background image

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!

Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Índice

Información General 
de Seguridad  . . . . . . . . . . . . . . . . 19-21
Especificaciones  . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cómo usar la Herramienta  . . . . . 22-24
Diagnóstico de averías  . . . . . . . . . . . 27
Garantía  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Descripción

Esta herramienta está diseñada para
contramarcos y molduras decorativas,
contramarcos de ventanas,
chambranas, ensamblaje de marcos de
cuadros, marquetería, fondo de cajas,
y manualidades. Las características
incluyen: conveniente cargador con
entrada superior con una capacidad
de hasta 100 sujetadores, control de
profundidad ajustable, orificio de
salida ajustable, boquilla de
desobstrucción rápida.

Informaciones
Generales de
Seguridad

Ésto le
indica

que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.

Ésto le
indica

que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.

Ésto le
indica

que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.

Ésto le
indica

una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.

PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65

Cuando corta lija, taladra
o pule materiales como por
ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento, u otro tipo
de mampostería se puede producir
polvo. Con frecuencia este polvo
contiene productos químicos que se
conocen como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Use equipo de
protección.

Manual de Instrucciones

Modelo SB504000

Este manual contiene información
sobre seguridad, funcionamiento y
mantenimiento. Póngase en contacto
con su representante Campbell
Hausfeld si tiene alguna pregunta.

BUILT TO LAST

Clavadora/grapadora

2 en 1 de 2 pulg.

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

IN717700AV 1/07

Las clavadoras de Campbell Hausfeld
cumplen o exceden los estándares de la
Industria establecidos en los códigos SNT-
101-2002 de las organizaciones norteameri-
canas ANSI/ISANTA . 
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

Ver la Garantía en página 28 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Localice el modelo y el código de
fecha en el cargador y el cuerpo de
la herramienta y regístrelo debajo:

Modelo Nº ____________________

Código de fecha ______________

Conserve estos números 

para referencia.

Modelo SB504000

Généralités sur la
Sécurité 

(Suite)

RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR

L’opérateur de l’outil est responsable de :

Lire et comprendre les étiquettes et
le manuel sur les outils.

Choisir un système d’activation de
l’outil approprié en tenant compte
de l’application de travail prévue
pour l’outil.

L’utilisation sécuritaire de l’outil.

S’assurer que l’outil est
utilisé seulement
lorsque l’opérateur et
tout autre personnel
dans l’aire de travail
portent un équipement de
protection oculaire ANSI Z87 et,
s’il y a lieu, d’autre équipement de
protection appropriée tel que de
l’équipement de protection pour
la tête, les oreilles et les pieds.
Il pourrait y avoir de graves lésions
oculaires ou perte auditive.

S’assurer que l’outil soit conservé
en bon état tel que décrit dans
ce manuel. 

10 Fr

RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR

Choisir un système
d’activation de l’outil
approprié en tenant
compte de l’application
de travail prévue pour
l’outil.

S’assurer que ce manuel soit
disponible pour les opérateurs et le
personnel responsable de
l’entretien.

L’utilisation sécuritaire de l’outil.

S’assurer que l’outil est utilisé
seulement lorsque l’opérateur et
tout autre personnel dans l’aire de
travail portent un équipement de
protection oculaire ANSI Z87 et,
s’il y a lieu, d’autre équipement de
protection appropriée tel que de
l’équipement de protection pour
la tête, les oreilles et les pieds.
Il pourrait y avoir de graves lésions
oculaires ou perte auditive.

S’assurer que l’outil soit conservé en
bon état tel que décrit dans ce
manuel. 

S’assurer du bon entretien de tous
les outils de l’employeur.

S’assurer que les outils qui doivent
être réparés ne soient plus utilisés
avant leur réparation. Les moyens
de contrôle sont les étiquettes et la
ségrégation physique.

Lire et comprendre les
étiquettes et le manuel
sur les outils. Ne pas
suivre les
avertissements, les
dangers et les mises en garde
pourrait causer la MORT ou de
GRAVES BLESSURES.

Ne pas utiliser comme
source d’alimentation
tout type de gaz réactif,
y compris, mais sans s’y
limiter, de l’oxygène et
des gaz combustibles. Utiliser
seulement de l’air comprimé filtré,
lubrifié et réglé. Utiliser un gaz
réactif au lieu d’air comprimé
pourrait faire exploser l’outil ce qui
pourrait provoquer des blessures
graves voire la mort.

Utiliser seulement une
source d’air comprimé à
pression pour limiter la
pression d’air fournie à
l’outil. La pression
contrôlée ne doit pas dépasser
827kPa. S’il y a une défaillance
du régulateur, la pression livrée
à l’outil ne doit pas dépasser
1 379 kPa. L’outil pourrait exploser
ce qui pourrait mener à la mort ou
à des blessures graves.

Instructions d’Utilisation

• EXIGENCES : 

1,3 PCNM avec 10

attaches à la minute @ 90 lb/po

2

(620 kPa)

• PRISE D’AIR: 

1/4 po NPT 

• CAPACITÉ DU CHARGEUR:

100 attaches par charge, calibre 18

• POINTES DE VITRIER :

9,5 à 50,8 mm

(3/8 à 2 po)

• AGRAFES :

12,7 à 38 mm (1/2 à

1 1/2 po); 6,4 mm (1/4 po) de couronne

• POIDS: 

1,4 kg (3 lb 4 oz)

• LONGUEUR:

24,8 cm (9 3/4 po)

• HAUTEUR:

25,4 cm (10 po)

• PRESSION MAXIMALE:

827 kPa

(120 lb/po

2

)

• GAMME DE PRESSION: 

314 à 827 kPa

(60 à 120 lb/po

2

)

Pièces Détachées et Spécifications de la Cloueuse

Bouchon d’échappement 

Étiquette 
d’avertissement 

Bouchon
d’échappement 

Chargeur

Décharge d’attaches

Élément de contact
avec le travail

Gâchette

Buse à
dégagement
rapide

O

CO

2

827 kPa 

MAX.

Summary of Contents for SB504000

Page 1: ...oductos o componentes que est n defectuosos se hayan da ado o hayan dejado de funcionar adecuadamente durante el per odo de validez de la garant a 8 RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA...

Page 2: ...the work area are wearing ANSI Z87 eye protection equipment and when required other appropriate protection equipment such as head hearing and foot protection equipment Serious eye or permanent hearing...

Page 3: ...ing the tool to a new location Always reconnect the air line BEFORE loading any fasteners Do not load the tool with fasteners when either the trigger is depressed or the Work Contact Element WCE is en...

Page 4: ...te the tool if the WCE trip mechanism is not operating properly Personal injury may occur 1 Disconnect the air supply from the tool 2 Remove all fasteners from the magazine see Loading Unloading 3 Mak...

Page 5: ...urface Personal injury may result 7 Pull the trigger and depress the work contact element WCE against the work surface The tool MUST NOT OPERATE 8 Depress the Work Contact Element WCE against the work...

Page 6: ...elantera de la clavadora cuando se remueve el conjunto de la boca Modelo SB504000 23 Sp Bot n del seguro Riel del cargador C Gire 6 Operating Instructions www chpower com Shank Nails Per Nails Per Mod...

Page 7: ...nto de contacto se debe desplazar libremente sin pegarse a lo largo del rea de desplazamiento El resorte del elemento de contacto debe regresar el elemento de contacto a su posici n original totalment...

Page 8: ...descarga accidental de sujetadores No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona ya sea que contenga o no sujetadores El disparo accidental de la herramienta podr a resultar en la mue...

Page 9: ...bs 4 oz LONGITUD 9 3 4 pulg ALTURA 10 pulg PRESION M XIMA 120 psi RANGO DE LA PRESI N 60 120 psi Componentes y specificaciones de la Herramienta Orifico de salida de aire Etiquetas de advertencia Bot...

Page 10: ...enant compte de l application de travail pr vue pour l outil L utilisation s curitaire de l outil S assurer que l outil est utilis seulement lorsque l op rateur et tout autre personnel dans l aire de...

Page 11: ...tiliser l outil pr s d un liquide ou gaz inflammable Une tincelle peut allumer les vapeurs et causer une explosion qui peut r sulter en perte de vie ou blessures graves personnelles Toujours bien s qu...

Page 12: ...ne fonctionne pas correctement Ceci peut r sulter en blessures personnelles 1 D brancher la source d air de l outil 2 Enlever tous les attaches du chargeur Voir Chargement D chargement 3 S assurer que...

Page 13: ...CE sur la surface de travail sans actionner la g chette L outil NE DOIT PAS FONCTIONNER Si l jection d une attache se produit sans que l on actionne la g chette ne pas utiliser cet appareil Il y a ris...

Page 14: ...liser que des clous N 16 de Campbell Hausfeld ou un quivalent Voir la note Compatibilit avec d autres appareils La performance de l outil sa s curit et sa durabilit pourraient tre r duites si l on uti...

Reviews: