background image

17

förbrukning: 160 g/h (2,2 kW)

Kategori: butan under högtryck

tack för att du valde Campingaz® 

CAMP’BISTRO XL 

STOPGAZ™

.

VIKTIGT: VAR FÖRSIKTIG NÄR DU 

ANVÄNDER GAS!

Denna bruksanvisning är avsedd att förse dig med instruktioner 

som gör att du på ett korrekt och säkert sätt kan använda din 

Campingaz® 

CAMP’BISTRO XL STOPGAZ™

.

Läs dem noga för att bekanta dig med spisen innan du 

monterar patronen. Förvara dessa instruktioner på en 

säker plats så att du kan referera till dem vid behov.

Följ alltid instruktionerna i bruksanvisningen 

liksom säkerhetsföreskrifterna som är tryckta på 

gaskassetterna Campingaz® CP250/ CP250 SP. Du och 

människor i din omgivning riskerar att skadas om inte 

dessa regler efterföljs.

Spisen får endast användas med Campingaz® CP250/ 

CP250 SP-patroner.  Det kan vara farligt att använda 

andra gasbehållare.

Société Application Des Gaz avsäger sig allt ansvar vid 

användning av gasbehållare av annat fabrikat.

Spisen bör endast användas i utrymmen med tillräcklig 

ventilation (minst 2m3/h/kW) och bör hållas borta från 

brännbart material.

Använda INTE i husvagnar, bilar, tält, hyddor, skjul 

eller andra små slutna utrymmen.

Bör inte användas när man sover eller lämnas 

oövervakad. 

Spisen är inte ansluten till ett evakueringssystem för 

förbränningsprodukter. Det måste installeras enligt 

bruksanvisningarna. En särskild uppmarksamhet 

måste ges till ventilationskraven.

Alla apparater som fungerar med gas fungerar enligt 

principen att förbränningen förbrukar syre och avger 

olika ämnen. En del av dessa förbrända ämnen kan 

innehålla kolmonoxid (CO). Om spisen används i 

nämnda slutna utrymmen utan ordentlig ventilation 

finns risk för kolmonoxidproduktion. Det är en luktfri 

och färglös gas som kan orsaka influensaliknande 

symtom, sjukdom och dödsfall.

Använd inte en spis som läcker, fungerar felaktigt 

eller har skadats. Returnera den till återförsäljaren för 

vidare information om närmaste kundservice.

Gör aldrig ändringar i spisen och undvik användning 

som den inte är avsedd för.

Användningen av ett gaskök leder till produktion 

av värme och fukt i lokalen. Var vänlig försäkra er 

att köket har en god ventliering : håll öppna alla 

naturliga ventileringsfläkt, eller så installera ett 

mekaniskt frånluftsystem (mekanisk fläkt ). Intensiv, 

långvarig användning av spisen kan kräva ytterligare 

ventilation, t.ex. genom att öppna ett fönster, eller 

mer effektiv ventilation, exempelvis genom att öka 

effekten i eventuell mekanisk ventilation.

Om patronen kastas ut automatiskt från regulatorn 

SKA INTE PATRONEN ANSLUTAS IGEN, låt spisen svalna 

helt innan användning.

Förutom specifika Campingaz®-tillbehör som 

utvecklats för denna spis, använd inte: behållare som 

är mindre än 12 cm eller större än 26 cm i diameter; 

kärl med konkava och konvexa bottnar; galler, järn 

eller stenar.

Avlägsna alltid gaspatronen ur spisen under lagring 

eller transport.

B - KOM IGÅNG

- ta ut spisen ur förpackningen

Att sätta i en CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP-kassett

(om det sitter en tom kassett på plats, läs avsnitt D: “att 

byta behållare”)

för att montera eller ta bort en kassett ska du alltid arbeta 

på en ordentligt ventilerad plats, helst utomhus och 

aldrig i närheten av öppen eld, värmekällor eller gnistor 

(cigarretter, elapparater, etc.) på säkert avstånd från andra 

personer och lättantändliga material.

Campingaz® 

CP250/ CP250

 

SP

-patronerna har ventiler 

och kan därför avlägsnas ur den här spisen för enklare 

transport, även när de inte är tomma. De kan även 

monteras på annan utrustning i Campingaz® 

CP250/ CP250 

SP

-serien som är  utformade för att fungera enbart med 

dessa patroner.

- öppna gasbehållarkåpan (3) (bild 2).

- Kontrollera att påsättningsknappen (1) är i läge “

l

” genom 

att vrida den medsols och att spaken är i läge “unLoCK” 

(fig. 3).

 

Obs:

 gasbehållaren kan inte blockeras om 

påsättningsknappen är i läge “

l

” och kastrullstödet är på 

plats.

- försäkra dig om att tätningen som befinner sig på 

anslutningsenhetens insida (bild 4) är i gott skick. 

Använd 

inte spisen om förseglingen saknas eller har skadats. 

Returnera den till återförsäljaren.

- installera behållaren i utrymmet med öppningen “f” vänd 

uppåt, och sätt in behållarens skena “g” i öppningen (fig. 5).

- Lås fast behållaren genom att placera spaken (2) i läget 

“LoCK” (fig. 6). Sätt på kåpan till behållarens utrymme (3).

Spisen är klar för användning.

VARNING:

 Säkerställ att gasbehållarspringan pekar uppåt 

och att den förts in i gasbehållarriktaren (“g”).

felaktigt placering av gasbehållaren medför att regleraren 

går sönder och/eller gasläckage som avger ett väsande ljud 

och gaslukt.

vid gasläckage (gaslukt innan ventilen öppnats) bör spisen 

omedelbart ställas utomhus på en väl ventilerad plats utan 

flamkälla, så att läckan kan lokaliseras och stoppas. om du vill 

kontrollera tätheten i spisen bör det göras utomhus.

C - ANVÄNDNING

Några extra råd:

Använd inte spisen på ett avstånd närmare än 20 cm 

till en vägg eller något annat föremål, eller närmare än 

en meter till ett tak.

VARNING: Åtkomliga delar kan vara mycket varma.

Håll småbarn på avstånd.

Rör aldrig pannstödet (4) eller brännaren (5) under 

eller strax efter användning av spisen.

Blockera inte ventilationsöppningarna (7) som sitter 

på locket till behållarens utrymme (3).

Placera spisen på ett stabilt, horisontellt underlag och 

flytta den inte när den används.

Vänta tills spisen har svalnat helt innan du hanterar 

och ställer den undan.

Alla rum eller kök där spisen används måste uppfylla 

föreskrivna ventilationsförhållanden med tillräckligt 

luftintag för förbränning och för att förhindra 

uppkomsten av farliga blandningar av oförbrända 

gaser (2m3 /h/kW).

Figurer: se sidorna 2 till 4

SE 

Summary of Contents for CAMP'BISTRO XL STOPGAZ

Page 1: ...0051168 ECN20056667 03 NO SE FR FI NL DK DE GB MODE D EMPLOI 5 INSTRUCTIONS FOR USE 8 BEDIENUNGSANLEITUNG 11 GEBRUIKSAANWIJZING 14 BRUKSANVISNING 17 BRUKSANVISNING 20 BETJENINGSVEJLEDNING 23 KÄYTTÖOHJE 26 ...

Page 2: ...2 LOCK UNLOCK OFF 3 2 1 4 5 3 7 6 4 2 1 8 9 ...

Page 3: ...3 LOCK LOCK MIN MAX LOCK LOCK UNLOCK UNLOCK UNLOCK UNLOCK OFF IGNITION OFF OFF IGNITION OFF 5 6 7 8 9 A ...

Page 4: ...4 LOCK UNLOCK OFF 10 ...

Page 5: ... GAZ SOYEZ PRUDENT Ce mode d emploi a pour objet de vous permettre d utiliser correctement et en toute sécurité votre réchaud Campingaz CAMP BISTRO XL STOPGAZ Lisez le attentivement pour vous familiariser avec le réchaud avant de l assembler à son récipient de gaz Conservez ce mode d emploi en permanence en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin Respectez les instructions de ce ...

Page 6: ...z après l arrêt du réchaud Pour votre sécurité avec le levier de la cartouche 2 sur la position UNLOCK fig 10 placer le volant de réglage 1 sur la position afin de brûler le gaz restant E DISPOSITIF DE SECURITE Ne jamais utiliser un réchaud qui fuit qui est endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement Si la pression dans la cartouche est trop élevée surchauffe due à une surface trop importante ...

Page 7: ...uton d allumage sur l et retirer la cartouche Sécurité activée P P P Voir explication sur le dispositif de sécurité Sécurité de flamme STOPGAZ Bouton d allumage défectueux P P P P Contacter le S A V Buse bouchée P P P Contacter le S A V Cartouche non installée correctement P P P P Engager le guide cartouche dans la fente de la cartouche Trous bouchés dans le brûleur P P P Utiliser une brosse métal...

Page 8: ...than 26cm in diameter vessels with concave or convex bottoms griddles planchas or stones Always remove the gas cartridge from the stove during storage or transportation B PREPARATION FOR OPERATION Remove the device from its packaging Installing a CAMPINGAZ cartridge CP250 CP250 SP When the existing cartridge is empty read section D Changing the cartridge To install or remove a cartridge always wor...

Page 9: ...aged or which does not operate properly If the gas pressure in the cartridge is too high a built in device disconnects the cartridge and the lever 2 returns to UNLOCK In this case you need to remove the cartridge and let it cool down run it under water for example before reusing it or use a new cartridge following the instructions in section D Changing the cartridge The stove will not operate unti...

Page 10: ...on knob completely to l and reset cartridge Safety device activated P P P Refer to explanation for safety device STOPGAZ flame guard Ignition knob malfunction P P P P Contact local agent to repair Clogged nozzle P P P Contact local agent to repair Cartridge incorrectly installed P P P P Fit cartridge guide into cartridge slot Clogged burner holes P P P Use a metal brush to clean it GB Troubles Cau...

Page 11: ...he Belüftung z B durch Öffnen eines Fensters oder eine effizientere Belüftungsanlage beispielsweise durch Hinaufschalten der mechanischen Belüftung falls eine solche vorhanden ist Wenn die Kartusche automatisch aus dem Regulator ausgeworfen wird DIE KARTUSCHE NICHT ERNEUT ANSCHLIESSEN Vor der Verwendung muss der Campingkocher komplett auskühlen 11 Außer dem speziell von Campingaz entwickelten Zube...

Page 12: ...entleerte Kartusche niemals wegwerfen Schütteln Sie die Kartusche um zu prüfen ob im Inneren Flüssigkeit hörbar ist Vor dem Einsetzen einer neuen Kartusche überprüfen dass das Innere des Geräteventils nicht durch einen Nahrungsmittelrest verstopft ist Abb 4 12 Sicherstellen dass die Dichtung im Inneren des Geräteventils vorhanden und in gutem Zustand ist Abb 4 Setzen Sie die neue Kartusche ein unt...

Page 13: ...en Anzeichen Ursachen F REINIGEN UND LAGERN Nach dem vollständigen Abkühlen des Gerätes 1 Reinigung Hauptkocher Nach dem Entfernen der Kartusche reinigen Sie den Campingkocher Den Topfuntersatz 4 die Außenfläche und den Kartuschendeckel 3 mit warmem Wasser reinigen dann mit einem Lappen trocknen Brenner 5 Wenn der Brenner schmutzig ist können die Flammen nicht mehr frei austreten Die Brenneröffnun...

Page 14: ...ngdurig gebruik van het kooktoestel kan extra ventilatie vereist zijn door bijvoorbeeld een raam te openen of een meer efficiënte ventilatie te voorzien door het vermogen van de mechanische ventilatie te verhogen Als de patroon automatisch uit de drukregelaar wordt uitgeworpen SLUIT DE CARTOUCHE NIET OPNIEUW AAN laat het kooktoestel altijd volledig afkoelen voordat u het gebruikt Gebruik geen cont...

Page 15: ...een gasvulling die niet helemaal leeg is in geen geval weg controleer of u bij het schudden van de vulling geen geluid van vloeistof meer hoort Zorg ervoor dat er geen voedselresten in zijn gevallen en de interne behuizing van de regelaar blokkeren afb 4 voordat u een nieuwe cartouche installeert 15 Controleer of de afdichtingsring zich in een goede staat bevindt fig 4 Breng een nieuwe gasvulling ...

Page 16: ...anderkap dient u het kooktoestel uit te schakelen en laten afkoelen ongeveer vijf minuten voordat u het opnieuw aansteekt Als de terugbranding zich opnieuw voordoet neem contact op met uw lokale Campingaz handelaar Laat het toestel eerst volledig afkoelen 1 Reinigen Kooktoestel Reinig het kooktoestel na het verwijderen van de cartouche Maak de ketelhouder 4 de buitenkant en het deksel van de patro...

Page 17: ...12 cm eller större än 26 cm i diameter kärl med konkava och konvexa bottnar galler järn eller stenar Avlägsna alltid gaspatronen ur spisen under lagring eller transport B KOM IGÅNG Ta ut spisen ur förpackningen Att sätta i en CAMPINGAZ CP250 CP250 SP kassett Om det sitter en tom kassett på plats läs avsnitt D Att byta behållare För att montera eller ta bort en kassett ska du alltid arbeta på en or...

Page 18: ...HETSANORDNING Använd inte en spis som läcker har skadats eller fungerar felaktigt Om trycket i behållaren är för högt stänger en integrerad anordning av behållaren och spaken 2 ställs i läge UNLOCK I så fall ska du ta ut behållaren och låta den kylas av håll den under kallt vatten till exempel innan du använder den igen eller använda en ny behållare som installeras enligt anvisningarna i D Att byt...

Page 19: ...are Säkerhetsanordningen är aktiverad P P P Hänför er till förklaringen av säker hetsanordningen Brandsäkerheten STOPGAZ Felfunktion av tändningsvredet P P P P Kontakta lokal återförsäljare för rep aration Igensatt munstycke P P P Kontakta lokal återförsäljare för rep aration Gasbehållare felinstallerad P P P P För gasbehållarriktaren in till gasbe hållarslitsen Igensatta brännarhål P P P Använd e...

Page 20: ...eks bunn baksteheller grillplater eller stekesteiner Fjern alltid gasspatronen fra komfyren ved lagring eller transport Tegninger se side 2 til 4 NO B GJØRE KLAR TIL BRUK Ta komfyren ut av emballasjen Slik monteres CAMPINGAZ beholder CP250 CP250 SP Når den eksisterende patronen er tom les avsnitt D Utskifting av beholder Når du skal sette i eller fjerne en beholder må du alltid gjøre dette i et om...

Page 21: ...ennstarter 1 til posisjon for å brenne opp eventuelt restbrennstoff E SIKKERHETSMEKANISME Ikke bruk en komfyr som lekker er skadet eller ikke fungerer korrekt Hvis trykket i beholderen er for høyt vil en innebygd mekanisme koble ut spaken 2 og plasserer den i posisjonen UNLOCK Hvis dette skjer må du ta beholderen ut og avkjøle den ved å holde den under kaldt vann for eksempel før du bruker den på ...

Page 22: ...teret på nytt Sikkerhetsmekanismen fungerer P P P Se forklaring for sikkerhetsme kanisme Flammesikkerhet STOPGAZ Tennstarter fungerer dårlig P P P P Kontakt lokal leverandør for repa rasjon Tilstoppet tilførselsrør P P P Kontakt lokal leverandør for repa rasjon Hylster ikke installert riktig P P P P Skyv hylsterguide i hylsterspalten Tilstoppet brennerhull P P P Bruk metallbørste for rensing Probl...

Page 23: ...holdere der er mindre end 12 cm eller større end 26 cm i diameter kogekar med en indbuet eller udbuet bund stegeplader metalplader eller sten Tag altid gaspatronen ud af bordkomfuret under opbevaring eller transport B IBRUGTAGNING Tag bordkomfuret ud af emballagen Anbringelse af en CAMPINGAZ patron CP250 CP250 SP Hvis der sidder en tom gaspatron på bordkomfuret bedes De læse afsnit D Udskiftning a...

Page 24: ...DSANORDNING Anvend aldrig bordkomfuret hvis det lækker er beskadiget eller ikke fungerer korrekt Hvis trykket i dåsen er for højt frakobler en indbygget sikkerhedsanordning dåsen og skyderen 2 går i position UNLOCK I det tilfælde skal dåsen afmonteres og afkøles f eks under vand før den igen anvendes eller en anden dåse kan monteres ifølge vejledningen i afsnit D Udskiftning af gasdåse Bordkomfure...

Page 25: ...Sikkerhedsanordningen er aktiveret P P P Se beskrivelsen af sikkerhedsanord ningen STOPGAZ flammebes kyttelse Tændingsknappen er defekt P P P P Kontakt den lokale forhandler med henblik på reparation Dysen er tilstoppet P P P Kontakt den lokale forhandler med henblik på reparation Gaspatronen er ikke korrekt installeret P P P P Indkobl gaspatronens styr i åbnin gen på gaspatronen Brænderens huller...

Page 26: ...en Älä käytä säiliöitä joiden halkaisija on alle 12 cm tai yli 26 cm tai joiden pohja on kovera tai kupera äläkä paistinlevyjä paistinpannuja tai paistokiviä Poista kaasupatruuna liedestä aina varastoitaessa ja kuljetettaessa Kuvat katso sivut 2 4 B KÄYTTÖÖNOTTO Poista liesi pakkauksestaan CAMPINGAZ CP250 CP250 SP patruunan laittaminen paikoilleen Jos liedessä oleva patruuna on tyhjä lue kappale D...

Page 27: ... Älä käytä vuotavaa vahingoittunutta tai huonosti toimivaa keitintä Jos paine patruunassa nousee liian korkealle integroitu laite katkaisee virran patruunasta ja vipu 2 menee UNLOCK asentoon Tässä tapauksessa patruuna on otettava pois ja sen on annettava jäähtyä laita esim veden alle ennen kuin sitä käytetään uudestaan tai ennen kuin käytetään uutta patruunaa kappaleessa D Patruunan vaihto olevien...

Page 28: ... kaasusäiliön asennus Turvalaite on toiminut P P P Ks turvalaitteen toiminnan kuvaus ta Kaasunsyötön automaattis esti pysäyttävä STOPGAZ järjestelmä Sytytysnuppi ei toimi P P P P Ota korjausta varten yhteyttä keitti men myyjään Suutin on tukossa P P P Ota korjausta varten yhteyttä keitti men myyjään Kaasusäiliö on huonosti paikoillaan P P P P Sovita ohjain kaasusäiliön loveen Polttimen reikiä on t...

Reviews: