background image

E

MXH Rev20 - Instrucciones de uso

Página 

11

el correspondiente esquema incorporado en el interior 

de la tapa de la caja de bornes.

  ATENCIÓN: Evitar la caída de arandelas y 

otras partes metálicas en el pasaje interno 

entre la caja de bornes y el estator. Si ello 

ocurre es necesario desmontar el motor y 

recuperar el elemento caído.

Si la caja de bornes esta equipada con prensa cable 

utilizar un cable de alimentación flexible tipo H07 RN-F 

con  la  sección  del  cable  no  inferior  a  11  TAB  IEC 

60335-1.

Si la caja de bornes esta equipada con anillo de cierre, 

realizar la unión a través de tubos.

Para su uso en piscinas, (solo cuando en su interior 

no  se  encuentran  personas),  estanques  o  espacios 

similares, en el circuito de alimentación se debe 

instalar un interruptor diferencial con una corriente 

residual (I∆N) ≤30mA.

Instalar un dispositivo para la desconexión total de 

la red, (interruptor para desconectar la bomba de la 

alimentación), con una apertura de contactos mínima 

de al menos 3 mm.

Con la alimentación trifásica instalar en el cuadro de 

control un adecuado salva motor con curva D que 

corresponda con la corriente indicada en la placa de 

características.

Las  electrobombas  monofásicas  MXHM, están 

equipadas con condensadores unidos a los bornes, y 

(para 220-240-50Hz.) con termoprotector incorporado.

  ATENCIÓN: Cuando la bomba es alimentada 

por  un  variador  de  frecuencia,  la  frecuencia 

minima no tiene que bajar mas de 25 Hz y en 

todo caso la altura de la bomba no tiene que 

ser inferior a 3 metros.

7. ARRANQUE Y USO
7.1. Controles antes del arranque

La  bomba  no  debe  funcionar  en  presencia  de  parte 

deteriorada.

7.2. Primer arranque

OFF

ATENCIÓN: Evitar absolutamente el 

funcionamiento de la bomba en seco. Poner la 

bomba en marcha únicamente después de haberla 

llenado completamente de líquido.

Con la bomba por encima del nivel del agua para 

elevar, (funcionamiento en aspiración cap. 12.3 fig. 2), 

o con una impulsión insuficiente (inferior a 1 m.) para

abrir la válvula de retención, llenar la bomba a través 

de la apertura (cap. 12.3 fig. 4).

Con el nivel de agua en aspiración por encima 

de la bomba, (Funcionamiento bajo carga cap. 

12.3  fig.  1),  llenar  la  bomba  abriendo  lentamente,  y

completamente, la compuerta del tubo de aspiración 

teniendo abierta la compuerta de la impulsión para 

hacer salir el aire.

Antes del arranque, controlar que el eje gira a mano.

Con  este  fin  utilizar  la  ranura  existente  para  el 

destornillador, sobre la extremidad del eje, en el lado 

de ventilación.

Al arranque, con alimentación trifásica verificar 

que el sentido de rotación corresponde al que indica

las  flechas  marcada  sobre  el  acoplamiento  motor 

bomba. En caso contrario desconectar la alimentación 

eléctrica, e invertir entre ellos el conexionado de dos 

fases.

Controlar que la bomba trabaja en su campo de 

prestaciones,  y  que  no  venga  superada  la  corriente 

absorbida por la indicada en la placa de características. 

En caso contrario regular la compuerta de impulsión, o 

la intervención de un eventual presostato.

Si se verifica una perdida del cebado, (interrupción en 

el flujo de impulsión, estando las compuertas abiertas), 

o si se nota una oscilación de la presión indicada en el 

manómetro, verificar que todas las juntas del tubo de 

aspiración estén perfectamente herméticas, y apretar 

el  tornillo del tapón de vaciado.

  No hacer funcionar nunca la bomba  más 

de cinco minutos con la compuerta cerrada.

El    funcionamiento    prolongado    sin  renovación  de 

agua en la bomba comporta el peligro de que aumente 

la temperatura y la presión.

Cuando el agua se sobrecalienta por un prolongado 

funcionamiento con la boca cerrada, parar la bomba 

antes de abrir la compuerta.

Para  evitar  peligros  para  los  usuarios  y  dañosas 

cargas térmicas a la bomba, y a la instalación, debido 

a  elevadas  diferenciales  de  temperaturas,  esperar 

el  enfriamiento  del  agua  de  la  bomba  antes  de  un 

sucesivo arranque, o antes de abrir los tapones de 

vaciado y llenado.

  Atención cuando el fluido bombeado es de 

alta tempe-ratura. No tocar el fluido cuando  

su  temperatura  sea  superior  a  60  °C. 

No tocar la bomba cuando la temperatura 

superficial es superior a 80 °C.

7.3. 

APAGADO

ON

  El aparato debe ser apagado en cualquier caso 

en el que hubo un malfuncionamiento. (véase 

búsqueda de fallos).

El  producto  está  diseñado  para  el  funcionamiento 

continuo;  el  apagamiento  se  realiza  sólo 

desconectando la alimentación a través de los 

sistemas de desenganche previstos (véase pár. “6.5 

Conexión eléctrica”).

8. MANTENIMIENTO

Antes de cualquier intervención es necesario poner

el  aparato  fuera  de  servicio  desconectado  cualquier 

fuente de energía.

Si es necesario, consulte a un electricista o técnico.

  

Todas las operaciones de mantenimiento, 

limpieza o reparación realizadas en presencia 

de tensión de red pueden causar incidentes 

graves, también mortales, a las personas.

En el caso de mantenimiento extraordinario o de 

intervenciones de mantenimiento que requieren el 

desmontaje de piezas del dispositivo, el encargado 

al mantenimiento tiene que ser un técnico calificado 

capaz de leer y entender esquemas y dibujos técnicos.

Es aconsejable tener un registro de todas las 

intervenciones realizadas.

i

  Durante el mantenimiento se debe poner una

atención especial para evitar la introducción o 

la entrada de cuerpos extraños en el circuito, 

aunque de pequeñas dimensiones, que 

pueden  causar  un  malfuncionamiento  y  e 

comprometer la seguridad del aparato.

 No realice ninguna operación con las manos 

desnudas. Utilice los guantes resistentes a 

los  cortes  y  al  agua  para  el  desmontaje  y 

Summary of Contents for MXH Series

Page 1: ...Page English P gina Espa ol Horizontal multi stage close coupled pumps Bombas multicelulares horizontales monobloc MXH OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO...

Page 2: ...ld damage or compromise personnel safety The failure to observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise personnel safety i Notes and warnings for the correct managem...

Page 3: ...6 7 8 9 10 12 13 19 20 8 9 13 14 15 16 17 18 Example plate pump Made in Italy MONTORSO XXXXXXXX IE2 87 XXXXXXXX H max min XX XX m n 2900 min XYXYRRY IEC 60034 1 XX kW XX Hp VICENZA Made in Italy MONT...

Page 4: ...aining liquids which are harmful or have to be removed at temperatures higher than 60 C 6 4 1 Pipes Ensure the insides of pipes are clean and unobstructed before connection ATTENTION The pipes connect...

Page 5: ...ccurs interruption of delivery flow or if a pressure oscillation is indicated by the pressure gauge make sure all the suction pipe couplings are perfectly sealed and tighten the two sealed plugs on th...

Page 6: ...the specialized company follows the classification of the material parts for the separation Observe the local regulations and dispose the device accordingly with the international rules for environme...

Page 7: ...y replace it See point 2a also 4 Insufficient flow 4a Pipes and accessories with diameter too small causing excessive loss of head 4b Presence of deposits or solid bodies in the internal passages of t...

Page 8: ...o comprometer la seguridad del personal i Indicaciones de notas y advertencias para el manejo correcto del aparato y de sus componentes Intervenciones que pueden ser realizadas s lo por el usuario fin...

Page 9: ...mplo de placa bomba Made in Italy MONTORSO XXXXXXXX IE2 87 XXXXXXXX H max min XX XX m n 2900 min XYXYRRY IEC 60034 1 XX kW XX Hp VICENZA Made in Italy MONTORSO Q min max XX XX m3 h XXXXXXXX IP 54 n 29...

Page 10: ...e de aspiraci n Prever un espacio suficiente para la ventilaci n del motor para controlar el sentido de giro del eje para el llenado y vaciado de la bomba y con la posibilidad de recoger el liquido a...

Page 11: ...sconectar la alimentaci n el ctrica e invertir entre ellos el conexionado de dos fases Controlar que la bomba trabaja en su campo de prestaciones y que no venga superada la corriente absorbida por la...

Page 12: ...4 00 de la tuber a 9 ELIMINACI N OFF La demolici n del aparato debe ser asignada a empresas especializadas en el desguace de productos met licos para definir cuidadosamente como proceder Para su elimi...

Page 13: ...i n c Limpiar el filtro si es necesario sustituirlo Ver tambi n el punto 2a 4 Caudal insuficiente a Tuber a y accesorios con di metro demasiado peque o que provocan excesivas perdidas de carga b Prese...

Page 14: ...Fig 2 Suction lift operation Funcionamiento en aspiraci n Fig 3 Supports and clamps for pipelines Sost n y anclaje de la instalaci n Victaulic ports Acoplamiento Raising the pump Elevaci n de la bomba...

Page 15: ...16 81 00 92 00 78 00 73 00 14 24 14 28 14 20 34 00 36 00 64 15 25 01 28 08 28 04 14 16 14 12 90 04 76 00 76 50 98 04 94 02 94 00 98 00 76 04 76 54 70 00 46 00 36 52 36 51 25 05 25 02 28 00 14 00 14 04...

Page 16: ...ontaje L 19 5 6 L 19 5 6 L 4 5 7 L 4 5 7 L 4 5 7 1 No presente Not supplied MXH 48 2 S lo para Only for MXH 3201 3 S lo para Only for MXH 4801x 4 S lo para Only for MXH 4802 03 5 No presente Not suppl...

Page 17: ...40 2009 DECLARACION DE CONFORMIDAD En CALPEDA S p A declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que las Bombas MHX MXHM modelo y numero de serie marcados en la placa de caracteristicas son confo...

Reviews: