia è limitata alla 
riparazione o alla sostituzione del prodotto  difettoso. 

(Non vi sono altre garanzie esplicite  o 

implicite e inoltre la CP non  sarà responsabile di danni incidentali, indiretti  o speciali o per 
altri danni, costi o spese eccezione fatta  per i costi o le spese  di riparazione o di sostituzione 
come descritto sopra.)

 

Per ulteriori informazioni relative alle norme di sicurezza, consultare:

!

Il datore di lavoro, associazioni commerciali e/o sindacali.

!

U.S. Department of Labor (OSHA); www.osha.gov; Council of the European 
Communities europe.osha.eu.int

!

“Safety Code for Portable Air Tools” (Codice di sicurezza per strumenti ad aria 
compressa portatili) (B186.1) www.ansi.org

!

“Safety Requirements for Hand-Held Non-Electric Power Tools” (Norme di 
sicurezza per strumenti ad alimentazione non elettrica portatili) disponibile 
presso: European Committee for Standardization, www.cenorm.be

Rischi Relativi Al Collegamento E Alla Alimentazione Ad Aria Compressa

!

L’aria compressa può causare gravi danni alle persone.

!

Prima di sostituire qualsiasi accessorio o effettuare riparazioni, chiudere 
sempre l’alimentazione ad aria compressa, svuotare il tubo della pressione 
dell’aria e scollegare l’utensile dall’alimentazione ad aria compressa quando 
non in funzione.

!

Non indirizzare mai l’aria verso se stessi o qualsiasi altra persona.

!

L’aria che fuoriesce dai tubi può provocare gravi danni alle persone. 
Controllare sempre che non vi siano tubi danneggiati o allentati e che siano 
ben collegati.

!

Non scollegare i dispositivi di accoppiamento dell’utensile in maniera rapida. 
Vedere le istruzioni per un’operazione corretta.

!

Quando si utilizzano dispositivi di accoppiamento intrecciati, devono essere 
installati i piedini di chiusura.

!

Non superare la pressione d’aria massima di 6,2 o quella indicata sull’etichetta 
dell’utensile.

Rischi Relativi Ai Frammenti

!

Indossare sempre una protezione per gli occhi e per il viso resistente all’urto 
quando ci si trova in prossimità dell’utensile in funzione, si effettua la 
riparazione o la manutenzione dell’utensile oppure quando si sostituiscono gli 
accessori.

!

Accertarsi che tutte le altre persone in prossimità dell’utensile indossino una 
protezione per gli occhi e per il viso resistente all’urto.

!

Anche piccoli frammenti possono danneggiare gli occhi e causare cecità.

Come Evitare Il Rischio Di Rimanere Impigliati

!

Tenersi a distanza dalla punta e dal mandrino in rotazione.

!

Non indossare gioielli o vestiti larghi.

!

Se si viene a contatto con la punta del trapano, con frammenti o con la 
superficie di lavoro, ci si potrebbe facilmente tagliare o ustionare.

!

Utilizzare una pressione intermittente del trapano per evitare la produzione di 
frammenti di grandi dimensioni.

!

Quando ci si trova in prossimità dell’utensile e dei relativi accessori, fare 

attenzione ai capelli in quanto potrebbero facilmente rimanere impigliati.

!

Si potrebbe rischiare il soffocamento se quanto si indossa al collo non viene 
tenuto lontano dall’utensile e dai relativi accessori.

Rischi Relativi Al Blocco Della Punta

!

La punta del trapano può bloccarsi improvvisamente facendo ruotare la parte 
su cui si lavora o l’utensile, provocando, in tal modo, danni alle braccia e alle 
spalle.

!

La torsione che viene generata può facilmente provocare cadute.

!

Utilizzare sempre punte affilate.

!

Ridurre la pressione al momento dello sfondamento.

!

Le normative ANSI consigliano l’uso di un’impugnatura di supporto per i trapani 
con mandrino di capacità superiore a 3/8 di pollice o 10 mm.

!

Prestare attenzione in situazioni ambientali non ben conosciute. Esistono rischi 
nascosti: ad esempio impianti elettrici o altri tipi di impianti.

Rischi Relativi All’area Di Lavoro

!

Scivolare, inciampare e cadere sono le principali cause di danni fisici seri e 
persino mortali. Fare attenzione ai tubi sulla superficie su cui si lavora o si 
cammina.

!

Mantenere una posizione bilanciata e sicura.

!

L’alto livello di rumore può provocare la perdita permanente dell’udito. 
Utilizzare protezioni auricolari consigliate dal datore di lavoro o dai regolamenti 
OSHA (vedere 29 CFR sezione 1910).

!

Movimenti ripetitivi, posizioni scomode ed esposizioni alle vibrazioni possono 
risultare dannose alle mani e alle braccia. Se si verificano intorpidimento, 
formicolio, dolore o pallore, smettere di utilizzare l’utensile e consultare un 
medico.

!

Evitare quindi l'inalazione di polvere o di altre scorie derivanti da attività 
lavorative che potrebbero nuocere alla salute. Utilizzare l'estrazione di polvere 
e indossare attrezzature protettive per la respirazione durante il lavoro con 
materiali che producono particelle sospese nell'aria.

!

Procedere con attenzione nelle zone non familiari. Potrebbero esistere rischi 
non previsti come quando si trapana nelle vicinanze di linee elettriche.

!

Questo utensile non è progettato per essere utilizzato in ambienti con pericoli 
di esplosioni e non è isolato per venire a contatto con fonti di energia elettrica.

!

La polvere prodotta da sabbiatura elettrica, utilizzo della sega, smerigliatura, 
perforazione e altre attività edili contiene sostanze chimiche che lo Stato della 
California ritiene provochino cancro, malformazioni del feto e disturbi 
dell'apparato riproduttivo. Si riportano di seguito alcuni esempi di tali sostanze 
chimiche:

- piombo contenuto nelle vernici
- mattoni, cemento e altri materiali edili in silice cristallina
- arsenico e cromo presenti nella gomma sottoposta a trattamento chimico

I rischi derivanti  dall'esposizione a tali materiali variano in base alla frequenza 
di svolgimento dell'attività. Per limitarla, è consigliabile lavorare in aree 
adeguatamente ventilate e con l'attrezzatura di sicurezza approvata, come le 
mascherine anti-polvere appositamente concepite per filtrare le particelle 
microscopiche.

!

Solamente per uso professionale.

Summary of Contents for CP887

Page 1: ...epairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task The goal of Chicago Pneumatic is to produce tools that help you work safely and efficiently The most important safety device for this or any tool is YOU Your care and good judgment are the best protection against injury All possible hazards cannot be co...

Page 2: ... sustitución del producto defectuoso No Existe Ninguna Otra Garantí Expresa O Implícita Y CP No Podrá Ser Considerado Responsable De Ningún Daño Incidental Consecuencial O Especial O Cualquier Otro Daño Costos O Gastos Con La Única Excepción Del Costo O Gasto De Reparación O SustituciónComoSeHaDescritoAnteriormente a Para más información de seguridad consulte A su empresa sindicato asociación de e...

Page 3: ...e travail et entraîner celle ci ou l outil dans sa rotation provoquant ainsi des blessures graves au bras ou à l épaule La force de torsion générée est suffisamment importante pour provoquer des chutes Utilisez toujours des forets non érodés Réduisez la pression vers le bas lorsque le trou est percé ANSI recommande l utilisation d une poignée de maintien pour les perceuses ayant une capacité de se...

Page 4: ...u int Safety Code for Portable Air Tools Codice di sicurezza per strumenti ad aria compressa portatili B186 1 www ansi org Safety Requirements for Hand Held Non Electric Power Tools Norme di sicurezza per strumenti ad alimentazione non elettrica portatili disponibile presso European Committee for Standardization www cenorm be Rischi Relativi Al Collegamento E Alla Alimentazione Ad Aria Compressa L...

Page 5: ...svarig för oavsiktliga skador följdskador eller speciella skador eller några andra skador kostnader eller utgifter utom kostnader eller utgifter för reparation ellerutbytesåsomangivitsovan För ytterligare säkerhetsinformation konsulteras Er arbetsgivare fackförening och eller yrkesförening US Department of Labor OSHA www osha gov Council of the European Communities europe osha eu int Safety Code F...

Page 6: ...er aufweist senden Sie es unter Vorauszahlung der Transportkosten an das Kundendientst Center des CP Werks oder ein autorisiertes Kundendienst Center für CP Werkzeuge Fügen Sie Ihren Namen und Ihre Anschrift einen Kaufnachweis sowie eine kurze Beschreibung des Fehlers bei CP behält sich die Entscheidung vor ob fehlerhafte Produkte kostenfrei ersetzt oder repariert werden Reparatur oder Ersatz eine...

Page 7: ...os comprados em primeira mão a CP ou aos revendedores autorizados Esta Garantia não se aplica obviamente a produtos que tenham sido maltratados utilizados indevidamente modificados ou reparados por alguém que não CP ou um dos seus Agentes de Revisão Autorizados Caso se comprove que um Produto CP possui um defeito de material ou de fabrico no prazo de um ano após a aquisição devolva o a qualquer Ce...

Page 8: ...e indirekte eller bestemte skader eller andre skader kostnader eller utgifter det være seg direkte eller indirekte medunntakavdetansvarsom erspesifisertovenfor Ekstra sikkerhetsinformasjon kan fås gjennom Din arbeidsgiver arbeidsgiverforening og eller handelsstandforening US Department of Labor OSHA www osha gov Council of the European Communities europe osha eu int Safety Code for Portable Air To...

Page 9: ...ten Of Uitgaven En Vergoedt Alleen De Kosten Of Uitgaven Voor Reparatie Of Vervanging Zoals HierbovenBeschreven Kledingstukken om de nek die verstrikt raken in het gereedschap of de hulpstukken kunnen verstikking tot gevolg hebben Gevaren Van Vastlopende Bits De boorbit kan plotseling vastlopen en daardoor het rondraaien van het gereedschap of het werkstuk tot gevolg hebben Dit kan resulteren in a...

Page 10: ...hed eller egnethed til bestemte formål CP skal ikke holdes ansvarlig for hændelige følge eller specielle skader eller enhver anden skade omkostning eller udgift såvel direkte som indirekte udover hvad der specifikt er angivet I det ovenstående tilbehør Faremomenter Ved Bor Der Sætter Sig Fast Boret kan uden varsel sætte sig fast og forårsage at borematerialet eller værktøjet roterer og derved forå...

Page 11: ...nnuksista tai kuluista muuntoin kuin näissä takuuehdoissa ilmaistulla tavalla Kukaan mukaan lukien CP n edustaja tai sen palveluksessa oleva henkilö ei oie valtuutettu lisäämään tai muuttamaan tämän rajoitetun takuun ehtoja millään tavoin tuotteille Lisätietoja turvallisuudesta saat seuraavista lähteistä Alan ammattiliitosta ja tai yhdistyksestä Yhdysvaltain työministeriöstä U S Department of Labo...

Page 12: ...Copco Tools Australia 3 Bessemer Street Blacktown Australia Telephone 02 621 9482 Fax 02 671 5915 BELGIQUE Chicago Pneumatic Rep Office Avenue Sluysmans 10 4030 Liege Belgium Tel Fax 04 343 8150 BRASIL Chicago Pneumatic Brasil Av Mascote 159 V Sta Catarina 04363 000 Sao Paulo SP Brasil Telefone 011 562 7314 Fax 011 563 9208 CANADA Chicago Pneumatic Tool Co Automotive Division 1800 Overview Drive R...

Reviews: