16
OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO
EN
NOTE
When the spotlight is properly connected to the mains, “Software Update Please Wait...” (only for internal purposes) and the CAMEO logo appear
successively on the display during the startup process and resetting of the motors. After this operation, the spotlight is ready for use and changes to
the mode that was previously selected.
MAIN DISPLAY (DMX mode)
In the upper line of the display, the DMX mode (DMX 9Ch, 19Ch, 29Ch, 39Ch) is prominently displayed in the middle of the DMX start address. As
soon as the DMX signal is interrupted, the background colour of the display changes to red, and “No DMX” is displayed; if the DMX signal is present
again, the display switches back to the main display. The display can be rotated by 180° by pressing the + button.
DMX 39Ch
001
Press Mode To Navigate
MAIN DISPLAY (Standalone mode)
In the upper line of the display, “Operating Mode” is prominently displayed in the middle of the Standalone mode (e.g. Static). The display can be
rotated by 180° by pressing the + button.
Operating Mode
Static
Press Mode To Navigate
12
EN
Press and hold the button for approx. 4 seconds. The battery-powered display is now activated and system settings can be adjusted
independently of the network. In network operation, the button is disabled.
DE
Drücken und halten Sie die Taste für eine Dauer von ca. 4 Sekunden. Das batteriegespeiste Display wird nun aktiviert und Systemeinstellungen
können netzunabhängig vorgenommen werden. Im Netzbetrieb ist die Taste außer Funktion.
FR
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 4 secondes. L’afficheur secouru par batterie est alors activé, et vous pouvez procéder au
réglage des paramètres système, même si le projecteur n’est pas relié au secteur. Lorsque le projecteur est relié au secteur, la touche n’est pas
fonctionnelle.
ES
Mantenga pulsado el botón durante unos 4 segundos. Se activará la pantalla alimentada por batería y podrá realizar los ajustes del sistema sin
conexión a la red eléctrica. Este botón no está operativo si el equipo está conectado a la red eléctrica.
PL
Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez ok. 4 sekundy. Zasilany akumulatorowo wyświetlacz zostanie teraz włączony, co umożliwi wprowadze-
nie ustawień systemowych niezależnie od dostępności zasilania sieciowego. Przycisk nie działa, gdy urządzenie zasilane jest z sieci.
IT
Premere il tasto e tenerlo premuto per circa 4 secondi. Ora il display a batteria si attiva ed è possibile effettuare le impostazioni di sistema
senza collegamento alla rete elettrica. Con collegamento alla rete, il tasto non è operativo.
EN
AN
EYELET FOR THE SAFETY ROPE
can be found on the bottom of the unit. Overhead installation should only be carried out by trained
personnel. The spot must be secured with an appropriate safety cable to the safety eyelet to prevent falling.
DE
Eine
ÖSE FÜR EIN SICHERUNGSSEIL
befindet sich auf der Unterseite des Geräts. Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem
Personal durchgeführt werden. Der Scheinwerfer ist dabei mit einem geeigneten Sicherungsseil an der Sicherungsöse gegen Herabfallen zu sichern.
FR
Un
ŒILLET POUR ÉLINGUE DE SÉCURITÉ
se trouve sur le fond de l’appareil. Le montage en hauteur doit être exclusivement effectué par du
personnel spécialement formé. Le projecteur doit être sécurisé avec une élingue de sécurité, afin d’éviter tout risque de chute.
ES
La carcasa está provista de una
ARGOLLA PARA CABLE DE SEGURIDAD
situada en la parte inferior. El montaje suspendido sólo puede
realizarse por personal experimentado. Para evitar cualquier riesgo de caída, el foco debe asegurarse introduciendo un cable de seguridad apropiado
a través de la argolla de seguridad.
PL
UCHWYT NA LINĘ ZABEZPIECZAJĄCĄ
znajduje się w dolnej części urządzenia. Montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez
odpowiednio przeszkolony personel. Reflektor należy przy montażu zabezpieczyć przed upadkiem za pomocą odpowiedniej liny zabezpieczającej,
którą przewleka się przez uchwyt bezpieczeństwa.
IT
Il lato inferiore del dispositivo è munito di
OCCHIELLO PER CAVO DI SICUREZZA
. Il montaggio sopratesta deve essere eseguito esclusivamen-
te da personale qualificato che dovrà inoltre provvedere a fissare il faro all’occhiello di sicurezza con un cavo di sicurezza adatto per prevenirne la
caduta.