background image

6.4.3 Tri mode

Un subwoofer en mode mono bridgé et deux haut-
parleurs de médium aigu en mode 2 canaux peu-
vent fonctionner en tri mode. Un filtre tri mode adap-
té est nécessaire, l’impédance du subwoofer ne doit
pas être inférieure à 4

! Reliez les haut-parleurs

via un filtre adapté aux bornes SPEAKER (15).

Tri mode   

7

Fonctionnement

7.1 Sélection du mode de fonctionnement et

réglage des fréquences de coupure

Selon le type de haut-parleurs utilisés, sélectionnez
avec l’interrupteur MODE (5) le mode de fonctionne-
ment. Les positions de l’interrupteur données ici se
réfèrent à l’inscription 

au-dessus

de l’interrupteur.

Pour des 

haut-parleurs Full Range

mettez l’inter-

rupteur entièrement vers la gauche sur la position
FULL. L’amplificateur restitue la bande de fréquence
en totalité. Avec le réglage HP/SUBS. (7), on peut
régler la fréquence limite inférieure et avec le réglage
LP (6), la fréquence limite supérieure du passe bande
qui filtre le signal de sortie des prises LINE OUT (10).
Pour un 

subwoofer

, poussez l’interrupteur sur la

position LP. Le passe-bas est allumé et les fréquen-
ces médianes et hautes sont éliminées. Réglez la
fréquence de coupure avec le réglage LP (6) tout
d’abord de manière grossière.* Avec le réglage HP/
SUBS. (7), on peut régler la fréquence de coupure
du passe-haut qui filtre le signal de sortie des prises
LINE OUT (10).
Pour des 

haut-parleurs de médium aigu

, mettez

l’interrupteur sur la position HP. Le passe-haut est
allumé et les fréquences graves sont ainsi éli-
minées. Réglez la fréquence de coupure avec le
réglage HP/SUBS. (7) tout d’abord de manière
grossière.* Avec le réglage LP (6), on peut régler la
fréquence de coupure du passe-bas qui filtre le si-
gnal de sortie des prises LINE OUT (10).
Pour des 

haut-parleurs de grave kick bass

, mettez

l’interrupteur sur la position BP entièrement à droite.
Le passe-bande est allumé. Réglez la fréquence
limite inférieure avec le réglage HP/SUBS. (7) tout
d’abord de manière grossière*. Les fréquences sous
cette fréquence limite sont ainsi éliminées. Avec le
réglage LP (6), réglez la fréquence limite supérieure
de manière grossière*. Les fréquences au-dessus
de cette fréquence limite sont ainsi éliminées. Le si-
gnal de sortie couvrant la bande de fréquences
totale est présent aux prises LINE OUT 10).

7.2 Réglage des niveaux et augmentation des

graves

1) Tournez le réglage GAIN (4) entièrement à gau-

che sur la position “8 V”.

2) Allumez l’ensemble de l’installation. L’amplifica-

teur est muet pendant 3 secondes environ (tempo-
risation d’allumage). Ensuite la LED verte POWER
(1) et l’inscription CARPOWER dans la fenêtre sur
la face supérieure de l’appareil s’allume.

3) Réglez la source audio, p. ex. l’autoradio, sur le

volume maximal ne présentant pas de distorsion.

4) Tournez le réglage GAIN (4) tant qu’il n’y a pas

de distorsion.

5) Pour une reproduction sonore plus grave, les fré-

quences graves sont augmentées avec le
réglage BASS BOOST (3). En cas de distorsion,
tournez le potentiomètre GAIN dans l’autre sens.

6) Si plusieurs amplificateurs sont présents dans

l’installation, pour adapter le volume de l’ensem-
ble des canaux entre eux, réduisez les niveaux
des canaux trop forts.

8

Problèmes

Si après l’allumage de l’installation, aucun son n’est
audible, les deux LEDs POWER (1) et PROT. (2)
peuvent vous aider à localiser le problème.

Aucune LED ne brille

1) Vérifiez le(s) fusible(s) [14] sur l’amplificateur

WANTED-2/160   1 x 25 A
WANTED-2/300   2 x 30 A
et le fusible supplémentaire de la batterie de la
voiture
WANTED-2/160   25 A
WANTED-2/300   60 A
Remplacez tout fusible défectueux. N’utilisez que
des fusibles avec les valeurs indiquées, en
aucun cas de valeur supérieure. L’amplificateur
peut être endommagé, dans ce cas, la garantie
devient caduque.

2) Contrôlez le cordon d’alimentation 12 V et le

câble masse ; vérifiez les connexions et la soli-
dité du câble.

Remarque

Pour réduire au mieux les interféren-
ces générées par le système électri-
que du véhicule, le niveau de sortie de
la source audio devrait être de 1,5 V au
moins.

!

Avant la première mise sous tension, sélection-
nez le mode de fonctionnement avec l’interrup-
teur MODE (5) et réglez la fréquence de cou-
pure grossièrement (chap. 7.1) de manière à
éviter toute surcharge des haut-parleurs par
une plage de fréquences trop grande. Vérifiez
l’ensemble du câblage de l’amplificateur, recon-
nectez ensuite la borne moins de la batterie.

Subwoofer
min. 4

Tri-Mode

crossover

network

right

channel

in

out

sub-

woofer

in

out

left

channel

in

out

L
min. 2

R

min. 2

SPEAKER

L

R

BRIDGE

6.4.3 Modalità “Tri”

Nella modalità “Tri” si usano un subwoofer mono a
ponte e due midrange/tweeter in collegamento a
2 canali. Per fare ciò occorre un particolare filtro tri-
mode. L’impedenza degli altoparlanti collegati non
deve essere inferiore a 4

! Collegare gli altoparlanti

con i morsetti “SPEAKER” (15) tramite un filtro adatto:

Modalità “Tri”   

7

Messa in funzione

7.1 Selezionare la modalità di funzionamento

ed impostare le frequenze di taglio

A seconda del tipo di altoparlante, selezionare la
modalità di funzionamento con il selettore MODE
(5). Le posizioni descritte qui si riferiscono alle
scritte 

sopra

il selettore.

Per gli 

altoparlanti a larga banda

portare il selet-

tore completamente a sinistra in posizione FULL. Il
finale riproduce l’intera banda di frequenze. Con il
regolatore HP/SUBS. (7) si può impostare la fre-
quenza di taglio inferiore del passa-banda e con il
regolatore LP (6) quella superiore, che filtra il se-
gnale d’uscita delle prese LINE OUT (10).

Per un 

subwoofer

, portare il selettore in posizione

LP. È attivato il passa-basso, e le frequenze medie e
alte vengono soppresse. Impostare la frequenza di
taglio per il momento in modo grossolano con il rego-
latore LP (6)*. Con il regolatore HP/SUBS. (7) si può
impostare la frequenza di taglio del passa-alto che
filtra il segnale d’uscita delle prese LINE OUT (10).

Per i 

midrange/tweeter

, portare il selettore in posi-

zione HP. È attivato il passa-alto e le frequenze
basse vengono soppresse. Impostare la frequenza di
taglio per il momento in modo grossolano con il rego-
latore HP/SUBS. (7)*. Con il regolatore LP (6) si può
impostare la frequenza di taglio del passa-basso che
filtra il segnale d’uscita delle prese LINE OUT (10).

Per i 

kick-bass

, portare il selettore tutto a destra in

posizione BP. È attivato il passa-banda. Impostare
la frequenza di taglio inferiore per il momento in
modo grossolano con il regolatore HP/SUBS. (7)*.
Le frequenze inferiori alla frequenza di taglio ven-
gono così soppresse. Impostare la frequenza di tag-
lio superiore per il momento in modo grossolano con
il regolatore LP (6)*. Le frequenze superiori alla fre-
quenza di taglio vengono così soppresse. Alle prese
LINE OUT (10) è presente il segnale d’uscita con
l’intera gamma di frequenze.

7.2 Impostare il livello e l’aumento dei bassi 

1) Girare il regolatore GAIN (4) tutto a sinistra in

posizione “8 V”.

2) Accendere completamente l’impianto hi-fi dell’au-

to. Per 3 secondi ca., il finale rimane muto (ritardo
dell’accensione). Quindi si accendono il LED
verde POWER (1) e la scritta CARPOWER nelle
finestra in alto all’apparecchio.

3) Regolare la sorgente, p. es. l’autoradio, sul volu-

me massimo senza che vi siano delle distorsioni.

4) Aprire il regolatore GAIN (4) al punto da esclu-

dere appena delle distorsioni.

5) Per una riproduzione con bassi forti si possono

aumentare le frequenze basse con il regolatore
BASS BOOST (3). Se successivamente si notano
delle distorsioni abbassare il regolatore GAIN.

6) Se l’impianto hi-fi contiene altri amplificatore,

ridurre il livello dei canali troppo forti per adattare
il volume di tutti canali. 

8

Eliminazione di difetti

Se dopo l’accensione dell’impianto audio dell’auto-
mobile non si sente niente, si può localizzare il difetto
osservando i due LED POWER (1) e PROT. (2).

Non si accende nessun LED

1) Controllare il fugibili/i fusibili (14) sull’amplificatore

WANTED-2/160 1 x 25 A
WANTED-2/300 2 x 30 A
e quelli vicino alla batteria dell’auto
WANTED-2/160 25 A
WANTED-2/300 60 A
Sostituire i fusibili difettosi. Usare solo fusibili con
i valori indicati. Non inserire in nessun caso un
valore maggiore. L’amplificatore potrebbe subire
dei danni e la garanzia non sarebbe più valida.

2) Controllare il cavo di aliment12 V nonché

il cavo di massa. I collegamenti devono essere
corretti e non ci deve essere nessun’interruzione.

3) Verificare se al morsetto REM (12) dell’amplifica-

tore è presente una tensione di +12 V. In caso
negativo, staccare il cavo dal morsetto REM e
ponticellare brevemente i morsetti REM (12) e
“+12V” (13). Se l’amplificatore si accende ora,

Un consiglio

Per tener possibilmente bassi i dis-
turbi provocati dal sistema elettrico
della macchina, il livello d’uscita
della sorgente dovrebbe essere non
inferiore a 1,5 V.

!

Prima della prima accensione, selezionare la
modalità di funzionamento con il selettore
MODE (5) ed impostare in modo grossolano
la frequenza di taglio (cap. 7.1) per non
sovraccaricare gli altoparlanti con una banda
eventualmente troppo larga. Inoltre controllare
l’intero cablaggio del finale. Solo allora ri-
collegare il polo negativo della batteria auto.

Subwoofer
min. 4

Tri-Mode

crossover

network

right

channel

in

out

sub-

woofer

in

out

left

channel

in

out

L
min. 2

R

min. 2

SPEAKER

L

R

BRIDGE

12

I

F

B

CH

* Tener conto della banda passante degli altoparlanti usati.

La regolazione fine avverrà al termine dell’impostazione
del livello con l’aiuto di appositi strumenti.

* Pour vous aider, tenez compte de la bande passante des

haut-parleurs utilisés. Le réglage précis s’effectue après le
réglage de niveau avec les appareils de mesure adéquats.

Summary of Contents for WANTED-2/160

Page 1: ...Amplifier Amplificateur Hi Fi embarquée 2 canaux Finale di potenza hifi a 2 canali per auto Montageanleitung Mounting instructions Notice d utilisation Istruzioni per il montaggio Manual de instrucciones Instrukcja montazowa Veiligheidsvoorschriften Sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter Turvallisuudesta ...

Page 2: ...ie poznać wszystkie funkcje urządzenia Stosu jąc się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentual nego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawi dłowego użytkowania Tekst polski znajduje się na stronach 14 18 Antes del montaje Tenemos de agradercerle el haber acquirido un equipo CARPOWER y le deseamos un agradable a montar este equipo fácilmente Todos los informaciones necesarios están incluidos...

Page 3: ...NTED 2 160 60A WANTED 2 300 Chassis Chassis On 12V L R 1 2 3 4 5 6 7 8 TP Bass Tre EJECT CD RADIO AM FM CD Menu POWER IN 12V GND REM FUSES 1 2 SPEAKER L R BRIDGE POWER PROT BASS BOOST dB 18 GAIN 8 0 2 BP HP LP FULL BP LP HP FULL LP 40 500 HP SUBS 15 4 5k HIGH INPUT R L GND CHASSIS LINE IN LINE OUT CH 2 CH 2 CH 1 CH 1 MODE FILTER AMP LINE OUT Hz 0 V 80 350 175 Hz 30 90 300 MK2 ADVANCED FILTER TECHN...

Page 4: ...nfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections descri bed Contents 1 Operating Elements and Connections 4 1 1 Front side 4 1 2 Rear side 4 2 Safety Notes 4 3 Caution in Case of High Volumes 5 4 Applications 5 5 Mounting 5 6 Connection of the Power Amplifier 5 6 1 Power supply 5 6 1 1 Operating voltage 5 6 1 2 Ground connection 6 6 1 3 Control voltage for switching on 6...

Page 5: ... empfohlen z B CAP 6 1 2 Masseanschluss Den Masseanschluss GND 11 über ein Kabel mit einem Querschnitt von mindestens 10 mm2 z B CPC 100 SW mit der Masse des Autos oder bes Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb During operation the unit may become very hot Therefore do not place any objects sensitiv...

Page 6: ... h ohne gemeinsamen Masseanschluss Bei der Auswahl geeigneter Lautsprecher unbedingt 6 1 2 Ground connection Connect the ground terminal GND 11 via a cable with a minimum cross section of 10 mm2 e g CPC 100 SW by CARPOWER to the ground of the car or better directly to the negative terminal of the car battery Notes 1 When using the chassis as a ground connection the place used must have a good elec...

Page 7: ...d select the operating mode with the switch MODE 5 The switch positions indicated below refer to the lettering above the switch For full range speakers set the switch to the left stop to position FULL The power amplifier repro duces the entire frequency range With the control HP SUBS 7 it is possible to adjust the lower limit frequency and with the control LP 6 the upper limit frequency of the ban...

Page 8: ...orbehalten Subject to change Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG geschützt Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke auch auszugsweise ist untersagt All rights reserved by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use WANTED 2 160 WANTED 2 300 Ausgangsle...

Page 9: ... cuit des courants très élevés et donc dangereux circulent C est pourquoi avant tout branchement n oubliez pas de dévisser la borne moins de la batterie Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti Indice 1 Elementi di comando e collegamenti 9 1 1 Pannello frontale 9 1 2 Pannello posteriore 9 2 Avvertenza di sicurezza 9 3 A...

Page 10: ...section minimale de 10 mm2 par exemple CPC 100 SW à la masse du véhicule ou encore Lorsque l appareil est définitivement retiré du service vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante Prevedere un posto solido e montare l amplifica tore con cura per evitare che si possa staccare diventando pericoloso in caso di incidente Durante il funzi...

Page 11: ...ion des haut parleurs adaptés veillez à prendre en compte la capacité mécanique et électrique du haut parleur selon la puissance utilisée de l amplificateur Voir carac téristiques techniques de l amplificateur page 13 con la carrozzeria principale p es tramite un numero sufficiente di punti di saldatura La ver nice eventualmente presente deve essere tolta completamente 2 Per evitare l effetto di a...

Page 12: ...e L impedenza degli altoparlanti collegati non deve essere inferiore a 4 Ω Collegare gli altoparlanti con i morsetti SPEAKER 15 tramite un filtro adatto Modalità Tri 7 Messa in funzione 7 1 Selezionare la modalità di funzionamento ed impostare le frequenze di taglio A seconda del tipo di altoparlante selezionare la modalità di funzionamento con il selettore MODE 5 Le posizioni descritte qui si rif...

Page 13: ...l difetto staccare brevemente la tensione di comando di 12 V p es spegnere l autoradio per resettare il circuito di pro tezione 9 Dati tecnici 13 I F B CH Tout droit de modification réservé Con riserva di modifiche tecniche La MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l uso La riproduzione anche parziale per propri sco...

Page 14: ...to cir cuito corrientes muy grandes y peligrosas están presentes Por lo tanto antes de conectar recor darse de desenchufar la borne negativa de la batería Proszę otworzyć instrukcję obsługi na stronie 3 gdzie znajdą Państwo opisywane elementy użytkowe i gniazda połączeniowe Spis treści 1 Elementy użytkowe i złącza 14 1 1 Panel przedni 14 1 2 Panel tylni 14 2 Środki bezpieczeństwa 14 3 Uwagi dotycz...

Page 15: ...s Cuando el aparato deja de utilizarse definitivamente hay que depositarlo en una fábrica de reciclaje adaptada para su eliminación no contaminante Wzmacniacz mocy należy pewnie i stabilnie zamocować przykręcić w samochodzie Podczas pracy urządzenie może się znacznie nagrzewać Dlatego też nie wolno w pobliżu wzmacniacza umieszczać żadnych przedmiotów wrażliwych na temperaturę ani go dotykać w trak...

Page 16: ... Ω Conectar los altavoces vía una red crossover apropiada a los ter minales SPEAKER 15 cuenta la capacidad mecánica y eléctrica del alta voz según la potencia aplicada del amplificador ver características técnicas en la página 18 Importante Todos los altavoces deben de ser conectados con dos polos es decir sin conexión de masa Durante la selección de los altavoces apropiados tener en 1 W przypadku...

Page 17: ... vez más antes de conectar el borne negativo de la batería del coche Subwoofer min 4Ω Tri Mode crossover network right channel in out sub woofer in out left channel in out L min 2Ω R min 2Ω SPEAKER L R BRIDGE 7 Przygotowanie do pracy 7 1 Wybór trybu pracy filtru ustawianie częstotliwości zwrotnicy W zależności od typu podłączanych głośników wybrać tryb pracy przełącznikiem MODE 5 Pozy cje przełącz...

Page 18: ...ht de MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Toda reproducción incluso parcial con fines comerciales está prohibida WANTED 2 160 WANTED 2 300 Moc wyjściowa Moc całkowita Praca w układzie mostka z głośnikami 4 Ω Praca dwukanałowa z głośnikami 2 Ω Praca dwukanałowa z głośnikami 4 Ω 400 WMAX 1 x 240 WRMS 2 x 120 WRMS 2 x 80 WRMS 750 WMAX 1 x 500 WRMS 2 x 250 WRMS 2 x 150 WRMS Pasmo przenoszenia 20 20 000 H...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ...niet beschadigd kan worden De volledige aansluiting vindt u terug in figuur 3 5 op pagina 3 Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen wordt bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf WANTED 2 160 og WANTED 2 300 Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk somt igennem før ibrugtagning af enheden Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til...

Page 21: ...till återvinning WANTED 2 160 ja WANTED 2 300 Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan Englannin Rans kan tai Italian kielisistä ohjeista jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä 1 Turvallisuudesta Vahvistin vastaa ajoneuvodirektiiviä Testausnumero löytyy teknisistä tiedoista Ole erityisen varovainen...

Page 22: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0321 99 02 12 2004 ...

Reviews: