background image

ENGLISH

ITALIANO

4.3) Rabbocco dell'olio

Nel caso eccezionale in cui fosse necessario, pro-
cedere al rabbocco dell'olio nel seguente modo: 
Togliere la batteria, porre l'utensile in posizione 

Togliere la batteria, porre l'utensile in posizione 
verticale,  togliere  il  tappo  (24)  posto  all'interno 

verticale, togliere il tappo (24) posto all'interno 
del vano batteria, riempire raso il serbatoio quindi 

del vano batteria, riempire raso il serbatoio quindi 
rimontare il tappo.

rimontare il tappo.

Usare esclusivamente un tipo d’olio consi-
gliato al § 1.
Mai usare olio rigenerato o usato. 
E' necessario che l'olio sia pulito.

4.4) Cambio delle lame

  (Rif. a Fig. 4 e 5)                                                 

Può accadere che per un uso prolungato o improprio, le lame perdano il fi lo oppure si 
danneggino. La sostituzione delle lame vecchie con le nuove è semplice:

4.4.1) Lama inferiore:  (Rif. a Fig. 5)              

 

–  Togliere il perno di bloccaggio (04) ed aprire il complesso superiore fi no alla battuta.
–  Azionare l'utensile per fare avanzare la lama inferiore (14) fi no a mettere in vista le spine 
 elastiche 

di 

fi ssaggio (16 e 41) della stessa sul pistone (06).

–  Con un punteruolo espellere le spina elasticche (16 e 41) liberando così la lama.
–  Inserire la nuova lama e bloccarla con le spine elastiche.
Attenzione: prima di richiudere la testa rilasciare la pressione dell’olio, facendo 
arretrare completamente la lama; in caso contrario il complesso superiore potrebbe 
urtare contro lo spigolo della lama inferiore e danneggiarla.

4.4.2) Lama superiore:  (Rif. a Fig. 4)  
–  A lama inferiore (14) completamente retratta, con supporto (11) chiuso e perno di bloc-
  caggio (04) inserito a fondo, bloccare la testa in una morsa serrando il distanziale (08) 
  oppure (13) facendo attenzione che le teste delle viti (03) siano rivolte verso l’alto.
–  Con chiave a brugola da 8 mm svitare le 4 viti (03), togliere le 2 piastrine (02) liberando 
  così la lama superiore (09).
–  Posizionare la lama nuova, facendo attenzione che lo scarico del tagliente sia rivolto 
  verso l’alto (cioé dalla stessa parte delle teste delle 4 viti di fi ssaggio).
–  Rimontare le piastrine (02) e serrare a fondo le 4 viti (03).

5.   RESA  ALLA 

Cembre

 

PER REVISIONE

In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e 
fornirà le istruzioni necessarie per l’invio dell'utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare  
copia del Certifi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla 

Cembre

 

con l'utensile oppure, 

in mancanza di altri riferimenti, indicare la data approssimativa di acquisto.

6. PARTS LIST  

(Refer to Fig.  6)

The guarantee is void if parts used are not 

Cembre

 

original spares.

When ordering spare parts always specify the following:
-  code number of item
-  name of item
-  type of tool
-  tool serial number

______________________

Acoustic noise (Directive 2006/42/EC, annexe 1, point 1.7.4.2 letter u)
–  The weighted continuous acoustic pressure level equivalent 
  A at the work place L

pA

 is equal to ................................................................ 72,4 dB (A) 

–  The maximum value of the weighted acoustic displacement 
  pressure C at the work place L

pCPeak

 is ....................................................... < 130 dB (C)

–  The acoustic power level emitted by the machine 
  L

WA

is equal to ............................................................................................... 83,1 dB (A)

Risks due to vibration (Directive 2006/42/EC, annexe 1, point 2.2.1.1)
Tests carried out in compliance with the indications contained in UNI ENV 25349 and UNI 
EN 28662 part 1

st

 Standards, and under operating conditions much more severe than 

those normally found, certify that the weighted root mean square in frequency of the 
acceleration the upper limbs are exposed to for each biodynamic reference axis 
does not exceed 2.5 m/sec

2

.

31

8

24

DESCRIPTION

Code N°

Item

Qty

DESCRIPTION

Code N°

Item

Qty

 6580060 

▲ 

02 

 

 HOLDING PLATE 

2

 6900380 

▲ 

03

 

  M 10X35 SCREW 

4

 6560740    04

 

 LOCKING PIN 

1

 6170080    05  CHAiN 1   
  6620140   06 

 

 RAM         

1

 6760340    07 

 

 ø 5x40 SPRING PIN 

1

 6220020 

▲ 

08  RIGHT BLADE SPACER 

1

 6420160 

▲ 

09

 

  UPPER BLADE 

1

 6000354    10  WRISTSTRAP 

1

 6780020 

▲ 

11 BLADE 

SUPPORT 

1

 6220040 

▲ 

13  LEFT BLADE SPACER 

1

 6420140    14 

 

 LOWER BLADE 

1

  6040427   

15  STRAP ANCHOR RING  

1

 6760240    16   ø 4x20 SPRING PIN 

1

  6000383   

17  PRESSURE RELEASE BUTTON 

1

 6000236    18 

 

 OPERATING PUSH-BUTTON 

1

  6040427   

19  STRAP ANCHOR RING  

1

       – 

 

20  14.4V - 3.0Ah - BATTERY 

1

 6080100 

▲ 

22 BUSH 

1

 6800040    24  RESERVOIR CAP 

1

 6000411    25  SOCKET CAP 

1

       –  

26 

SOCKET 

1

  6720075   

29  RESERVOIR   

1

 6080100 

▲ 

30 BUSH 

1

 6740020    31  1/4" BALL 

1

 6520570    32  SPRING 

1

 6000310    33  MOTOR  

1

  6232243   

34  (TG. 0443) LABEL 

1

       – 

 

35  TOOL LABEL 

1

  6232038   

37  (TG. 0352) WARNING LABEL 

1

 6650140    38  D.8,4 WASHER 

1

  6180300   

39  M 8 NUT 

1   

  6560400   

40  HEAD LOCKING PIN 

1

 6760011    41   ø 2,5x20 SPRING PIN 

1

 6040425    42  RING 

2

 6860110 

 COMPLETE 

HEAD

Summary of Contents for B-TC04

Page 1: ...mbre Ltd Dunton Park Kingsbury Road Curdworth Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB Great Britain Tel 01675 470440 Fax 01675 470220 E mail sales cembre co uk www cembre co uk Cembre S p A Via Serenissima 9 25135 Brescia Italia Telefono 030 36921 Telefax 030 3365766 E mail info cembre com www cembre it Cembre S a r l 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis France Tél 01 60 49 11 90 Fax 01 60...

Page 2: ...tet werden kann trägt dazu bei mögliche negative Auswirkun gen auf die Umwelt und auf den Gesundheitszustand zu vermeiden und begünstigt die Wiederverwer tung und das Recycling der Materialien des Geräts Bei widerrechtlicher Entsorgung des Produkts durch den Benutzer werden die vom Gesetz vorgesehen Verwaltungssanktionen angewandt Español INFORME PARA LOS USUARIOS en los términos de las Directivas...

Page 3: ... et 2002 96 CE relatives à la réduction de l utilisation de substances dangereuses dans les appa reils électriques et électroniques ainsi qu à l élimination des déchets Le symbole poubelle barrée apposé sur l appareil ou sur son emballage indique que le produit à la fin de sa vie utile doit être recueilli séparément des autres déchets La collecte sélective du présent appareil en fin de vie est org...

Page 4: ...GITUDINAL SECTION COUPE LONGITUDINALE SCHNITTZEICHNUNG SECCION LONGITUDINAL SEZIONE LONGITUDINALE WARNING Wear eye protection Metal chips can fly from blades when cutting Do not cut short unsecured pieces of steel rod or rope as they may fly off danger ously causing injury to the operator or persons nearby Inspect the blades before each use Do not use damaged blades Damaged blades can break and ca...

Page 5: ...3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 ...

Page 6: ...the battery from its housing and insert the new one 2 7 Power from an external source Ref to Fig 2 Using the integral socket 26 the tool can operate from a external power supply min 20A or vehicle battery Using the special connection cable type ESC 600 supplied as an optional accessory proceed as follows Make sure the feed voltage is between 12 and 14 4 V DC Connect the end with the spring grips t...

Page 7: ... in the life of the battery has been caused Be particularly careful when charging the new battery the first 2 3 times in order to be certain of maximising the available energy level Allow the battery to cool down to ambient temperature prior to recharging Rest the battery charger for at least 15 minutes between charges 4 MAINTENANCE The tool is robust completely sealed and requires very little dai...

Page 8: ... i seguenti punti numero di codice del componente denominazione del componente tipo dell utensile numero di matricola dell utensile ________________________ Rumore aereo Direttiva 2006 42 CE allegato 1 punto 1 7 4 2 lettera u Il livello di pressione acustica continuo equivalente ponderato A nel posto di lavoro LpA è pari a 72 4 dB A Il valore massimo della pressione acustica istantanea ponderata C...

Page 9: ...ostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e forniràleistruzioninecessarieperl inviodell utensileallanostraSede sepossibile allegare copia del Certificato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l utensile oppure in mancanza di altri riferimenti indicare la data approssimativa di acquisto 6 PARTS LIST Refer to Fig 6 The guarantee is void if parts used are not Cembre original s...

Page 10: ...mento aspettare che si raffreddi prima della ricarica Lasciare riposare almeno 15 minuti il caricabatteria tra una ricarica e l altra 4 MANUTENZIONE L utensile è robusto completamente sigillato e non richiede attenzioni particolari per ottenere un corretto funzionamento basterà osservare alcune semplici precauzioni 4 1 Accurata pulizia Tenere presente che la polvere la sabbia e lo sporco rappresen...

Page 11: ... ESSA FORNIRÀ ENERGIA IN PARALLELO ALLA FONTE ESTERNA ITALIANO L équilibrage des masse et le pivotement de la tête permettent de toujours l utiliser dans des conditions confortables Les boutons d actionnement et de décompression sont inter bloqués mécaniquement le premier est intégré au second et est configuré pour éviter les mises en route accidentelles Le cycle de travail est géré par un micropr...

Page 12: ...funzionare si otterrà un avanzamento graduale e progressivo della lama inferiore fino al completo taglio del conduttore ITALIANO 11 28 2 4 Rotation de la tête La tête de l outil pivote de 180 par rapport au corps permettant à l utilisateur de travailler dans la meilleure position Attention ne pas forcer la rotation de la tête lorsque le circuit hydraulique est sous pression 2 5 Réouverture des lam...

Page 13: ...r l outil des coups accidentels et de la poussière il convient de le ranger dans le coffret metallique Ce coffret type VAL B TC04 a comme dimensions 566x410x130 mm 22 3x16x5 1 in et un poids de 6 7 kg 14 8 lbs UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO A BATTERIA TIPO B TC04 B TC04A L utensile oleodinamico é alimentato a 14 4V tramite batteria si tratta di un utensile legge ro silenzioso praticamente privo d...

Page 14: ...diquer la date d achat approximative et numéro de série 6 LISTA DE COMPONENTES Ref Fig 6 La garantía pierde eficacia si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre Al pedir piezas de repuesto indicar siempre los elementos siguientes número de código del elemento descripción del elemento tipo de herramienta número de serie de la herramienta _____________________ Nivel sonoro a...

Page 15: ... la cabeza evacuar la presión del aceite haciendo retroceder completamente la cuchilla en caso contrario el conjunto superior podría chocar contra la arista de la cuchilla inferior y estropearla 4 4 2 Cuchilla superior Ref a Fig 4 Con la cuchilla inferior 14 completamente retraída el soporte 11 cerrado y el pasa dorde sujeción 04 metido a fondo bloquear la cabeza en una morsa apretando el elemento...

Page 16: ...ad disponible En el momento de la extracción de la herramienta en caso de que la batería manifestase cierto calentamiento esperar a que se enfríe antes de la recarga Dejar reposar el cargador de batería por lo menos 15 minutos entre una recarga y otra 4 MANTENIMIENTO Estaherramientaesrobusta completamenteprecintadaynorequierecuidadosespeciales para obtener un funcionamiento correcto bastará tener ...

Page 17: ...eschnitten ist ESPAÑOL 2 4 Rotación de la cabeza La cabeza de la herramienta puede rotar hasta 180 respecto al cuerpo permitiendo al operario realizar el trabajo en la posición más adecuada Atención no fuerce la cabeza intentando rotarla mientras el circuito hidráulico esté presurizado 2 5 Reapertura de las cuchillas Apretando a fondo el pulsador de desbloqueo de la presión 17 se obtendrá el retor...

Page 18: ...ulta extremadamente versátil y manejable Los botones de accionamiento y soltado están interbloqueados mecánicamen te el primero integrado en el segundo y perfilado de manera que se eviten accionamientos accidentales El ciclo de trabajo está gestionado por un microprocesador que se ocupa automáticamente del apagado del motor de manera que se limite el consumo energético La visualización automática ...

Page 19: ...schützt werden da diese für ein hydraulisches System gefährlich ist Jeden Tag nach der Arbeit sollte das Werkzeug mit einem Tuch von Schmutz und Staub gereinigt werden besonders die be weglichen Teile 4 2 Lagerung Siehe Bild 3 Wenn das Werkzeug nicht benötigt wird sollte es in dem Metallkoffer gelagert werden und ist somit gegen Beschädigungen wie durch Stoß und Staubgeschützt Der Metallkoffer Typ...

Page 20: ... Schneidmesser einsetzen und mit den Sprengstiften wieder blockieren Achtung bevor dass Schneidkopf wieder geschlossen wird muss das Schneid messer komplett zurückgefahren sein sonst könnten sich die o g Schneidmesser gegenseitig beschädigen 4 4 2 Gegenmesser Siehe Bild 4 Bei vollständig zurückgefahrenem Schneidmesser 04 und geschlossenem Kopf das Werkzeug auf dem Zwischenstück 08 oder 13 im Schra...

Reviews: