background image

No sentido de reduzir o perigo de acidentes pessoais, todas as 
pessoas que utilizarem, repararem, fizerem a revisão, 
trocarem acessórios ou trabalharem perto desta ferramenta, 
devem ler e compreender estas instruções antes de executar 
qualquer trabalho acima referido.

Garantia Limitada:   Os Produtos Automotive Service Tool (seguidamente  designados "Produtos") da 
Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") estão garant idos contra defeitos de material e  fabrico por um 
ano, a partir da data da aquisição.   Esta garantia abrange  apenas Produtos comprados em primeira 
mão a CP ou aos revendedores autorizados.   Esta Garantia  não se aplica, obviamente, a produtos que  
tenham sido maltratados, utilizados indevidamente, modificados  ou reparados por alguém que não CP  
ou um dos seus Agentes de Revisão  Autorizados.  Caso  se comprove que um Produto CP possui  um 
defeito de material ou de fabrico no  prazo de um ano após a aquisição,  devolva-o a qualquer Centro de 
Revisão da Fábrica CP ou Centro de  Revisão Autorizado para ferramentas CP, com  pré-pagamento de 
transporte, remetendo o seu nome, morada,  prova adequada da data de aquisição e  breve descrição do 
defeito.  CP reserva-se  o direito de reparar ou substituir gratuitamente  os Produtos defeituosos.   As 
reparações ou substituições encontram-se garantidas, como  acima descrito, para o restante período  da 
garantia original.   A única responsabilidade de CP e  o vosso recurso exclusivo ao abrigo  desta Garantia 
está limitado a reparação ou substituição do  Produto defeituoso.   

(Não Existem Quaisquer Outras 

Garantias Expressas Ou Implícitas E CP  Não Será Responsável Por Danos Especiais,  
Consequenciais Ou Supervenientes, Ou Quaisquer Outros  Danos, Custos Ou Despesas, 
Excepto Apenas O Custo Ou Despesa Ou  Reparação Ou Substituição Acima Descrito.)

É objectivo da Chicago Pneumatic produzir ferramentas que o ajudem a trabalhar de 
forma segura e eficiente. VOCÊ é o mais importante dispositivo de segurança para 
esta ou qualquer outra ferramenta. Os seus cuidados e bom senso são a melhor 
protecção contra ferimentos. Nem todos os possíveis riscos podem aqui ser  
cobertos, mas tentámos pôr em destaque alguns dos mais importantes.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

No sentido de reduzir o perigo de acidentes pessoais, todas as 
pessoas que utilizarem, repararem, fizerem a revisão, 
trocarem acessórios ou trabalharem perto desta ferramenta, 
devem ler e compreender estas instruções antes de executar 
qualquer trabalho acima referido.

É objectivo da Chicago Pneumatic produzir ferramentas que o ajudem a trabalhar de 
forma segura e eficiente. VOCÊ é o mais importante dispositivo de segurança para 
esta ou qualquer outra ferramenta. Os seus cuidados e bom senso são a melhor 
protecção contra ferimentos. Nem todos os possíveis riscos podem aqui ser  
cobertos, mas tentámos pôr em destaque alguns dos mais importantes.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Requisitos para o fornecimento de ar

1. Fornecer a ferramenta com 90 psig (6,2 bar) de ar seco e puro. As pressões 

altas reduzem drasticamente o tempo de vida da ferramenta.

2.

Lubrificação

  

Utilizar um lubrificador de tubulação de ar com óleo SAE #10, ajustado para 
duas gotas por minuto. Se não puder ser utilizado um lubrificador de tubulação 
de ar, acrescente óleo demotor pneumático na entrada da ferramenta uma vez 
por dia.

Declaração de Ruído e Vibração*

2

 Valor de vibração < 2,5 m/s , pelo ISO 8662-1.

Manutenção

1. Desmontar e inspeccionar o motor pneumático de três em três meses se a 

ferramenta for utilizada diariamente. Substituir as peças gastas ou danificadas.

2. As peças sujeitas a maior desgaste encontramse sublinhadas na lista de 

peças. 

*Estes valores declarados foram obtidos por teste feito em laboratório de acordo com os padrões 
estipulados e não se destinam para utilização em avaliações de risco. Os valoresmedidos nos  locais 
individuais de trabalho podem ser maiores que os valores declarados. Os valores reais de exposição e o 
risco de ferimento sentidos por um usuário são específicos e dependem da maneira em que o usuário 
trabalha, da peça e do design da estação de trabalho, bem como do tempo de exposição e da condição física 
do usuário. Nós da Chicago Pneumatic, não podemos nos responsabilizar pelas conseqüências causadas 
pelos valores declarados, ao invés dos valores que refletem a exposição real, e pela avaliação de risco 
individual em um ambiente de trabalho sobre o qual não temos controle.

Conecte a ferramenta à linha de ar utilizando uma mangueira ou tubulação 
que se adapte aos tamanhos mostrados no diagrama da página 12. 

Nível de pressão acústica 99 dB(A) de conformidade com Pneurop 
PN8NTC1.2.  Para potência acústica, some 10 dB(A).

Nós, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 EUA, 
declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto com o qual esta declaração está 
relacionada, está em conformidade com os requisitos da Directiva do Conselho de Junho de 1989 
sobre a aproximação das leis referentes a máquinas dos Estados membros (89/392/CEE).

Nome da máquina

 Chave Pneumática CP887

Tipo da máquina

 Ferramenta equipada com uma bucha de broca de 3/8 polegadas 

(9 mm) destinada à utilização de vários tipos de brocas para perfuração de orifícios - 
Nenhum outro uso é permitido.

Nº de Série

 Ferramentas com o Nº 95090A,98001B ou superior

Dados Técnicos

 

Bucha de broca de 3/8 polegadas (9 mm)
Velocidade livre 2500 RPM
Pressão de ar 90 psi (6,2 bar)

Normas harmonizadas aplicadas

 EN292

Normas nacionais aplicadas

 ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2

Nome e posição do responsável

 W. A. LeNeveu, President, Chicago Pneumatic 

Tool Company

Assinatura do responsável
Local e data de emissão

 Utica, NY  13501 EUA, 1 de Maio de 1995

 

CP887

 

Chave Pneumática CP887

Garantia Limitada:  Os  “Produtos” da Chicago Pneumatic Tool Company ("CP")  estão garantidos contra 
defeitos de material e fabrico por um  ano, a partir da data da aquisição.   Esta garantia abrange  apenas 
Produtos comprados em primeira mão a CP  ou aos revendedores autorizados.   Esta Garantia não se 
aplica, obviamente, a produtos que tenham sido  maltratados, utilizados indevidamente, modificados ou 
reparados por alguém que não CP ou  um dos seus Agentes de Revisão Autorizados.   Caso se 
comprove que um Produto CP possui um  defeito de material ou de fabrico no  prazo de um ano após a 
aquisição, devolva-o a qualquer Centro de Revisão  da Fábrica CP ou Centro de Revisão  Autorizado 
para ferramentas CP, com pré-pagamento de transporte,  remetendo o seu nome, morada, prova 
adequada da data de aquisição e breve  descrição do defeito.   CP reserva-se o direito de reparar ou  
substituir gratuitamente os Produtos defeituosos.   As reparações ou substituições encontram-se 
garantidas, como acima descrito, para o  restante período da garantia original.   A única responsabilidade 
de CP e o vosso recurso exclusivo  ao abrigo desta Garantia está limitado a  reparação ou substituição do 
Produto defeituoso. 

(Não Existem Quaisquer Outras Garantias Expressas  Ou Implícitas E CP Não 

Será Responsável Por Danos Especiais, Consequenciais  Ou Supervenientes, Ou Quaisquer 
Outros Danos, Custos Ou Despesas, Excepto Apenas  O Custo Ou Despesa Ou Reparação Ou  
Substituição Acima Descrito.)

Para mais informações sobre segurança, consultar:

!

O seu empregador, sindicato e/ou associação do ramo.

!

O Ministério do Trabalho dos EUA (OSHA); www.osha.gov; Council of the 
European Communities europe.osha.eu.int

!

“Safety Code for Portable Air Tools” (Preceitos de Segurança para 
Ferramentas Pneumáticas Portáteis) (B186.1) disponível em:www.ansi.org

!

“Safety Requirements for Hand-Held Non-Electric Power Tools” (Requisitos de 
Segurança para Ferramentas Eléctricas Não-Portáteis) disponível em: 
European Committee for Standardization, www.cenorm.be

Fornecimento De Ar E Riscos De Ligação

!

Ar sob pressão pode acusar ferimentos graves.

!

Antes de mudar acessórios ou proceder a reparações, desligar sempre o 
fornecimento de ar, drenar a mangueira da pressão do ar, desligar a 
ferramenta do fornecimento de ar sempre que não estiver em uso.

!

Nunca dirigir o jacto de ar para si ou para terceiros.

!

Mangueiras a chicotear podem causar ferimentos graves. Verificar sempre se 
existem mangueiras ou conexões frouxas ou danificadas.

!

Não utilizar dispositivos de acoplamento rápido na ferramenta. Ver instruções 
para uma instalação correcta.

!

Sempre que forem utilizadas roscas de união universais, deverão ser 
instalados pinos de segurança.

!

Não exceder um máximo de pressão de ar de 90 psi/6.2 bar ou o valor indicado 
na placa identificadora da ferramenta.

Riscos De Projecção

!

Usar sempre uma protecção resistente ao impacto na cara e olhos quando 
estiver a trabalhar com ou perto do local de operações ou estiver envolvido na 
reparação ou manutenção da ferramenta ou na mudança de acessórios.

!

Certifique-se de que todas os outras que trabalham na área usam uma 
protecção resistente ao impacto na cara e olhos.

!

Projécteis, por mais pequenos que sejam, podem ferir os olhos e provocar 
cegueira.

Riscos De Prisão

!

Afaste-se da peça rotativa e do mandril.

!

Não use jóias nem roupa larga.

!

Pode cortar-se ou ferir-se se entrar em contacto com a broca, limalhas ou a 
superfície de trabalho.

!

Utilizar pressão de furo intermitente para evitar a produção de limalhas longas 
e cortantes.

!

Manter o cabelo afastado da ferramenta e dos acessórios de forma a evitar 
acidentes.

!

Manter fios ou outros objectos pendurados ao pescoço afastados da 
ferramenta e dos acessórios, de forma a evitar riscos de estrangulamento.

Riscos Com A Prisão Da Peça

!

A broca pode ficar presa repentinamente e fazer com que a peça de trabalho 
ou a ferramenta comecem a rodar, provocando lesões no braço e no ombro.

!

É gerado um binário de rotação suficiente que pode provocar quedas.

!

Utilizar sempre peças afiadas.

!

Reduzir pressão descendente no ponto de travagem.

!

A norma ANSI recomenda a utilização de um manípulo de suporte nas brocas 
com uma capacidade de furo superior a 3/8 polegadas ou 10 mm.

!

Operadores e pessoal de manutenção devem ser fisicamente aptos a levantar 
o peso desta ferramenta.

Riscos No Local De Trabalho

!

Escorregar/tropeçar/cair são causas determinantes de ferimentos graves ou 
morte. Não deixar bocados de mangueira nas vias de acesso ou no local de 
trabalho.

!

Manter equilibrada a posição do corpo e utilizar botas com reforço.

!

Níveis altos de ruído podem provocar permanente perda de audição. Utilizar 
protecção auditiva recomendada pelo seu empregador ou pelo regulamento 
OSHA (consultar 29 CFR parte 1910).

!

Movimentos de trabalho repetitivos, posições instáveis e exposições à 
vibrações podem ser prejudiciais para as mãos e para os braços. Se ocorrer 
entorpecimento, sensação de formigueiro, dor ou descoloração da pele, deixe 
de utilizar a ferramenta e consulte um médico.

!

Evite inalar poeira ou lidar com debris do processo de trabalho que possa ser 
perigoso para sua saúde. Use equipamento de extração de poeira, e protetores 
respiratórios quando estiver trabalhando com material que possa produzir 
partículas que sejam transportadas pelo ar.

!

Seja prudente em locais que não conheça bem. Podem existir riscos ocultos, 
tais como a perfuração de cabos eléctricos ou outros.

!

Esta ferramenta não foi concebida para operar em ambientes explosivos e não 
está isolada para contacto com fontes eléctricas.

!

Algumas poeiras causadas por lichamento elétrico, serração, trituração, 
perfuração e outras atividades de construção, contém químicos, que são 
reconhecidos pelo Estado da Califórnia como, causadores de câncer e de 
defeitos de nascimento, ou de outos efeitos reprodutivos. Alguns exemplos 
destes químicos são:

- Chumbo de tinta à base de chumbo
- Tijolos de sílica cristalina, cimento e outros produtos de alvenaria
- Arsênico e cromo de borrachas quimicamente tratadas

Seus riscos de exposição a estes produtos variam, dependendo da frequência 
com que você faça este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição a estes 
químicos: trabalhe numa área bem ventilada, e com equipamento de 
segurança aprovado, tais como máscaras contra poeira, que sejam específicas 
para filtrar partículas microscópicas.

!

Somente para uso profissional.

Summary of Contents for CP887

Page 1: ...epairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task The goal of Chicago Pneumatic is to produce tools that help you work safely and efficiently The most important safety device for this or any tool is YOU Your care and good judgment are the best protection against injury All possible hazards cannot be co...

Page 2: ... sustitución del producto defectuoso No Existe Ninguna Otra Garantí Expresa O Implícita Y CP No Podrá Ser Considerado Responsable De Ningún Daño Incidental Consecuencial O Especial O Cualquier Otro Daño Costos O Gastos Con La Única Excepción Del Costo O Gasto De Reparación O SustituciónComoSeHaDescritoAnteriormente a Para más información de seguridad consulte A su empresa sindicato asociación de e...

Page 3: ...e travail et entraîner celle ci ou l outil dans sa rotation provoquant ainsi des blessures graves au bras ou à l épaule La force de torsion générée est suffisamment importante pour provoquer des chutes Utilisez toujours des forets non érodés Réduisez la pression vers le bas lorsque le trou est percé ANSI recommande l utilisation d une poignée de maintien pour les perceuses ayant une capacité de se...

Page 4: ...u int Safety Code for Portable Air Tools Codice di sicurezza per strumenti ad aria compressa portatili B186 1 www ansi org Safety Requirements for Hand Held Non Electric Power Tools Norme di sicurezza per strumenti ad alimentazione non elettrica portatili disponibile presso European Committee for Standardization www cenorm be Rischi Relativi Al Collegamento E Alla Alimentazione Ad Aria Compressa L...

Page 5: ...svarig för oavsiktliga skador följdskador eller speciella skador eller några andra skador kostnader eller utgifter utom kostnader eller utgifter för reparation ellerutbytesåsomangivitsovan För ytterligare säkerhetsinformation konsulteras Er arbetsgivare fackförening och eller yrkesförening US Department of Labor OSHA www osha gov Council of the European Communities europe osha eu int Safety Code F...

Page 6: ...er aufweist senden Sie es unter Vorauszahlung der Transportkosten an das Kundendientst Center des CP Werks oder ein autorisiertes Kundendienst Center für CP Werkzeuge Fügen Sie Ihren Namen und Ihre Anschrift einen Kaufnachweis sowie eine kurze Beschreibung des Fehlers bei CP behält sich die Entscheidung vor ob fehlerhafte Produkte kostenfrei ersetzt oder repariert werden Reparatur oder Ersatz eine...

Page 7: ...os comprados em primeira mão a CP ou aos revendedores autorizados Esta Garantia não se aplica obviamente a produtos que tenham sido maltratados utilizados indevidamente modificados ou reparados por alguém que não CP ou um dos seus Agentes de Revisão Autorizados Caso se comprove que um Produto CP possui um defeito de material ou de fabrico no prazo de um ano após a aquisição devolva o a qualquer Ce...

Page 8: ...e indirekte eller bestemte skader eller andre skader kostnader eller utgifter det være seg direkte eller indirekte medunntakavdetansvarsom erspesifisertovenfor Ekstra sikkerhetsinformasjon kan fås gjennom Din arbeidsgiver arbeidsgiverforening og eller handelsstandforening US Department of Labor OSHA www osha gov Council of the European Communities europe osha eu int Safety Code for Portable Air To...

Page 9: ...ten Of Uitgaven En Vergoedt Alleen De Kosten Of Uitgaven Voor Reparatie Of Vervanging Zoals HierbovenBeschreven Kledingstukken om de nek die verstrikt raken in het gereedschap of de hulpstukken kunnen verstikking tot gevolg hebben Gevaren Van Vastlopende Bits De boorbit kan plotseling vastlopen en daardoor het rondraaien van het gereedschap of het werkstuk tot gevolg hebben Dit kan resulteren in a...

Page 10: ...hed eller egnethed til bestemte formål CP skal ikke holdes ansvarlig for hændelige følge eller specielle skader eller enhver anden skade omkostning eller udgift såvel direkte som indirekte udover hvad der specifikt er angivet I det ovenstående tilbehør Faremomenter Ved Bor Der Sætter Sig Fast Boret kan uden varsel sætte sig fast og forårsage at borematerialet eller værktøjet roterer og derved forå...

Page 11: ...nnuksista tai kuluista muuntoin kuin näissä takuuehdoissa ilmaistulla tavalla Kukaan mukaan lukien CP n edustaja tai sen palveluksessa oleva henkilö ei oie valtuutettu lisäämään tai muuttamaan tämän rajoitetun takuun ehtoja millään tavoin tuotteille Lisätietoja turvallisuudesta saat seuraavista lähteistä Alan ammattiliitosta ja tai yhdistyksestä Yhdysvaltain työministeriöstä U S Department of Labo...

Page 12: ...Copco Tools Australia 3 Bessemer Street Blacktown Australia Telephone 02 621 9482 Fax 02 671 5915 BELGIQUE Chicago Pneumatic Rep Office Avenue Sluysmans 10 4030 Liege Belgium Tel Fax 04 343 8150 BRASIL Chicago Pneumatic Brasil Av Mascote 159 V Sta Catarina 04363 000 Sao Paulo SP Brasil Telefone 011 562 7314 Fax 011 563 9208 CANADA Chicago Pneumatic Tool Co Automotive Division 1800 Overview Drive R...

Reviews: