background image

4. 

Inbetriebnahme

ACHTUNG:  Die  Pumpe darf    nicht  ohne
Flüssigkeitsfüllung betrieben werden. 

Leitungsanlage 

vollständig 

entlüften.

Durch  den  speziellen  Aufbau  benötigt  die  Pumpe
kein Entlüftungsventil.

Verbrennungsgefahr  !  Aufgrund  der
hohen  Flüssigkeitstemperatur  können
Pumpengehäuse  und  Motor  eine
höhere Temperatur als 50 °C erreichen.
Ohne  geeignete  Schutzkleidung  NICHT
BERÜHREN oder abwarten bis die Teile
abgekühlt sind.

5. Fehlerbeseitigung

Bei  Blockierung  der  Pumpe  durch  Feststoffe
zunächst den elektrischen Anschluss trennen und
dem Reinigungsprocedere gemäß Pkt. 9 folgen.

6. Programmierung und Betrieb

Beim  ersten  Anschluss  an  ein  elektrisches  Netz
ist die Pumpe auf Automatikbetrieb eingestellt. In
der Folge startet die Pumpe immer in dem Modus
der  zuletzt  eingestellt  war.  Um  die  Pumpe  zu
stoppen  muss  der  Tastknopf  (-)  gedrückt  und
gehalten  werden  bis  im  Display  „Off“  angezeigt
wird.  Um  die  Pumpe  wieder  zu  starten  muss  der
Knopf (-) kurz gedrückt werden.

6.1. Tasterfunktionen

(-) mit  dieser  Taste  werden  die  ausgewählten

Parameter  reduziert,  der  Betriebsmodus
geändert und die Einstellungen modifiziert.

(i) mit  dieser  Taste  werden  die  ausgewählten

Parameter bestätigt

(+) mit  dieser  Taste  werden  die  ausgewählten

Parameter  erhöht,  der  Betriebsmodus
geändert und die Einstellungen modifiziert.

6.2. Einstellung des Betriebsmodus

Um 

den 

Betriebsmodus 

der 

Pumpe

(ausgenommen  Nachteinstellung)  zu  ändern,
muss  die  Taste  (i)  für  ca.  3  Sekunden  gedrückt
gehalten werden. Mit den Tasten (+) bzw. (-) wird
der Modus ausgewählt und dann mit (i) bestätigt.
Nach  der  Bestätigung  des  Betriebsmodus  zeigt
das  Display  den  veränderbaren  Parameter  an.
(ausgenommen  bei  Automatikbetrieb).  Falls
gewünscht, können diese Werte nun mit (+) oder
(-) verändert und mit (i) gespeichert werden.

6.3. Betriebsmodi

Es  können  4  unterschiedliche  Betriebsmodi
eingestellt  werden  die  auch  alle  mit  der
Nachteinstellung verwendet werden können.

Automatikbetrieb (Werkseinstellung):

In  diesem  Modus  stellt  sich  die  Pumpe
automatisch  auf  den  nach  den
hydraulischen  Betriebsverhältnissen
erforderlichen Betriebsdruck ein.

Proportionalbetrieb:

Die  Pumpe  wechselt  den  Betriebsdruck
proportional  der  aktuellen  Fördermenge.
Der  Wert  wird  entsprechend  der
maximalen  Leistung  eingestellt.  Bei
Nullförderung  beträgt  der  Betriebsdruck
50 % des eingestellten Wertes. In diesem
Modus  kann  lediglich  der  Druck  mit  den
Tasten (+) und (-) verändert werden.

Konstantdruckbetrieb

Die  Pumpe  hält  den  eingestellten
Druckwert  auch  bei  veränderter
Fördermenge  konstant.  Auch  in  diesem
Modus  kann  lediglich  der  Wert  des
Druckes (+)(-) eingestellt werden.

Betrieb bei fest eingestellter Drehzahl

Die  Pumpe  arbeitet  unabhängig  von  den
Betriebsverhältnissen immer mit einer fest
eingestellten  Drehzahl.  Nur  die  Drehzahl
kann  hier  über  (+)  und  (-)  eingestellt
werden.

Nachtmodus

Nach Abfall der Flüssigkeitstemperatur auf
ca.  15  –  20°C  wechselt  die  Pumpe
automatisch  in  den  Nachtbetrieb.  Die
Pumpe  arbeitet  dann  mit  minimaler
Drehzahl.  Bei  ansteigender  Temperatur
wechselt  die  Pumpe  automatisch  in  den
zuletzt  eingestellten  Modus  zurück.  Dieser
Nachtmodus  kann  mit  jeder  der
vorgenannten Betriebsmodi aktiviert werden.

6.4. Einstellung des Nachtmodus

Zur Aktivierung die Tasten (+) und (-) gleichzeitig
für 3 Sekunden gedrückt halten.

6.5. Reset auf Werkseinstellung

Um  die  Werkseinstellungen  wieder  herzustellen
müssen  die  Tasten  (+)(i)(-)  gleichzeitig  für  5
Sekunden  gedrückt  werden.  Die  Pumpe  wird
wieder  in  den  Automatikbetrieb  gesetzt  und  alle
vorher  eingestellten  Werte  für  Druck  und
Drehzahl werden gelöscht.

9

Summary of Contents for NCE H

Page 1: ...tions pumpar Energiebesparende circulatiepompen NCE H F ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 5 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 8 Deutsch INSTR...

Page 2: ...i zia interna delle tubazioni Prevedere spazio per ispezioni e smontaggi per controllare la libera rotazione dell albero e per lo spurgo della pompa Prevedere saracinesche in aspirazione e manda ta pr...

Page 3: ...t di funzionamento ad eccezione della modalit automatica se necessario modificare il parametro con i tasti e e confermare con il tasto i 6 3 Modalit operative E possibile impostare 4 diverse modalit o...

Page 4: ...tipo data e numero di matricola 11 Smaltimento Rispettare le norme locali e smaltire il prodotto secondo quanto prescritto da esse Il prodotto contiene componenti elettrici ed elettronici e dovrebbe e...

Page 5: ...y accessible position for ease of inspection dismantling checking for free rotation of the shaft and for draining the air from the pump To avoid draining and refilling of the whole pipe system when di...

Page 6: ...will show the parameter required for the operating mode except the automatic mode if necessary change the parameter with the buttons and confirm with the button i 6 3 Operating modes On the pumps is p...

Page 7: ...ase quote the data stamped on the name plate type date and serial number 11 Disposal Observe the local regulations and dispose the product accordingly This product contains electrical and electronic c...

Page 8: ...d nach den rtlichen Vorschriften installiert werden Vor dem Einbau der Pumpe mu man sich vergewissern da die Rohrleitungen sauber sind Die Pumpe ist so zu installieren da ein ausreichender Raum fu r I...

Page 9: ...betrieb Falls gew nscht k nnen diese Werte nun mit oder ver ndert und mit i gespeichert werden 6 3 Betriebsmodi Es k nnen 4 unterschiedliche Betriebsmodi eingestellt werden die auch alle mit der Nacht...

Page 10: ...und das Geh use 10 Ersatzteile Bei eventueller Ersatzteil Bestellung bitte Daten auf dem Typenschild Typ Datum und Fabriknummer angeben 11 Entsorgung Die gesetzlichen rtlichen Vorschriften zur Entsor...

Page 11: ...voir autour de la pompe l espace pour les inspections pour contr ler la libre rotation de l arbre et pour la purge de la pompe Pr voir des vannes d isolement en aspiration et en refoulement pour facil...

Page 12: ...mode de fonctionnement l cran affichera le param tre requis pour le mode de fonctionnement sauf pour le mode automatique si n cessaire modifier le param tre avec les touches et valider avec la touche...

Page 13: ...ir les donn es de la plaque signal tique type date et num ro de s rie 11 Traitement des d chets Respecter les r glementations locales pour l li mination du produit Ce produit contient des com posants...

Page 14: ...taje verificaci n de la rotaci n del eje y para el purgado del aire de la bomba Para evitar el vaciado y el posterior rellenado del sistema de tuber as se recomienda la colocaci n de v lvulas en los l...

Page 15: ...el par metro requerido para el modo de operaci n excepto en modo autom tico Si es necesario cambie el valor del par metro con los botones y y conf rmelo con la tecla i 6 3 Modos de Operaci n Existen 4...

Page 16: ...en la placa de carac ter sticas tipo fecha y n mero de serie 11 Eliminaci n de residuos Se deben eliminar los desechos de acuerdo con las regulaciones de la legislaci n vigente Este producto contiene...

Page 17: ...att insidan av r ren r rena f re anslutning Montera pumpen p en l tt tkomlig plats f r enkel inspektion demontering kontroll f r rotation av axeln och f r dr nering av luft fr n pumpen F r att undvika...

Page 18: ...rametern f r valda driftl ge f rutom det automatiska l get om det beh vs ndra parametern med knapparna och bekr fta med knappen i 6 3 Driftl gen P pumparna r m jligt att st lla in fyra olika driftl ge...

Page 19: ...uppgifter st mplat p typskylten typ datum och serienummer 11 Kasserande F lj de lokala reglerna och kassera produkten i enlighet d rmed Denna produkt inneh ller elektriska och elektroniska komponente...

Page 20: ...eenvoudig toegankelijke positie om de inspectie ontmanteling controle op vrije rotatie van de as en het ontluchten van de pomp eenvoudig uit te kunnen voeren Om aftappen en hervullen van het hele lei...

Page 21: ...het scherm de vereiste parameter aan voor de bedrijfsmodus weer behalve de automatische modus Wijzig de parameter zonodig met de knoppen en en bevestig met de knop i 6 3 Bedrijfsmodi Op de pompen kunn...

Page 22: ...gevens op die op het typeplaatje gedrukt zijn type datum en serienummer 11 Afvoer Houd u aan de plaatselijke verordeningen en voer het product overeenkomstig af Dit product bevat elektrische en elektr...

Page 23: ...10 0 05 75 0 28 90 40 2 1 2 3 1 4 3 5 3G 1 mm2 H05RR F 23 Made in EU 0705158995 230 V 50Hz TF110 IP44 Max 1 0 MPa Class F EEI 0 27 Part 2 P W I A min 10 0 1 max 90 0 75 NCE xxxxxxxx 1 9 2 3 4 5 7 8 6...

Page 24: ...3 4 50 C 5 9 6 Off 6 1 I 6 2 i 3 i i 6 3 50 15 20 6 4 3 6 5 I 5 24...

Page 25: ...8 led 9 2 10 11 25 N E1 X E2 X E3 X E4 X E5 X 7 C 2...

Page 26: ...10 bar 75 C 0 05 bar 90 C 0 28 bar 40 dB A 2 1 2 3 4 3 5 3 1 mm2 H05RR F 3 26 Made in EU 0705158995 230 V 50Hz TF110 IP44 Max 1 0 MPa Class F EEI 0 27 Part 2 P W I A min 10 0 1 max 90 0 75 NCE xxxxxxx...

Page 27: ...4 50 C 5 11 6 Off 6 1 i 6 2 i 3 i i 6 3 4 50 15 20 C 6 4 3 6 5 i 5 27...

Page 28: ...8 9 2 10 11 28 N E1 X E2 X E3 X E4 X E5 X 7...

Page 29: ...A 29 Fig 1 Fig 3 Fig 2...

Page 30: ...30 Fig 4 Fig 5...

Page 31: ...e rensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC 2009 125 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder Kommissionens forordning nr 640 2012 D F E DK CAL...

Page 32: ...BEWAHREN CONSERVER CES INSTRUCTIONS CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES SPARA DENNA INSTRUKTIONEN DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN Calpeda s p a Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Ital...

Reviews: