background image

E

Página 

10

MXH Rev20 - Instrucciones de uso

diseño y destinación de uso (respeto de uso previsto y 

normas de seguridad).

4.4. Señales de seguridad y información

Para  este  tipo  de  producto  no  hay  señales  en  el 

producto.

4.5. Dispositivos de protección individual (DPI)

En las etapas de instalación,  arranque y mantenimiento 

se recomienda a los operadores autorizados evaluar 

cuáles son los dispositivos adecuados a los trabajos 

descritos.

En  las  operaciones  de  mantenimiento  ordinario  y 

extraordinario, se prevé el uso de guantes para la 

protección de las manos.
Señales   DPI necesarias

PROTECCIÓN DE LAS MANOS

(guantes para la protección del riesgo

químico, térmico y mecánico)

5. TRANSPORTE Y MANEJO

El producto está embalado para mantener integro el

contenido. 

Durante el transporte, evite la superposición de pesos

excesivos. Asegúrese de que durante el transporte la 

caja no tiene libertad de movimiento.

No es necesario utilizar medios especiales para el

transporte del aparato embalado.

Los medios para el transporte del aparato embalado 

deben  ser  adecuados  a  las  dimensiones  y  a  los 

pesos del producto elegido (ver catálogo técnico 

dimensiones).

5.1. Manejo

Manejar  con  cuidado  el  embalaje;  no  debe  ser 

golpeado.

Hay que evitar la superposición al embalado de otro 

material que podría dañar la bomba. 

Si el peso supera los 25 Kg el embalado tiene que ser 

levantado por dos personas al mismo tiempo.

6. INSTALACIÓN
6.1. Dimensiones

Para las dimensiones del aparato véase el anexo 

“Dimensiones” (ver catálogo técnico).

6.2.  Requisitos ambientales y dimensiones del 

lugar de instalación

El cliente tiene que preparar el lugar de instalación 

de manera adecuada para aseguarar la instalación 

correcta  y  de  acuerdo  con  los  requisitos  de 

construcción (conexiones eléctricas, etc...).

El entorno en que se instala el dispositivo debe cumplir 

con los requisitos del párrafo 3.2.

Está totalmente prohibida la instalación y la puesta en 

marcha de la máquina en lugares con una atmósfera 

potencialmente explosiva.

6.3. Desembalaje

i

  Comprobar que el dispositivo no haya sufrido

daños durante el transporte.

El material de embalaje, una vez desembalada la 

máquina, debe eliminarse y/o utilizarse otra vez según 

las normas vigentes en el País de destino del aparato.

6.4. Instalación

Ver ejemplos de instalaciones, cap. 12.3 fig. 1 y fig. 2.

La bomba esta pensada para ser instalada con el eje 

del rotor horizontal y con los pies de apoyo abajo.

Instalar la bomba lo mas cerca posible de la fuente de 

aspiración.

Prever  un  espacio  suficiente  para  la  ventilación  del 

motor, para controlar el sentido de giro del eje, para 

el llenado y vaciado de la bomba, y con la posibilidad 

de recoger el liquido a bombear  (para un eventual 

vaciado de la bomba, en el caso de líquidos nocivos o 

líquidos que deben ser drenados con una temperatura 

superior a los 60 °C).

6.4.1. Instalación de tubos

Antes de realizar las uniones de las tuberías, 

 

asegurarse de la limpieza interna de estas.

ATENCIÓN: Fijar las tuberías sobre su propio 

apoyo y unirlas de manera que no transmitan 

fuerzas, tensiones, o vibraciones a la bomba (cap. 

12.3 fig. 3).

Apretar los tubos y los racords solo cuando se tenga 

asegurado la estanqueidad (cap. 12.3 fig. 6).

Un excesivo apriete puede dañar la bomba.

El diámetro interior de los tubos no debe ser inferior al 

diámetro de la boca de la bomba.

6.4.2. Tubo de aspiración

Cuando la longitud del tubo de aspiración supera los 

10 mts. emplear un tubo de aspiración con diámetro 

interno  mayor  que  el  del  diámetro  de  la  boca  de  la 

bomba.

La  tubería  de  aspiración  debe  poseer  una  perfecta 

estanqueidad,  y  debe  tener  un  sentido  de  marcha 

ascendente para evitar bolsas de aire.

Con la bomba por encima del nivel del agua a 

elevar,  (funcionamiento  en  aspiración,  cap.  12.3  fig. 

2),  insertar  una  válvula  de  pie  con  filtro  que  debe 

estar siempre sumergida. Con el empleo de tuberías 

flexibles, montar en la aspiración un tubo flexible

con  espiral  de  refuerzo  para  evitar  estreñimientos 

debidos a las depresiones de la aspiración.

Con el nivel del agua en aspiración sobre la bomba, 

(funcionamiento bajo nivel de agua, cap. 12.3 fig. 1), 

intercalar una compuerta.

Con  la  aspiración  al  deposito  de primera recogida, 

montar una válvula de retención.

Para aumentar la presión de la red de distribución 

observar las prescripciones locales.

Montar un filtro de aspiración para impedir la entrada 

de cuerpos extraños en la bomba.

6.4.3. Tuberías de impulsión

En las tuberías de impulsión instalar una válvula de 

compuerta para regular el caudal y la presión.

Instalar un indicador de presión. (Manómetro).

Cuando el desnivel geodésico en la impulsión es 

mayor  de  15  m,  intercalar  una  válvula  de  retención 

para proteger la bomba de los “golpes de ariete”.

6.5. Conexionado eléctrico

OFF

  El conexionado eléctrico tiene que ser realizado 

por un electricista cualificado y cumpliendo las 

prescripciones locales.

Seguir las normas de seguridad.

Realizar una toma a tierra.

Conectar el conductor de protección al borne 

señalizado con el símbolo   .

Comprobar  la  frecuencia  y  la  tensión  de  la  red  con 

los  datos  de  la  placa  de  características,  y  conectar 

los conductores de alimentación a los bornes según 

Summary of Contents for MXH Series

Page 1: ...Page English P gina Espa ol Horizontal multi stage close coupled pumps Bombas multicelulares horizontales monobloc MXH OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO...

Page 2: ...ld damage or compromise personnel safety The failure to observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise personnel safety i Notes and warnings for the correct managem...

Page 3: ...6 7 8 9 10 12 13 19 20 8 9 13 14 15 16 17 18 Example plate pump Made in Italy MONTORSO XXXXXXXX IE2 87 XXXXXXXX H max min XX XX m n 2900 min XYXYRRY IEC 60034 1 XX kW XX Hp VICENZA Made in Italy MONT...

Page 4: ...aining liquids which are harmful or have to be removed at temperatures higher than 60 C 6 4 1 Pipes Ensure the insides of pipes are clean and unobstructed before connection ATTENTION The pipes connect...

Page 5: ...ccurs interruption of delivery flow or if a pressure oscillation is indicated by the pressure gauge make sure all the suction pipe couplings are perfectly sealed and tighten the two sealed plugs on th...

Page 6: ...the specialized company follows the classification of the material parts for the separation Observe the local regulations and dispose the device accordingly with the international rules for environme...

Page 7: ...y replace it See point 2a also 4 Insufficient flow 4a Pipes and accessories with diameter too small causing excessive loss of head 4b Presence of deposits or solid bodies in the internal passages of t...

Page 8: ...o comprometer la seguridad del personal i Indicaciones de notas y advertencias para el manejo correcto del aparato y de sus componentes Intervenciones que pueden ser realizadas s lo por el usuario fin...

Page 9: ...mplo de placa bomba Made in Italy MONTORSO XXXXXXXX IE2 87 XXXXXXXX H max min XX XX m n 2900 min XYXYRRY IEC 60034 1 XX kW XX Hp VICENZA Made in Italy MONTORSO Q min max XX XX m3 h XXXXXXXX IP 54 n 29...

Page 10: ...e de aspiraci n Prever un espacio suficiente para la ventilaci n del motor para controlar el sentido de giro del eje para el llenado y vaciado de la bomba y con la posibilidad de recoger el liquido a...

Page 11: ...sconectar la alimentaci n el ctrica e invertir entre ellos el conexionado de dos fases Controlar que la bomba trabaja en su campo de prestaciones y que no venga superada la corriente absorbida por la...

Page 12: ...4 00 de la tuber a 9 ELIMINACI N OFF La demolici n del aparato debe ser asignada a empresas especializadas en el desguace de productos met licos para definir cuidadosamente como proceder Para su elimi...

Page 13: ...i n c Limpiar el filtro si es necesario sustituirlo Ver tambi n el punto 2a 4 Caudal insuficiente a Tuber a y accesorios con di metro demasiado peque o que provocan excesivas perdidas de carga b Prese...

Page 14: ...Fig 2 Suction lift operation Funcionamiento en aspiraci n Fig 3 Supports and clamps for pipelines Sost n y anclaje de la instalaci n Victaulic ports Acoplamiento Raising the pump Elevaci n de la bomba...

Page 15: ...16 81 00 92 00 78 00 73 00 14 24 14 28 14 20 34 00 36 00 64 15 25 01 28 08 28 04 14 16 14 12 90 04 76 00 76 50 98 04 94 02 94 00 98 00 76 04 76 54 70 00 46 00 36 52 36 51 25 05 25 02 28 00 14 00 14 04...

Page 16: ...ontaje L 19 5 6 L 19 5 6 L 4 5 7 L 4 5 7 L 4 5 7 1 No presente Not supplied MXH 48 2 S lo para Only for MXH 3201 3 S lo para Only for MXH 4801x 4 S lo para Only for MXH 4802 03 5 No presente Not suppl...

Page 17: ...40 2009 DECLARACION DE CONFORMIDAD En CALPEDA S p A declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que las Bombas MHX MXHM modelo y numero de serie marcados en la placa de caracteristicas son confo...

Reviews: