background image

20

gassflyt: 160 g/t (2,2 kW)

Kategori: direkte butantrykk

takk for at du valgte denne Campingaz®-komfyren

CAMP’BISTRO  XL STOPGAZ™

.

A -  VIKTIG: DU BRUKER GASS, VÆR FORSIKTIG !

Denne bruksanvisningen er utarbeidet for at du skal 

kunne bruke Campingaz® 

CAMP’BISTRO XL STOPGAZ™

 på 

en riktig og trygg måte.

Les dem nøye for å bli kjent med komfyren før du 

monterer patronen.

Oppbevar denne bruksanvisningen på et egnet sted 

for å kunne ta den frem ved behov.

Du må overholde instruksjonene i denne 

bruksanvisningen samt sikkerhetsforanstaltningene 

som er angitt på Campingaz®-beholdere CP250/ CP250 

SP. Mangel på overholdelse av disse reglene kan det 

medføre fare for deg som bruker, og for omgivelsene 

dine.

Komfyren må kun brukes med Campingaz® CP250/

CP250 SP-patroner. Det kan være farlig å bruke det 

sammen med andre gassbeholdere.

Selskapet Société Application Des Gaz frasier seg 

ethvert ansvar ved bruk av beholdere fra andre 

produsenter.

Komfyren skal kun brukes på steder med tilstrekkelig 

ventilasjon (minimum 2 m3/t/kW) og unna brennbare 

materialer.

Komfyren må ikke brukes i campingvogner, biler, telt, 

hytter, skur eller noe lite, avlukket område.

Det må ikke brukes uten oppsyn, for eksempel når du 

sover.

Komfyren er ikke koblet til et system for fjerning av 

forbrenningsprodukt.  Det må installeres og kobles i 

henhold til gjeldende installasjonsregler. Vær spesielt 

oppmerksom på alle regler angående ventilasjon.

Alle gassapparater fungerer ved å brenne oksygen, 

og gir fra seg forbrenningsprodukter. Noen av 

disse produktene kan inneholde farlige gasser, som 

karbonmonoksid (CO).

Karbonmonoksid er en luktfri, gjennomsiktig gass 

som kan forårsake influensalignende symptomer, 

kvalme, sykdom og mulig død, dersom den produseres 

innenfor et avlukket område ved bruk av komfyren uten 

tilstrekkelig ventilasjon. Ta det med til forhandleren, 

som vil henvise deg til nærmeste servicesenter. 

Ikke bruk en komfyr som lekker, som har feilfunksjoner 

eller som er skadet.

Du må aldri endre på komfyren eller bruke den til 

formål den ikke er tiltenkt for.

Bruk av et kokeapparat med gass fører til produksjon 

av varme og fuktighet i lokalet hvor det er installert. 

Sørg for at det er god lufting i kjøkkenet: Hold 

naturlige lufteåpninger åpne eller installer et mekanisk 

utluftingsutstyr (mekanisk avtrekksvifte). Intensiv, 

langvarig bruk av komfyren kan kreve ytterligere 

ventilasjon, for eksempel åpning av et vindu, eller 

mer effektiv ventilasjon, som for eksempel ved å øke 

kraften til mekanisk ventilering, hvis dette finnes.

Hvis boksen automatisk utløses fra regulatoren, MÅ 

BOKSEN IKKE KOBLES TIL IGJEN; la komfyren avkjøles 

helt før enhver bruk.

Unntatt spesifikt Campingaz®-tilbehør som er utviklet 

for denne komfyren, må du ikke bruke: beholdere 

som er mindre enn 12 cm eller større enn 26 cm i 

diameter, beholdere med konkav eller konveks bunn, 

baksteheller, grillplater eller stekesteiner. 

Fjern alltid gasspatronen fra komfyren ved lagring 

eller transport.

Tegninger : se side 2 til 4

NO

B - GJØRE KLAR TIL BRUK

- ta komfyren ut av emballasjen.

Slik monteres CAMPINGAZ®-beholder CP250/ CP250 SP. 

(når den eksisterende patronen er tom, les avsnitt D: 

“utskifting av beholder”).

når du skal sette i eller fjerne en beholder, må du alltid gjøre 

dette i et område med god lufttilførsel, helst utendørs, og aldri 

i nærheten av en flamme, en varme- eller gnistkilde (tente 

sigaretter, elektriske apparater osv.) og i god avstand fra andre 

personer eller antennelige materialer.

fordi Campingaz® 

CP250/CP250 SP

-patronene har ventiler, 

kan de fjernes fra denne komfyren selv om de ikke er 

tomme.  DeRmeD BLiR Det enKLeRe Å tRanSPoRteRe 

Den, SamtiDig Som Den Kan BRuKeS PÅ anDRe 

CamPingaz®-aPPaRateR i SeRien 

CP250/ CP250 SP

 

Som eR utaRBeiDet foR Kun Å fungeRe meD DiSSe 

BehoLDeRne.

- Åpne hylsterlokket (3) (fig. 2).

- Kontrollere at antenningsbryteren (1) er i posisjon “

l

”ved 

å vri den i klokkeretningen og at spaken (2) er i posisjonen 

“unLoCK” (fig. 3).

 

Merk:

 gassbeholderen kan kun festes hvis antenningsbryteren 

er i posisjon “

l

” og kjelestøtten er på plass.

- forsikre deg om at det er en vanntett kobling plassert inne 

i dysens munnstykke, og at denne er i god stand (fig. 4). 

Ikke bruk denne komfyren hvis forseglingen mangler 

eller er skadet. Returner den til forhandleren din.

- installere beholderen på riktig plass, med åpningen 

“f”  vendt oppover og fest beholderfestene “g” godt i 

åpningen (fig. 5).

- Lås beholderen fast ved å plassere spaken (2) i posisjon 

“LoCK” (fig. 6). Steng lokket til beholderrommet (3).

Komfyren er klar for bruk.

ADVARSEL:

 Sørg for at hylsterspalten peker oppover og er 

stukket inn i hylsterguiden (“g”).

ukorrekt posisjonering av gasshylsteret gjør at regulatoren 

blir ødelagt og/eller at gassen lekker, lager en hveselyd og 

gir fra seg gasslukt.
i tilfelle lekkasje (gasslukt før åpning av ventilen), skal komfyren 

umiddelbart plasseres utendørs, i et godt ventilert område, 

uten antennelseskilde, hvor det vil være mulig å finne og 

stoppe lekkasjen. hvis du ønsker å kontrollere tettheten til 

komfyren, skal du gjøre det utendørs. Du må ikke lete etter 

lekkasje ved hjelp av ild, men bruke en væske for deteksjon 

av gasslekasjer.

C - BRUK

Noen ekstra råd :

Ikke bruk komfyren med en avstand på mindre enn 

20 cm fra en vegg eller noe annet objekt, og ikke 

nærmere taket enn 1 meter.

OBS : Enkelte deler kan bli svært varme. Hold barn på 

avstand.

Du må aldri ta på stekeplaten (4) eller brenneren (5) 

under eller rett etter bruk av komfyren.

Ikke blokkere ventilasjonsåpningen (7) plassert på 

lokket til gassbeholderrommet (3).

Plasser komfyren på en stabil, horisontal overflate.

Du må ikke flytte det mens det er i bruk.

Vent til komfyren er helt avkjølt før du håndterer den 

og setter den vekk.

Alle rom eller kjøkken hvor du bruker komfyren 

må overholde regulatoriske ventilasjonsforhold 

som leverer luften som kreves for forbrenning og 

å forhindre blandinger med et farlig nivå av ikke-

forbrent gass (2 m3/t/kW).

Summary of Contents for CAMP'BISTRO XL STOPGAZ

Page 1: ...0051168 ECN20056667 03 NO SE FR FI NL DK DE GB MODE D EMPLOI 5 INSTRUCTIONS FOR USE 8 BEDIENUNGSANLEITUNG 11 GEBRUIKSAANWIJZING 14 BRUKSANVISNING 17 BRUKSANVISNING 20 BETJENINGSVEJLEDNING 23 KÄYTTÖOHJE 26 ...

Page 2: ...2 LOCK UNLOCK OFF 3 2 1 4 5 3 7 6 4 2 1 8 9 ...

Page 3: ...3 LOCK LOCK MIN MAX LOCK LOCK UNLOCK UNLOCK UNLOCK UNLOCK OFF IGNITION OFF OFF IGNITION OFF 5 6 7 8 9 A ...

Page 4: ...4 LOCK UNLOCK OFF 10 ...

Page 5: ... GAZ SOYEZ PRUDENT Ce mode d emploi a pour objet de vous permettre d utiliser correctement et en toute sécurité votre réchaud Campingaz CAMP BISTRO XL STOPGAZ Lisez le attentivement pour vous familiariser avec le réchaud avant de l assembler à son récipient de gaz Conservez ce mode d emploi en permanence en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin Respectez les instructions de ce ...

Page 6: ...z après l arrêt du réchaud Pour votre sécurité avec le levier de la cartouche 2 sur la position UNLOCK fig 10 placer le volant de réglage 1 sur la position afin de brûler le gaz restant E DISPOSITIF DE SECURITE Ne jamais utiliser un réchaud qui fuit qui est endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement Si la pression dans la cartouche est trop élevée surchauffe due à une surface trop importante ...

Page 7: ...uton d allumage sur l et retirer la cartouche Sécurité activée P P P Voir explication sur le dispositif de sécurité Sécurité de flamme STOPGAZ Bouton d allumage défectueux P P P P Contacter le S A V Buse bouchée P P P Contacter le S A V Cartouche non installée correctement P P P P Engager le guide cartouche dans la fente de la cartouche Trous bouchés dans le brûleur P P P Utiliser une brosse métal...

Page 8: ...than 26cm in diameter vessels with concave or convex bottoms griddles planchas or stones Always remove the gas cartridge from the stove during storage or transportation B PREPARATION FOR OPERATION Remove the device from its packaging Installing a CAMPINGAZ cartridge CP250 CP250 SP When the existing cartridge is empty read section D Changing the cartridge To install or remove a cartridge always wor...

Page 9: ...aged or which does not operate properly If the gas pressure in the cartridge is too high a built in device disconnects the cartridge and the lever 2 returns to UNLOCK In this case you need to remove the cartridge and let it cool down run it under water for example before reusing it or use a new cartridge following the instructions in section D Changing the cartridge The stove will not operate unti...

Page 10: ...on knob completely to l and reset cartridge Safety device activated P P P Refer to explanation for safety device STOPGAZ flame guard Ignition knob malfunction P P P P Contact local agent to repair Clogged nozzle P P P Contact local agent to repair Cartridge incorrectly installed P P P P Fit cartridge guide into cartridge slot Clogged burner holes P P P Use a metal brush to clean it GB Troubles Cau...

Page 11: ...he Belüftung z B durch Öffnen eines Fensters oder eine effizientere Belüftungsanlage beispielsweise durch Hinaufschalten der mechanischen Belüftung falls eine solche vorhanden ist Wenn die Kartusche automatisch aus dem Regulator ausgeworfen wird DIE KARTUSCHE NICHT ERNEUT ANSCHLIESSEN Vor der Verwendung muss der Campingkocher komplett auskühlen 11 Außer dem speziell von Campingaz entwickelten Zube...

Page 12: ...entleerte Kartusche niemals wegwerfen Schütteln Sie die Kartusche um zu prüfen ob im Inneren Flüssigkeit hörbar ist Vor dem Einsetzen einer neuen Kartusche überprüfen dass das Innere des Geräteventils nicht durch einen Nahrungsmittelrest verstopft ist Abb 4 12 Sicherstellen dass die Dichtung im Inneren des Geräteventils vorhanden und in gutem Zustand ist Abb 4 Setzen Sie die neue Kartusche ein unt...

Page 13: ...en Anzeichen Ursachen F REINIGEN UND LAGERN Nach dem vollständigen Abkühlen des Gerätes 1 Reinigung Hauptkocher Nach dem Entfernen der Kartusche reinigen Sie den Campingkocher Den Topfuntersatz 4 die Außenfläche und den Kartuschendeckel 3 mit warmem Wasser reinigen dann mit einem Lappen trocknen Brenner 5 Wenn der Brenner schmutzig ist können die Flammen nicht mehr frei austreten Die Brenneröffnun...

Page 14: ...ngdurig gebruik van het kooktoestel kan extra ventilatie vereist zijn door bijvoorbeeld een raam te openen of een meer efficiënte ventilatie te voorzien door het vermogen van de mechanische ventilatie te verhogen Als de patroon automatisch uit de drukregelaar wordt uitgeworpen SLUIT DE CARTOUCHE NIET OPNIEUW AAN laat het kooktoestel altijd volledig afkoelen voordat u het gebruikt Gebruik geen cont...

Page 15: ...een gasvulling die niet helemaal leeg is in geen geval weg controleer of u bij het schudden van de vulling geen geluid van vloeistof meer hoort Zorg ervoor dat er geen voedselresten in zijn gevallen en de interne behuizing van de regelaar blokkeren afb 4 voordat u een nieuwe cartouche installeert 15 Controleer of de afdichtingsring zich in een goede staat bevindt fig 4 Breng een nieuwe gasvulling ...

Page 16: ...anderkap dient u het kooktoestel uit te schakelen en laten afkoelen ongeveer vijf minuten voordat u het opnieuw aansteekt Als de terugbranding zich opnieuw voordoet neem contact op met uw lokale Campingaz handelaar Laat het toestel eerst volledig afkoelen 1 Reinigen Kooktoestel Reinig het kooktoestel na het verwijderen van de cartouche Maak de ketelhouder 4 de buitenkant en het deksel van de patro...

Page 17: ...12 cm eller större än 26 cm i diameter kärl med konkava och konvexa bottnar galler järn eller stenar Avlägsna alltid gaspatronen ur spisen under lagring eller transport B KOM IGÅNG Ta ut spisen ur förpackningen Att sätta i en CAMPINGAZ CP250 CP250 SP kassett Om det sitter en tom kassett på plats läs avsnitt D Att byta behållare För att montera eller ta bort en kassett ska du alltid arbeta på en or...

Page 18: ...HETSANORDNING Använd inte en spis som läcker har skadats eller fungerar felaktigt Om trycket i behållaren är för högt stänger en integrerad anordning av behållaren och spaken 2 ställs i läge UNLOCK I så fall ska du ta ut behållaren och låta den kylas av håll den under kallt vatten till exempel innan du använder den igen eller använda en ny behållare som installeras enligt anvisningarna i D Att byt...

Page 19: ...are Säkerhetsanordningen är aktiverad P P P Hänför er till förklaringen av säker hetsanordningen Brandsäkerheten STOPGAZ Felfunktion av tändningsvredet P P P P Kontakta lokal återförsäljare för rep aration Igensatt munstycke P P P Kontakta lokal återförsäljare för rep aration Gasbehållare felinstallerad P P P P För gasbehållarriktaren in till gasbe hållarslitsen Igensatta brännarhål P P P Använd e...

Page 20: ...eks bunn baksteheller grillplater eller stekesteiner Fjern alltid gasspatronen fra komfyren ved lagring eller transport Tegninger se side 2 til 4 NO B GJØRE KLAR TIL BRUK Ta komfyren ut av emballasjen Slik monteres CAMPINGAZ beholder CP250 CP250 SP Når den eksisterende patronen er tom les avsnitt D Utskifting av beholder Når du skal sette i eller fjerne en beholder må du alltid gjøre dette i et om...

Page 21: ...ennstarter 1 til posisjon for å brenne opp eventuelt restbrennstoff E SIKKERHETSMEKANISME Ikke bruk en komfyr som lekker er skadet eller ikke fungerer korrekt Hvis trykket i beholderen er for høyt vil en innebygd mekanisme koble ut spaken 2 og plasserer den i posisjonen UNLOCK Hvis dette skjer må du ta beholderen ut og avkjøle den ved å holde den under kaldt vann for eksempel før du bruker den på ...

Page 22: ...teret på nytt Sikkerhetsmekanismen fungerer P P P Se forklaring for sikkerhetsme kanisme Flammesikkerhet STOPGAZ Tennstarter fungerer dårlig P P P P Kontakt lokal leverandør for repa rasjon Tilstoppet tilførselsrør P P P Kontakt lokal leverandør for repa rasjon Hylster ikke installert riktig P P P P Skyv hylsterguide i hylsterspalten Tilstoppet brennerhull P P P Bruk metallbørste for rensing Probl...

Page 23: ...holdere der er mindre end 12 cm eller større end 26 cm i diameter kogekar med en indbuet eller udbuet bund stegeplader metalplader eller sten Tag altid gaspatronen ud af bordkomfuret under opbevaring eller transport B IBRUGTAGNING Tag bordkomfuret ud af emballagen Anbringelse af en CAMPINGAZ patron CP250 CP250 SP Hvis der sidder en tom gaspatron på bordkomfuret bedes De læse afsnit D Udskiftning a...

Page 24: ...DSANORDNING Anvend aldrig bordkomfuret hvis det lækker er beskadiget eller ikke fungerer korrekt Hvis trykket i dåsen er for højt frakobler en indbygget sikkerhedsanordning dåsen og skyderen 2 går i position UNLOCK I det tilfælde skal dåsen afmonteres og afkøles f eks under vand før den igen anvendes eller en anden dåse kan monteres ifølge vejledningen i afsnit D Udskiftning af gasdåse Bordkomfure...

Page 25: ...Sikkerhedsanordningen er aktiveret P P P Se beskrivelsen af sikkerhedsanord ningen STOPGAZ flammebes kyttelse Tændingsknappen er defekt P P P P Kontakt den lokale forhandler med henblik på reparation Dysen er tilstoppet P P P Kontakt den lokale forhandler med henblik på reparation Gaspatronen er ikke korrekt installeret P P P P Indkobl gaspatronens styr i åbnin gen på gaspatronen Brænderens huller...

Page 26: ...en Älä käytä säiliöitä joiden halkaisija on alle 12 cm tai yli 26 cm tai joiden pohja on kovera tai kupera äläkä paistinlevyjä paistinpannuja tai paistokiviä Poista kaasupatruuna liedestä aina varastoitaessa ja kuljetettaessa Kuvat katso sivut 2 4 B KÄYTTÖÖNOTTO Poista liesi pakkauksestaan CAMPINGAZ CP250 CP250 SP patruunan laittaminen paikoilleen Jos liedessä oleva patruuna on tyhjä lue kappale D...

Page 27: ... Älä käytä vuotavaa vahingoittunutta tai huonosti toimivaa keitintä Jos paine patruunassa nousee liian korkealle integroitu laite katkaisee virran patruunasta ja vipu 2 menee UNLOCK asentoon Tässä tapauksessa patruuna on otettava pois ja sen on annettava jäähtyä laita esim veden alle ennen kuin sitä käytetään uudestaan tai ennen kuin käytetään uutta patruunaa kappaleessa D Patruunan vaihto olevien...

Page 28: ... kaasusäiliön asennus Turvalaite on toiminut P P P Ks turvalaitteen toiminnan kuvaus ta Kaasunsyötön automaattis esti pysäyttävä STOPGAZ järjestelmä Sytytysnuppi ei toimi P P P P Ota korjausta varten yhteyttä keitti men myyjään Suutin on tukossa P P P Ota korjausta varten yhteyttä keitti men myyjään Kaasusäiliö on huonosti paikoillaan P P P P Sovita ohjain kaasusäiliön loveen Polttimen reikiä on t...

Reviews: