background image

12

Verifiche ed eventuali
sostituzioni dei gruppi interni
al disconnettore

Checks on and where
necessary replacements for
the internal parts of the
backflow preventer

Überprüfung und Austausch
der internen Gruppen des
Systemtrenners

Vérifications et éventuels
remplacements des parties
internes du disconnecteur

Control y eventual
sustitución de los grupos
internos del desconector

Verificações e possíveis
substituições dos grupos
internos do desconetor

Controle en eventuele
vervanging van de
interne onderdelen van de
terugstroombeveiliger

Kontroll och utbyte av delar
i återströmningsskyddet

Le illustrazioni che seguono indicano le operazioni necessarie alla verifica

dei gruppi funzionali all'interno del disconnettore.
The  illustrations  below  show  the  operations  required  for  checking  the

functional parts inside.
Folgende Abbildungen zeigen die nötigen Vorgänge zur Überprüfung der

inneren Funktionsteile des Systemtrenners.
Les  illustrations  qui  suivent  montrent  les  opérations  nécessaires  à  la

vérification des parties fonctionnelles internes du disconnecteur.
Las  ilustraciones  siguientes  indican  las  operaciones  necesarias  para

controlar los grupos funcionales situados en el interior del desconector.
As  figuras  que  se  seguem  indicam  as  operações  necessárias  para

controlar os grupos funcionais no interior do desconector.
Onderstaande  figuren  illustreren  de  handelingen  die  moeten  worden

uitgevoerd ter controle van de interne onderdelen.

Illustrationerna nedan visar hur delarna i återströmningsskyddkontrolleras.

Scaricare la pressione utilizzando i rubinetti installati sul disconnettore.      

Rimuovere le viti sul coperchio.
Release the pressure using the cocks fitted to the backflow preventer

valve. Remove the cover bolts.
Vorher  noch  Kugelhahn  am  Eingang  und  Absperrung  am  der

Füllarmatur  schliessen.  Mit  Hilfe  der  auf  dem  Systemtrenner

installierten Kugelhähne den Druck ablassen. Deckel aufschrauben.

Après avoir isoler l’appareil, faire chuter la pression en

utilisant les robinets installés sur le disconnecteur. Oter

les vis du chapeau.
Descargar  la  presión  mediante  las  llaves  de  paso  del

desconector. Quitar los tornillos de la tapa.
Descarregar a pressão utilizando as torneiras instaladas

no desconector. Retirar os parafusos da tampa.
Laat de druk af via de kraantjes die boven op de deksel

van de terugstroombeveiliger zitten.

Verwijder de schroeven van de deksel.
Öppna kontrollventilerna. Skruva bort bultarna som håller

locket.

Sfilare il gruppo centrale e la molla di contrasto.
Pull out the central assembly and contrast spring.
Mittlere Bauteilgruppe mitsamt der Gegendruckfeder

entfernen.
Démonter le chapeau, le dispositif de décharge et le

ressort de rappel.
Démonter le chapeau, le dispositif de décharge et le

ressort de rappel.
Extraer el grupo central y el resorte de empuje.
Retirar o grupo central e a mola de contraste.
Verwijder de centrale groep en de veer.
Ta ut membran, dräneringsventil och fjäder.

2

1

Summary of Contents for 574011

Page 1: ...lierschale Le groupe de remplissage permet de remplir automatiquement les circuits ferm s des les installations de chauffage tout en assurant une protection antipollution conform ment la norme EN 1717...

Page 2: ...ammare nedstr ms Maskvidd filter 0 4 mm Filling unit Materials body brass EN 12165 CW617N cover PA6G30 control stem brass EN 12164 CW614N moving parts brass EN 12164 CW614N filter stainless steel diap...

Page 3: ...A 4 Voreinstellbare F llarmatur 1 Filtre d montable 2 Vanne d arr t sph re 3 Disconnecteur contr lable zone de pression r duite type BA 4 Groupe de remplissage pr r gl 1 Filtro inspeccionable 2 V lvul...

Page 4: ...vacuum the discharge valve is opened when the upstream pressure is still greater than the pressure in the intermediate zone by at least 140 mbar Der Systemtrenner besteht aus zwei R ckflu verhinderern...

Page 5: ...a interm dia B pode ser definida de seguran a pois em caso de avaria ou depress o a abertura da v lvula de descarga acontece quando a a press o a montante ainda superior em pelo menos 140 mba da zona...

Page 6: ...em Systemtrenner muss in einer leicht erreichbaren Zone installiert werden die so gro ist dass ein Eintauchen bei unbeabsichtigen berschwemmungen nicht m glich ist siehe Schema L installation du group...

Page 7: ...lopp med tillr cklig kapacitet Schema di montaggio Installation diagram Einbauanleitung Sch ma de montage Esquema de montaje Esquema de montagem Installatieschema Installationsschema B 0 50 1 5 m 0 50...

Page 8: ...er Norm EN 806 5 aufgef hrt Inspektion Pr fen ob der Auslauf des Wassers im Ausgang unver ndert ist und die Installationsanforderungen eingehalten wurden siehe hierzu Abschnitt Installation Wartung Di...

Page 9: ...cordi necessari nonch diversi accessori utili allo smontaggio dell apparecchio Questa strumentazione viene fornita nell apposita valigia portastrumenti The equipment for periodical inspections annual...

Page 10: ...na uppstr ms kontrollventil Lo scarico non si apre la perdita minima e dura pi di un minuto Lo scarico si apre bruscamente l apparecchio si vuota in meno di un minuto Discharge does not open Leakage i...

Page 11: ...ollera t Scarico bloccato Discharge blocked Abla ventil blockiert D charge bloqu e Descarga bloqueada Descarga bloqueada De spuiklep is geblokkeerd Dr neringsventilen k rvar Smontare e verificare Dism...

Page 12: ...n de handelingen die moeten worden uitgevoerd ter controle van de interne onderdelen Illustrationerna nedan visar hur delarna i terstr mningsskyddkontrolleras Scaricare la pressione utilizzando i rubi...

Page 13: ...ilizando uma chave de parafusos ou pin a de dimens es adequadas Verwijder de bovenstroomse en of de benedenstroomse terugslagklep m b v een geschikte tang Ta bort uppstr ms och nedstr ms backventiler...

Page 14: ...e Einstellung auch vor dem Einbau der Armatur in die Anlage Nach der Montage regelt die interne Mechanik automatisch ohne weitere Eingriffe 3 Der F llvorgang mu langsam von statten gehen und zwar so d...

Page 15: ...k die niet lager is dan de som van de hydrostatische druk en 0 3 bar 3 Dankzij de voorinstelling kan de druk ingesteld worden voordat de installatie gevuld wordt Na installatie wordt de druk dankzij h...

Page 16: ...er Armatur im EIngang 2 Untere Absperrung an der F llarmatur schliessen 3 Regelschraube bis zum Anschlag l sen 4 Obere Abdeckung abbauen 5 Innere Kartusche mit der Zange senkrecht herausziehen 6 Die A...

Page 17: ...atroon gaat men als volgt te werk 1 Isoleer de vulcombinatie door de afsluiter voor de vulcombinatie te sluiten 2 Open de afsluiter aan de onderzijde van de vulcombinatie 3 Draai de instelschroef voll...

Page 18: ...as de substitui o Wisselstukken Reservdelar nr Code 1 59978 2 59977 3 59979 4 59980 5 F59650 P A T F T T CALEFFI 0 1 2 3 4 Schema applicativo Application diagram Anwendungsdiagramm Sch ma d applicati...

Page 19: ...lve in accordance with current regulations Otherwise the valve could get damaged and not work properly Leave this manual as a reference guide for the user Die Installation der F llarmatur ist gem den...

Page 20: ...te Caso contr rio este pode sofrer danos e n o funcionar correctamente Este manual deve ficar disposi o do utilizador De installatie van de vulgroep dient uitgevoerd te worden door gekwalificeerd pers...

Reviews: