4
[スタンドレッグ
L
]と[スタンドレッグ
R
]を裏側の刻印が読める向きに置き、
[ス
タンド下ステー]の左側を[スタンドレッグ
L
]の側面の穴(
a
)に、
[スタンド下
ステー]の右側を[スタンドレッグ
R
]の側面の穴(
b
)に差し込みます。
将
[
支架支脚
L
]
和
[
支架支脚
R
]
朝可以看到里侧的刻印的方向放置,将
[
支
架下撑条
]
的左侧插入
[
支架支脚
L
]
侧面的孔
(
a
)
,将
[
支架下撑条
]
的右侧
插入
[
支架支脚
R
]
侧面的孔
(
b
)
。
•
•
•
[ 스탠드 레그 L] 과 [ 스탠드 레그 R] 의 뒤쪽에 표시된 글자가 정면을 향하도록 놓
고 , [ 스탠드 하단 스테이 ] 왼쪽을 [ 스탠드 레그 L] 의 측면 구멍 (a) 에 , [ 스탠드
하단 스테이 ] 오른쪽을 [ 스탠드 레그 R] 의 측면 구멍 (b) 에 끼워 넣습니다 .
• Position the
Stand Leg L
and
Stand Leg R
so that the markings on the bottom are
right-side up and can be read. Insert the left side of the
Bottom Stand Stay
into the
side slot (a) of the
Stand Leg L
, and insert the right side of the
Bottom Stand Stay
into the side slot (b) of the
Stand Leg R
.
Установите
ножку подставки L
и
ножку подставки R
таким образом, чтобы
метки на их нижней части были повернуты правильно и их можно было
прочесть. Левую сторону
нижнего держателя подставки
вставьте в боковое
отверстие (a)
ножки подставки L
, а правую сторону
нижнего держателя
подставки
вставьте в боковое отверстие (b)
ножки подставки R
.
•
スタンドを組み立てる
Assembler le Stand/socle
Assemblaggio del Supporto
•
•
•
•
Coloque la
Pata del soporte L
y la
Pata del soporte R
, de modo que las marcas de la
parte inferior estén hacia la derecha y se puedan leer. Inserte el lado izquierdo del
Pie
inferior del soporte
en la ranura lateral (a) de la
Pata del soporte L
e introduzca el lateral
derecho del
Pie inferior del soporte
en la ranura lateral (b) de la
Pata del soporte R
.
Positionieren Sie das
Gestellbein-L
und das
Gestellbein-R
so, dass die Markierungen
unten mit der rechten Seite nach oben zeigen und lesbar sind. Führen Sie die linke Seite
der
Untere Gestellstütze
in die Seitenführung (a) des
Gestellbein-L
und die rechte Seite
der
Untere Gestellstütze
in die Seitenführung (b) des
Gestellbein-R
.
Posizionare la
Gamba del supporto L
e la
Gamba del supporto R
in modo che i
contrassegni nella parte inferiore siano rivolti verso l’alto e siano leggibili. Inserire il lato
sinistro del
Tirante inferiore del Supporto
nella fessura laterale (a) della
Gamba del
supporto L
, quindi inserire il lato destro del
Tirante inferiore del Supporto
nella fessura
laterale (b) della
Gamba del supporto R
.
Placez la
Jambe L du socle
et la
Jambe R du socle
de façon à ce que les marques de la
partie inférieure soient lisibles et orientées vers le haut. Insérez le côté gauche du
Support
inférieur du socle
dans la fente latérale (a) de la
Jambe L du socle
, et insérez le côté
droit du
Support inférieur du socle
dans la fente latérale (b) de la
Jambe R du socle
.
Assemble the Stand
Montar el Soporte
Aufbau des Gestells
스탠드 조립
组装支架
Соберите подставку
Сборка
подставки
требует участия двух или более человек, работающих на ровном полу. Сборка
подставки
в одиночку может привести к травме
или случайному изгибу подставки.
•
Внимание
•
주의
[ 스탠드 ] 를 조립할 때는 반드시 2 명 이상이 평평한 장소에 놓고 조립하십시오 . 혼자서 작업할 경우 다치거나 [ 스탠드 ] 가 변형될 우려가 있습니다 .
•
Atenci
ó
n
Para el montaje del
Soporte
se necesitan dos o más personas trabajando sobre un suelo plano. El montaje del
Soporte
por una sola persona puede
provocar lesiones o el doblado accidental del soporte.
•
V
orsicht
Der Aufbau des
Gestells
erfordert zwei oder mehr Personen, die auf einem flachen Boden arbeiten. Wenn das
Gestell
von einer Person allein aufgebaut
wird, kann Verletzungsgefahr bestehen oder das Aufstellen zu einer versehentlichen Biegung des
Gestells
führen.
•
Attenzione
Per l’assemblaggio del
Supporto
è richiesto l’intervento di almeno due persone che operano su un pavimento in piano. L’assemblaggio del
Supporto
eseguito da una sola persona può causare lesioni o il piegamento accidentale del Supporto.
•
Attention
Deux personnes ou plus sont nécessaires à l’assemblage du
Stand/socle
. Opérez sur un sol plat. Assembler le
Stand/socle
tout seul présente un risque
de blessure ou de torsion accidentelle du socle.
•
Caution
Stand
assembly requires two or more people working on a flat floor. Assembling the
Stand
alone may cause injury or accidental bending of the
Stand
.
•
注意
请务必由
2
个人以上在平坦的场所组装
[
支架
]
。单人作业的话会成为受伤的原因、
[
支架
]
歪斜的原因。
[スタンド]
は、
必ず
2
人以上で、
平らな場所を利用して組み立ててください。
人で作業すると、
けがの原因になったり、
[スタンド]
の歪みの原因になります。
注意
•
•
Внимание
Ролики
подставки
находятся в защелкнутом состоянии на момент поставки с завода. Не отпускайте защелку до тех пор, пока
подставка
не
будет полностью собрана. Отпустите защелку перед тем, как переместить
подставку
. Перемещение подставки при защелкнутых роликах может
поцарапать пол или привести к травме.
•
Atenci
ó
n
Las ruedas giratorias del
Soporte
están bloqueadas al salir de fábrica. No libere el bloqueo hasta que
el Soporte se haya montado completamente. Además, libere el bloqueo antes de mover el
Soporte
. Si
mueve el
Soporte
mientras están bloqueadas las ruedas puede rayar el suelo o hacerse daño.
•
注意
出厂时
[
支架
]
的脚轮处于锁定状态。
[
支架
]
组装完毕前请不要解除锁定。并且,在
移动组装好的
[
支架
]
时,
请务必解除锁定。否则会成为损伤设置场所、
人员受伤的原因。
•
V
orsicht
Die
Gestell
-Rollen sind zum Zeitpunkt der Lieferung ab Werk gesperrt. Lösen Sie die Sperre nicht, bis
das
Gestell
vollständig aufgebaut wurde. Lösen Sie die Sperre zudem, bevor Sie das
Gestell
bewegen.
Wenn das
Gestell
bei gesperrten Rollen transportiert wird, können diese den Boden zerkratzen oder
Verletzungen herbeiführen.
•
Attenzione
Le rotelle del
Supporto
sono bloccate in fabbrica. Non sbloccarle prima di aver completamente
assemblato il
Supporto
. Inoltre, rilasciare il blocco prima di spostare il
Supporto
. Se si sposta il
Supporto mentre le rotelle sono bloccate, il pavimento potrebbe graffiarsi o potrebbero verificarsi lesioni.
•
Attention
Les roulettes du
Stand/socle
sont bloquées au moment de l’expédition depuis l’usine. Ne débloquez
pas le verrouillage des roulettes avant que le socle soit complètement assemblé. Cependant, assurez-
vous de débloquer les roulettes avant de déplacer le
Stand/socle
. Déplacer le socle avec les roulettes
bloquées risque d’endommager le revêtement du sol et peut provoquer des blessures physiques.
[スタンド]
のキャスターは、
工場出荷時にロックされています。
[スタンド]
の組み立てが終わるまでは、
ロックを解除しないでください。また、組み立てた[スタンド]を移動するときは、必ずロックを解
除してください。設置場所に傷が付いたり、けがの原因になります。
注意
•
•
주의
[ 스탠드 ] 의 캐스터는 잠긴 상태로 공장에서 출하됩니다 . [ 스탠드 ] 의 조립이 끝날 때까지는 잠금 상태를 해제하지 마십시오 . 또한 조립한 [ 스탠드 ] 를
이동시킬 때는 반드시 잠금을 해제하십시오 . 그렇지 않으면 설치 장소가 손상되거나 다칠 수 있습니다 .
•
Caution
Stand
casters are locked at the time of factory shipment. Do not release the lock until the Stand has
been fully assembled. In addition, release the lock before moving the
Stand
. Moving the
Stand
while
the casters are locked may scratch the floor or cause injury.
Montar o suporte
•
Cuidado
A montagem do suporte exige que duas ou mais pessoas trabalhem em uma superfície plana. Montar o
Suporte
sem ajuda pode causar ferimentos ou a
flexão acidental
Suporte
.
•
Cuidado
Os rodízios do suporte são enviados de fábrica travados. Não libere a trava até que o
Suporte
esteja totalmente montado. Além disso, libere a trava antes
de mover o
Suporte
. Mover o
Suporte
com os rodízios travados pode arranhar o chão ou causar ferimentos.
• Posicione a
Perna do suporte L
e a
Perna do suporte R
para que as marcas
localizadas na parte inferior estejam com o lado certo voltado para cima e possam
ser lidas. Insira o lado esquerdo do
Apoio do suporte inferior
no slot lateral (a) da
Perna do suporte L
e o lado direito do
Apoio do suporte inferior
no slot lateral (b)
da
Perna do suporte R
.
b
a
L
L
L
L
R
R
R
R
ON
OFF