background image

C - VERWENDUNG

Einige zusätzliche Empfehlungen:
Verwenden Sie den Campingkocher in einer 

Mindestentfernung von 20 cm zu einer Wand oder 

einem anderen Gegenstand bzw. von 1 m zu einer 

Decke.

ACHTUNG: Die zugänglichen Teile am Kocher können 

sehr heiß werden. Halten Sie Kinder davon fern.

Berühren Sie während oder gleich nach der Verwendung 

des Campingkochers niemals die Pfannenauflage (4) 

oder den Brenner (5).

Die Lüftungsschlitze (7) auf dem Deckel des 

Kartuschenfachs (3) nicht verstopfen. 

Stellen Sie den Kocher auf eine stabile und ebene 

Fläche, verschieben Sie ihn nicht während des Betriebs.

Warten Sie, bis der Campingkocher komplett abgekühlt 

ist und verstauen Sie ihn erst danach.

Ein Raum oder eine Küche, wo Sie Ihren 

Campingkocher verwenden, muss den regulatorischen 

Belüftungsbestimmungen entsprechen. Durch eine 

solche Belüftung muss die für die Verbrennung 

erforderliche Luft zugeführt und die Entstehung 

von Gemischen mit einer gefährlichen Intensität von 

unverbranntem Gas (2 m³/h/kW) verhindert werden.

Zünden des Brenners (mit “STOPGAZ™”-

Flammensicherheit)

Der Campingkocher verfügt über eine elektrische 

Piezozündung, die an eine zündelektrode (6) angeschlossen 

ist.

- Den Reglerknopf (1) gegen den uhrzeigersinn drehen, 

bis ein Klicken ( ) zu hören ist, das die erzeugung des

 funkens ankündigt (fig. 7). Den Regler einige Sekunden 

lang in dieser Position halten, um das thermoelement 

für die flammensicherheit in gang zu setzen. Wenn 

keine zündung erfolgt, den Reglerknopf auf “

l

” (off) 

zurückdrehen (abb. 9) und den vorgang wiederholen.

- nach drei erfolglosen versuchen den Reglerknopf auf 

l

” stellen (fig. 9) und überprüfen, ob die Kartusche 

gas enthält (flüssigkeitsgeräusch beim Schütteln), 

bevor ein erneuter versuch unternommen wird. (Wenn 

die eingesetzte Kartusche leer ist, den abschnitt “D - 

auswechseln der Kartusche” durchlesen).

Kochen 

Den topf zentriert auf die topfträger setzen und die 

gasleistung so einstellen, dass die flammen nicht über den 

topf hinauszüngeln.

zum Regulieren der flamme den Regelknopf (1) vorsichtig 

zwischen den Stellungen voll Leistung (max) und mittlere 

Leistung (min) drehen (abb. 8).

Ausschalten

Den Regelknopf (1) im uhrzeigersinn in die Stellung “

l

”  

(off) drehen (abb. 9).

D - AUSWECHSELN DER KARTUSCHE

Die Kartusche kann ausgebaut werden, auch wenn sie noch 

nicht leer ist.

Sobald der Campingkocher vollständig abgekühlt ist:

- Durch Drehen des Reglerknopfes (1) im uhrzeigersinn bis 

zur Position “

l

” (off) sicherstellen, dass die gaszufuhr 

geschlossen und der Brenner (5) erloschen ist (abb.9).

- trennen Sie die verbindung zur Kartusche, indem Sie den 

hebel (2) in die „unLoCK“ („entSPeRR“)-Position bringen.

öffnen Sie das Kartuschenfach (3). heben Sie die Kartusche 

am ende an und nehmen Sie sie heraus.

eine nicht vollständig entleerte Kartusche niemals 

wegwerfen! Schütteln Sie die Kartusche, um zu prüfen, ob 

im inneren flüssigkeit hörbar ist.

vor dem einsetzen einer neuen Kartusche überprüfen, 

dass das innere des geräteventils nicht durch einen 

nahrungsmittelrest verstopft ist (abb. 4).

12

Sicherstellen, dass die Dichtung im inneren des 

geräteventils vorhanden und in gutem zustand ist (abb. 

4)

- Setzen Sie die neue Kartusche ein unter Befolgung der 

anweisungen in Paragraph “B - inbetriebnahme - einsetzen 

der gaskartusche Campingaz® CP250/ CP250 SP”.

Achtung: 

Wenn die Kartusche während der verwendung 

des Campingkochers getauscht wird, berühren Sie auf 

keinen fall die heißen oberflächen des Kochers (Brenner, 

topfträger, topfuntersatz ...) nicht berühren!

Achtung: 

nach dem abschalten des geräts kann ein Rest gas 

im gerät verbleiben. zu ihrer Sicherheit, wenn sich der hebel 

der Kartuschenverriegelung (2) in Stellung “unLoCK’’ (abb. 

10) befindet, den Regelknopf (1) in die Stellung ( ) drehen, 

um das Restgas zu verbrennen.

E - ÜBERHITZUNGSSCHUTZ

verwenden Sie keinen Campingkocher, der leckt, beschädigt 

ist oder nicht richtig funktioniert.

Wenn der Druck in der Kartusche zu hoch ist, verschließt 

eine integrierte Sicherung die Kartusche, und die 

Kartuschenverriegelung (2) stellt sich automatisch auf die 

Position “unLoCK”. entfernen Sie in diesem fall die Kartusche 

und lassen Sie sie abkühlen (z. B. unter laufendes Wasser 

halten). verwenden Sie die Kartusche erst dann wieder oder 

verwenden Sie eine neue Kartusche. (siehe abschnitt “D - 

auSWeChSeLn DeR KaRtuSChe”).

Der Campingkocher funktioniert erst dann, wenn der 

gasdruck der Kartusche zum normalwert zurückkehrt.

RÜCKSTELLUNG DES ÜBERHITZUNGSSCHUTZES

- Den Regelknopf (1) in Stellung “

l

” (off) bringen und die 

Kartuschenverriegelung (3) in Stellung “unLoCK” anheben.

- Die gaskartusche entnehmen.

- Den Regelknopf in Stellung ( ) drehen, um das 

überschüssige gas zu entleeren.

- nach 5 minuten den Regelknopf in Stellung “

l

” (off) drehen.

- überprüfen, ob der Regelknopf auf “

l

” (off) steht und 

wie folgt eine Rückstellung des überhitzungsschutzes 

vornehmen:

a)

 Die Kartuschenverriegelung (2) nach unten in Stellung 

“LoCK” schieben, dann:

b)

 Die Kartuschenverriegelung nach oben in Stellung 

“unLoCK” schieben.

- eine neue gaskartusche oder eine inzwischen abgekühlte 

gaskartusche einsetzen.

- Den vorgang zum einschalten wiederholen (siehe 

“gebrauchsanweisung”).

Wenn die anfangstemperatur in der gaskartusche hoch 

ist, wird das gas nicht austreten, auch nicht wenn die 

gaskartusche in dem Kocher installiert ist. Dies ist auf das 

einschalten des überhitzungsschutzes zurückzuführen. Das 

gerät ist nicht defekt.

“STOPGAZ™”-Flammensicherheit

Das in der flamme (9) platzierte thermoelement steuert ein 

ventil, das automatisch die gaszufuhr zum Brenner unterbricht, 

wenn dieser erlischt (z.B. Luftzug oder überlaufende 

flüssigkeiten). um die zufuhr wieder einzuschalten, nach 

den anweisungen des abschnitts C - zünden des Brenners 

(mit “StoPgaz™”-flammensicherheit) vorgehen.

DE

Summary of Contents for CAMP'BISTRO XL STOPGAZ

Page 1: ...0051168 ECN20056667 03 NO SE FR FI NL DK DE GB MODE D EMPLOI 5 INSTRUCTIONS FOR USE 8 BEDIENUNGSANLEITUNG 11 GEBRUIKSAANWIJZING 14 BRUKSANVISNING 17 BRUKSANVISNING 20 BETJENINGSVEJLEDNING 23 KÄYTTÖOHJE 26 ...

Page 2: ...2 LOCK UNLOCK OFF 3 2 1 4 5 3 7 6 4 2 1 8 9 ...

Page 3: ...3 LOCK LOCK MIN MAX LOCK LOCK UNLOCK UNLOCK UNLOCK UNLOCK OFF IGNITION OFF OFF IGNITION OFF 5 6 7 8 9 A ...

Page 4: ...4 LOCK UNLOCK OFF 10 ...

Page 5: ... GAZ SOYEZ PRUDENT Ce mode d emploi a pour objet de vous permettre d utiliser correctement et en toute sécurité votre réchaud Campingaz CAMP BISTRO XL STOPGAZ Lisez le attentivement pour vous familiariser avec le réchaud avant de l assembler à son récipient de gaz Conservez ce mode d emploi en permanence en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin Respectez les instructions de ce ...

Page 6: ...z après l arrêt du réchaud Pour votre sécurité avec le levier de la cartouche 2 sur la position UNLOCK fig 10 placer le volant de réglage 1 sur la position afin de brûler le gaz restant E DISPOSITIF DE SECURITE Ne jamais utiliser un réchaud qui fuit qui est endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement Si la pression dans la cartouche est trop élevée surchauffe due à une surface trop importante ...

Page 7: ...uton d allumage sur l et retirer la cartouche Sécurité activée P P P Voir explication sur le dispositif de sécurité Sécurité de flamme STOPGAZ Bouton d allumage défectueux P P P P Contacter le S A V Buse bouchée P P P Contacter le S A V Cartouche non installée correctement P P P P Engager le guide cartouche dans la fente de la cartouche Trous bouchés dans le brûleur P P P Utiliser une brosse métal...

Page 8: ...than 26cm in diameter vessels with concave or convex bottoms griddles planchas or stones Always remove the gas cartridge from the stove during storage or transportation B PREPARATION FOR OPERATION Remove the device from its packaging Installing a CAMPINGAZ cartridge CP250 CP250 SP When the existing cartridge is empty read section D Changing the cartridge To install or remove a cartridge always wor...

Page 9: ...aged or which does not operate properly If the gas pressure in the cartridge is too high a built in device disconnects the cartridge and the lever 2 returns to UNLOCK In this case you need to remove the cartridge and let it cool down run it under water for example before reusing it or use a new cartridge following the instructions in section D Changing the cartridge The stove will not operate unti...

Page 10: ...on knob completely to l and reset cartridge Safety device activated P P P Refer to explanation for safety device STOPGAZ flame guard Ignition knob malfunction P P P P Contact local agent to repair Clogged nozzle P P P Contact local agent to repair Cartridge incorrectly installed P P P P Fit cartridge guide into cartridge slot Clogged burner holes P P P Use a metal brush to clean it GB Troubles Cau...

Page 11: ...he Belüftung z B durch Öffnen eines Fensters oder eine effizientere Belüftungsanlage beispielsweise durch Hinaufschalten der mechanischen Belüftung falls eine solche vorhanden ist Wenn die Kartusche automatisch aus dem Regulator ausgeworfen wird DIE KARTUSCHE NICHT ERNEUT ANSCHLIESSEN Vor der Verwendung muss der Campingkocher komplett auskühlen 11 Außer dem speziell von Campingaz entwickelten Zube...

Page 12: ...entleerte Kartusche niemals wegwerfen Schütteln Sie die Kartusche um zu prüfen ob im Inneren Flüssigkeit hörbar ist Vor dem Einsetzen einer neuen Kartusche überprüfen dass das Innere des Geräteventils nicht durch einen Nahrungsmittelrest verstopft ist Abb 4 12 Sicherstellen dass die Dichtung im Inneren des Geräteventils vorhanden und in gutem Zustand ist Abb 4 Setzen Sie die neue Kartusche ein unt...

Page 13: ...en Anzeichen Ursachen F REINIGEN UND LAGERN Nach dem vollständigen Abkühlen des Gerätes 1 Reinigung Hauptkocher Nach dem Entfernen der Kartusche reinigen Sie den Campingkocher Den Topfuntersatz 4 die Außenfläche und den Kartuschendeckel 3 mit warmem Wasser reinigen dann mit einem Lappen trocknen Brenner 5 Wenn der Brenner schmutzig ist können die Flammen nicht mehr frei austreten Die Brenneröffnun...

Page 14: ...ngdurig gebruik van het kooktoestel kan extra ventilatie vereist zijn door bijvoorbeeld een raam te openen of een meer efficiënte ventilatie te voorzien door het vermogen van de mechanische ventilatie te verhogen Als de patroon automatisch uit de drukregelaar wordt uitgeworpen SLUIT DE CARTOUCHE NIET OPNIEUW AAN laat het kooktoestel altijd volledig afkoelen voordat u het gebruikt Gebruik geen cont...

Page 15: ...een gasvulling die niet helemaal leeg is in geen geval weg controleer of u bij het schudden van de vulling geen geluid van vloeistof meer hoort Zorg ervoor dat er geen voedselresten in zijn gevallen en de interne behuizing van de regelaar blokkeren afb 4 voordat u een nieuwe cartouche installeert 15 Controleer of de afdichtingsring zich in een goede staat bevindt fig 4 Breng een nieuwe gasvulling ...

Page 16: ...anderkap dient u het kooktoestel uit te schakelen en laten afkoelen ongeveer vijf minuten voordat u het opnieuw aansteekt Als de terugbranding zich opnieuw voordoet neem contact op met uw lokale Campingaz handelaar Laat het toestel eerst volledig afkoelen 1 Reinigen Kooktoestel Reinig het kooktoestel na het verwijderen van de cartouche Maak de ketelhouder 4 de buitenkant en het deksel van de patro...

Page 17: ...12 cm eller större än 26 cm i diameter kärl med konkava och konvexa bottnar galler järn eller stenar Avlägsna alltid gaspatronen ur spisen under lagring eller transport B KOM IGÅNG Ta ut spisen ur förpackningen Att sätta i en CAMPINGAZ CP250 CP250 SP kassett Om det sitter en tom kassett på plats läs avsnitt D Att byta behållare För att montera eller ta bort en kassett ska du alltid arbeta på en or...

Page 18: ...HETSANORDNING Använd inte en spis som läcker har skadats eller fungerar felaktigt Om trycket i behållaren är för högt stänger en integrerad anordning av behållaren och spaken 2 ställs i läge UNLOCK I så fall ska du ta ut behållaren och låta den kylas av håll den under kallt vatten till exempel innan du använder den igen eller använda en ny behållare som installeras enligt anvisningarna i D Att byt...

Page 19: ...are Säkerhetsanordningen är aktiverad P P P Hänför er till förklaringen av säker hetsanordningen Brandsäkerheten STOPGAZ Felfunktion av tändningsvredet P P P P Kontakta lokal återförsäljare för rep aration Igensatt munstycke P P P Kontakta lokal återförsäljare för rep aration Gasbehållare felinstallerad P P P P För gasbehållarriktaren in till gasbe hållarslitsen Igensatta brännarhål P P P Använd e...

Page 20: ...eks bunn baksteheller grillplater eller stekesteiner Fjern alltid gasspatronen fra komfyren ved lagring eller transport Tegninger se side 2 til 4 NO B GJØRE KLAR TIL BRUK Ta komfyren ut av emballasjen Slik monteres CAMPINGAZ beholder CP250 CP250 SP Når den eksisterende patronen er tom les avsnitt D Utskifting av beholder Når du skal sette i eller fjerne en beholder må du alltid gjøre dette i et om...

Page 21: ...ennstarter 1 til posisjon for å brenne opp eventuelt restbrennstoff E SIKKERHETSMEKANISME Ikke bruk en komfyr som lekker er skadet eller ikke fungerer korrekt Hvis trykket i beholderen er for høyt vil en innebygd mekanisme koble ut spaken 2 og plasserer den i posisjonen UNLOCK Hvis dette skjer må du ta beholderen ut og avkjøle den ved å holde den under kaldt vann for eksempel før du bruker den på ...

Page 22: ...teret på nytt Sikkerhetsmekanismen fungerer P P P Se forklaring for sikkerhetsme kanisme Flammesikkerhet STOPGAZ Tennstarter fungerer dårlig P P P P Kontakt lokal leverandør for repa rasjon Tilstoppet tilførselsrør P P P Kontakt lokal leverandør for repa rasjon Hylster ikke installert riktig P P P P Skyv hylsterguide i hylsterspalten Tilstoppet brennerhull P P P Bruk metallbørste for rensing Probl...

Page 23: ...holdere der er mindre end 12 cm eller større end 26 cm i diameter kogekar med en indbuet eller udbuet bund stegeplader metalplader eller sten Tag altid gaspatronen ud af bordkomfuret under opbevaring eller transport B IBRUGTAGNING Tag bordkomfuret ud af emballagen Anbringelse af en CAMPINGAZ patron CP250 CP250 SP Hvis der sidder en tom gaspatron på bordkomfuret bedes De læse afsnit D Udskiftning a...

Page 24: ...DSANORDNING Anvend aldrig bordkomfuret hvis det lækker er beskadiget eller ikke fungerer korrekt Hvis trykket i dåsen er for højt frakobler en indbygget sikkerhedsanordning dåsen og skyderen 2 går i position UNLOCK I det tilfælde skal dåsen afmonteres og afkøles f eks under vand før den igen anvendes eller en anden dåse kan monteres ifølge vejledningen i afsnit D Udskiftning af gasdåse Bordkomfure...

Page 25: ...Sikkerhedsanordningen er aktiveret P P P Se beskrivelsen af sikkerhedsanord ningen STOPGAZ flammebes kyttelse Tændingsknappen er defekt P P P P Kontakt den lokale forhandler med henblik på reparation Dysen er tilstoppet P P P Kontakt den lokale forhandler med henblik på reparation Gaspatronen er ikke korrekt installeret P P P P Indkobl gaspatronens styr i åbnin gen på gaspatronen Brænderens huller...

Page 26: ...en Älä käytä säiliöitä joiden halkaisija on alle 12 cm tai yli 26 cm tai joiden pohja on kovera tai kupera äläkä paistinlevyjä paistinpannuja tai paistokiviä Poista kaasupatruuna liedestä aina varastoitaessa ja kuljetettaessa Kuvat katso sivut 2 4 B KÄYTTÖÖNOTTO Poista liesi pakkauksestaan CAMPINGAZ CP250 CP250 SP patruunan laittaminen paikoilleen Jos liedessä oleva patruuna on tyhjä lue kappale D...

Page 27: ... Älä käytä vuotavaa vahingoittunutta tai huonosti toimivaa keitintä Jos paine patruunassa nousee liian korkealle integroitu laite katkaisee virran patruunasta ja vipu 2 menee UNLOCK asentoon Tässä tapauksessa patruuna on otettava pois ja sen on annettava jäähtyä laita esim veden alle ennen kuin sitä käytetään uudestaan tai ennen kuin käytetään uutta patruunaa kappaleessa D Patruunan vaihto olevien...

Page 28: ... kaasusäiliön asennus Turvalaite on toiminut P P P Ks turvalaitteen toiminnan kuvaus ta Kaasunsyötön automaattis esti pysäyttävä STOPGAZ järjestelmä Sytytysnuppi ei toimi P P P P Ota korjausta varten yhteyttä keitti men myyjään Suutin on tukossa P P P Ota korjausta varten yhteyttä keitti men myyjään Kaasusäiliö on huonosti paikoillaan P P P P Sovita ohjain kaasusäiliön loveen Polttimen reikiä on t...

Reviews: