background image

4

6. Manutenzione

Pulire regolarmente il filtro sulla bocca di
aspirazione nella vasca.
La pompa non richiede manutenzione salvo lo
smontaggio per la pulizia e rimozione di ostruzioni
dalle parti interne e del foro di drenaggio quando,
col tempo e con l’uso, si notasse una diminuzione
delle prestazioni o della capacità di autodrenag-
gio.
Evitare pulizie con getti d’acqua direttamente
sulla pompa installata senza i pannelli di protezio-
ne sulla vasca.

P

Prriim

ma

a d

dii  o

og

gn

nii  iin

ntte

errv

ve

en

ntto

o  d

dii  m

ma

an

nu

u--

tte

en

nz

ziio

on

ne

e  tto

og

glliie

erre

e  ll’’a

alliim

me

en

ntta

az

ziio

on

ne

e  e

e--

lle

ettttrriic

ca

a  e

e  a

as

ss

siic

cu

urra

arrs

sii  c

ch

he

e  lla

a  p

po

om

mp

pa

a

n

no

on

n rriis

sc

ch

hii d

dii  e

es

ss

se

erre

e  m

me

es

ss

sa

a  s

so

otttto

o

tte

en

ns

siio

on

ne

e  p

pe

err  iin

na

av

vv

ve

errtte

en

nz

za

a..

7. Smontaggio

Per lo smontaggio e il rimontaggio osservare la
costruzione sul disegno in sezione (pag. 14).
Per rimuovere il motore con il raccordo (32.00)
dal corpo pompa (14.00), togliere le viti (14.24), i
dadi (14.28) e le rosette (14.29) e fare leva con
due cacciaviti tra borchie diametralmente oppo-
ste.
Per smontare la girante (28.00) inserire un cac-
ciavite a lama larga nell’apposito intaglio sulla
estremità opposta dell’albero (78.00). Bloccare la
girante con una mano e svitarla ruotando l’albero
con il cacciavite in 

senso antiorario

con azio-

ne torsionale di entrambe le mani. (fig. 3a).

Se non è possibile bloccare o girare l’albero con
cacciavite, togliere la calotta (90.00) e la ventola
(88.00) e svitare la girante tenendo bloccato l’al-
bero con una chiave adatta.
Assieme alla girante si smonta la parte rotante
della tenuta meccanica (36.00).

8. Rimontaggio

Nel caso di sostituzione della tenuta meccanica
(36.00) montare la parte rotante della tenuta sul
mozzo della girante (28.00) spingendo la molla
fino allo spallamento frontale in modo che risulti
poi correttamente compressa.
Per facilitare il montaggio della tenuta meccani-
ca lubrificare il mozzo della girante, la sede
della parte fissa e gli anelli di tenuta con acqua
pulita.

ATTENZIONE: con i tipi trifasi, per evitare lo
svitamento (e la rottura) della girante nel caso di
avviamento con senso di rotazione invertito

, pulire

l’estremità filettata dell’albero e applicare sulla metà
anteriore del tratto filettato Loctite 638 (per evitare lo
svitamento causato dalla forza resistente dell’acqua
nel caso di rotazione inversa).

Montare la girante sull’albero tenendola ferma
con una mano e avvitando l’albero in 

senso

orario

con cacciavite fino a bloccare la girante

sullo spallamento di arresto. Con questa opera-
zione si mettono a contatto le superfici frontali
della tenuta meccanica senza farle strisciare fra
loro (fig. 3b).
Pulire con acqua la guarnizione O-ring (14.20)
e le superfici di tenuta con le quali viene a con-
tatto.
Al rimontaggio del gruppo motore con girante

fare attenzione che il riferimento spor-
g e n t e   a l l ’ i n t e r n o   d e l   c o r p o   p o m p a

(14.00) 

si inserisca nell’apposita feri-

toia sul coperchio diffusore 

(27.00).

9. Ricambi

Nelle eventuali richieste di parti di ricambio precisare
i dati di targa, la denominazione ed il numero di
posizione nel disegno in sezione (pag. 14) di ogni
parte di ricambio necessaria. 

Per la sicurezza e l’igiene, eventuali

pom-

pe da ispezionare o riparare 

prima

della spedizione o messa a disposizione
devono essere svuotate e accuratamen-
te pulite internamente ed esternamente.
Attraverso le bocche della pompa, lava-
re con getto d’acqua tutte le parti acces-
sibili.

Con riserva di modifiche.

Fig. 3   Smontaggio (a) e rimontaggio (b) girante

a

b

Summary of Contents for SPA

Page 1: ...i per idromassaggio Self draining whirlpool pumps Selbstentleerende Whirlpoolpumpen SPA Compact Spa ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Pagina 2 P...

Page 2: ...otata Per consentire l autodrenaggio lo svuotamento montare la pompa su una base disposta su un livello pari o superiore alla bocchetta di aspirazio ne sulla vasca e per consentire il riempimento con...

Page 3: ...fissati in modo tale che non possano cadere nella vasca Interruttore per scollegare la pompa dall alimen tazione installare un dispositivo per la onnipo lare disinserzione dalla rete con una distanza...

Page 4: ...a tenuta meccanica 36 00 8 Rimontaggio Nel caso di sostituzione della tenuta meccanica 36 00 montare la parte rotante della tenuta sul mozzo della girante 28 00 spingendo la molla fino allo spallament...

Page 5: ...evel equal to or higher than the bathtub or spa suction port and to allow for fil ling with the delivery port positioned at a level lower than that for normal filling under the over flow discharge Ins...

Page 6: ...nnecting the pump from mains power supply install a device for disconnection from the mains with a contact separation of at least 3 mm in all poles With a three phase motor install an overload protect...

Page 7: ...will remove 8 Re assembly To replace the mechanical seal 36 00 fit the rotating part over the impeller hub 28 00 and push the spring right down as far as the front shoulder In this way correct spring...

Page 8: ...er im System verbleiben kann Um die Selbstentleerung sicherzustellen wird die Pumpe auf eine Grundplatte montiert die sich auf gleichem Niveau bzw ber der Saug ffnung der Wanne befindet um die Auff ll...

Page 9: ...ung zur Abschaltung jeder Phase vom Netz mit einem ffnungsabstand der Kontakte von minde stens 3 mm zu installieren Bei Dreiphasen Drehstrommotoren ist ein Motor schutzschalter gem der Stromaufnahme l...

Page 10: ...er rotierende Teil der Gleitringdichtung 36 00 demontiert 8 Zusammenbau Falls die Gleitringdichtung 36 00 zu ersetzen ist den rotierenden Gleitring auf der Laufrad nabe montieren und die Feder bis zur...

Page 11: ...11 SPA Compact Spa 1 60 C 50 C 2 000 2 5 40 C 70 Compact Spa 2 Compact Spa 0 3 4 5 36 3 0 6 5 6 3 5 10 6 40 100 4 3 38 1 9 2 3 93 033 1 3 93 033 2 1 2...

Page 12: ...C 3 0 0 6 0 3 9 3 500 4 0 0 0 9 3 EN 60335 2 41 EN 60335 2 60 3 5 5 0 5 I N 30 3 6 0 0 0 5 3 F G H05 RN F H05 VV F H07 RN F 3 3 9 3 SPAM 220 240 3 50 G 5 6 0 3 3 5 5 L 3 3 F 3 6 5 0 5 6 5 3 5 3 6 5 5...

Page 13: ...13 6 0 9 3 0 6 5 0 0 6 0 7 3 32 00 14 00 14 24 14 28 14 29 28 00 78 00 Q 3 F 90 00 88 00 3 36 00 8 36 00 28 00 9 3 3 0 0 6 5 Loctite 638 T 3b 14 20 3 0 14 00 G G 3 27 00 9 0 3 5 0 5 3 3 b a b...

Page 14: ...82 00 98 04 94 02 94 00 76 04 76 54 98 00 98 08 70 00 14 20 27 00 28 00 27 08 14 00 90 00 88 00 82 04 81 00 76 16 92 00 78 00 76 00 73 00 73 08 36 00 14 24 14 29 14 28 27 04 76 50 70 00 14 20 27 00 2...

Page 15: ...Vite 14 28 Dado 14 29 Rosetta 27 00 Coperchio diffusore 27 04 Parete diffusore 27 08 O ring 28 00 Girante 36 00 Tenuta meccanica 70 00 Lanterna di raccordo 73 00 Cuscinetto 73 08 V ring 76 00 Carcassa...

Page 16: ...erkl ren hiermit verbindlich da die Pumpen SPA SPAM Typbezeichnung und Fabrik Nr nach Leistungsschild den EG Vorschriften 2004 108 EG 2006 42 EG 2006 95 EG entsprechen DECLARATION OF CONFORMITY KONFOR...

Reviews: