background image

8

Manutenzione
Maintenance
Entretien
Wartung
Mantenimiento
Manutenção
Onderhoud
Underhåll

Il  disconnettore  è  un  apparecchio  di  sicurezza  sanitaria,  necessita  quindi  di  un  controllo

periodico. Il primo segnale di cattivo funzionamento, generalmente provocato dalla presenza di

corpi estranei (sabbia o altre impurità), si manifesta con una perdita permanente dallo scarico.

Tale perdita non costituisce che un primo allarme e non mette assolutamente in pericolo la

sicurezza del ritegno, ma richiede uno smontaggio ed una pulizia dell'apparecchio e del filtro a

monte. Un rapido metodo di controllo (richiede un tempo inferiore ai 15 minuti) è indicato dalla

tabella di seguito riportata.

N.B. In caso di perdita allo scarico è consigliabile provocare per alcuni minuti un forte flusso di

circolazione mediante l'apertura di uno o più rubinetti: spesso questa operazione è sufficiente

per espellere eventuali corpi estranei e riportare il tutto alla normalità.

As the backflow preventer is an item of equipment used to ensure the safety of domestic water

supplies it must be inspected periodically. The first sign that the equipment is not functioning

properly  which  is  generally  associated  with  the  presence  of  foreign  bodies  (sand  or  other

impurities) will be indicated by a permanent leakage through the discharge. This loss is just an

initial warning sign and does not completely jeopardize the safety of the check mechanism but

means that the unit should be dismantled and the equipment and the upstream filter should be

cleaned. A rapid inspection method (takes less than 15 minutes) is described in the table below.

N.B. In the event of a loss at the discharge it is recommended to cause a strong circulation flow

for a few minutes by opening one or more taps. This will often be sufficient to expel any foreign

bodies and to get equipment to operate normally again.

Der Systemtrenner dient der Sicherheit der Trinkwasserinstallation und muss daher regelmäßig

kontrolliert werden. Gemäß Norm EN 806-5 müssen die Systemtrenner des Typs BA alle sechs

Monate inspektioniert und einmal jährlich einer Wartung unterzogen werden.

Ein erster Hinweis auf Betriebsstörungen, die im Allgemeinen durch Fremdkörper verursacht

werden (Ablagerungen, Verunreinigungen, …), ist ein permanentes Tropfen am Auslass. Diese

Undichtigkeit beeinträchtigt nicht die Sicherheit, erfordert aber den Ausbau und die Reinigung

der Armatuer und dem eingangsseitigen Schmutzfängers. Eine schnelle Kontrollmethode wird

in der nachstehenden Tabelle angegeben. Im Falle einer Undichtigkeit am Auslass empfiehlt

sich, durch das Öffnen einer oder mehrerer Zapfstellen den Durchfluss einige Minuten lang zu

gewährleisten - oft reicht dies aus, vorhandene Fremdkörper auszuspülen und das Problem zu

beheben. Die Liste der Sicht- und Funktionskontrollen ist in der Norm EN 806-5 aufgeführt. 

Inspektion.  Prüfen,  ob  der  Auslauf  des  Wassers  im  Ausgang  unverändert  ist  und  die

Installationsanforderungen  eingehalten  wurden,  siehe  hierzu  Abschnitt  “Installation”. 

Wartung.  Die  Reinigung  des  eingangsseitigen  Schmutzfängers  und  des  Ablauftrichters

durchführen.  Die  Funktionstüchtigkeit  der  Komponenten  überprüfen:  Dichtheit  der

Rückflussverhinderer und Dichtungen, Öffnungs-/Schließtests des Ablaufs, Druckmessungen

mit  geeigneten  Messgeräten  (statischer,  dynamischer  und  Differenzdruck)  gemäß  des

nachstehend beschriebenen Verfahrens. Den Wartungseingriff und die Betriebsparameter auf

dem entsprechenden Inbetriebnahmebericht eintragen. Bei Betriebsstörungen den Benutzer

benachrichtigen  und  das  Gerät  sofort  eingangsseitig  absperren,  bis  ein(e)

Reparatur/Austausch erfolgt ist. Eine Umgehung des Systemtrenners ist verboten. Bei kritischen

Installationen empfiehlt es sich daher, ein Ersatzgerät bereitzuhalten.

Le disconnecteur est un appareil de protection sanitaire et doit faire l’objet d’un contrôle annuel.

En  fonctionnement  normal,  le  disconnecteur  ne  présente  aucune  fuite  permanente  à  la

décharge.  Lorsqu’il  fait  l’objet  d’une  telle  fuite,  c’est  un  signe  de  dysfonctionnement,

généralement du à la présence de corps étrangers (sable ou autres impuretés) mais ne mettant

pas  en  péril  la  fonction  anti-retour.  Il  est  alors  conseillé  de  provoquer,  pendant  quelques

minutes, un fort débit de circulation; cette opération est souvent suffisante pour chasser les

éventuels corps étrangers. Si la fuite persiste, il est alors nécessaire de démonter et vérifier

l’appareil. Une méthode de contrôle rapide (moins de 15 minutes) est décrite dans le tableau

ci-après.

El desconector es un aparato de seguridad sanitaria y, por consiguiente, necesita controles

periódicos. El primer indicio de mal funcionamiento, generalmente debido a la presencia de

cuerpos extraños (arena u otras impurezas), se manifiesta con una pérdida permanente por la

descarga. Esta pérdida no es más que una primera advertencia y no compromete en absoluto

la seguridad de la retención, pero exige el desmontaje y la limpieza del aparato y del filtro de

entrada. En la tabla siguiente se describe un método de control que se realiza en tan sólo

quince minutos.

Nota. En caso de pérdida por la descarga, se aconseja abrir por completo uno o más grifos

durante  algunos  minutos  para  generar  un  flujo  intenso;  generalmente  esta  operación  es

suficiente para expulsar los cuerpos extraños y restablecer el funcionamiento normal.

O desconector é um aparelho de segurança sanitária que, por isso, necessita de um controlo

periódico. O primeiro sinal de mau funcionamento, geralmente provocado pela presença de

corpos estranhos (areia ou outras impurezas), manifesta-se através da perda permanente da

descarga.  Esta  perda  constitui  apenas  um  primeiro  alarme  e  não  põe  absolutamente  em

perigo a segurança da retenção, mas necessita de uma desmontagem e uma limpeza do

aparelho  e  do  filtro  a  montante.  Um  método  rápido  de  controlo  (necessita  de  um  tempo

Summary of Contents for 574011

Page 1: ...lierschale Le groupe de remplissage permet de remplir automatiquement les circuits ferm s des les installations de chauffage tout en assurant une protection antipollution conform ment la norme EN 1717...

Page 2: ...ammare nedstr ms Maskvidd filter 0 4 mm Filling unit Materials body brass EN 12165 CW617N cover PA6G30 control stem brass EN 12164 CW614N moving parts brass EN 12164 CW614N filter stainless steel diap...

Page 3: ...A 4 Voreinstellbare F llarmatur 1 Filtre d montable 2 Vanne d arr t sph re 3 Disconnecteur contr lable zone de pression r duite type BA 4 Groupe de remplissage pr r gl 1 Filtro inspeccionable 2 V lvul...

Page 4: ...vacuum the discharge valve is opened when the upstream pressure is still greater than the pressure in the intermediate zone by at least 140 mbar Der Systemtrenner besteht aus zwei R ckflu verhinderern...

Page 5: ...a interm dia B pode ser definida de seguran a pois em caso de avaria ou depress o a abertura da v lvula de descarga acontece quando a a press o a montante ainda superior em pelo menos 140 mba da zona...

Page 6: ...em Systemtrenner muss in einer leicht erreichbaren Zone installiert werden die so gro ist dass ein Eintauchen bei unbeabsichtigen berschwemmungen nicht m glich ist siehe Schema L installation du group...

Page 7: ...lopp med tillr cklig kapacitet Schema di montaggio Installation diagram Einbauanleitung Sch ma de montage Esquema de montaje Esquema de montagem Installatieschema Installationsschema B 0 50 1 5 m 0 50...

Page 8: ...er Norm EN 806 5 aufgef hrt Inspektion Pr fen ob der Auslauf des Wassers im Ausgang unver ndert ist und die Installationsanforderungen eingehalten wurden siehe hierzu Abschnitt Installation Wartung Di...

Page 9: ...cordi necessari nonch diversi accessori utili allo smontaggio dell apparecchio Questa strumentazione viene fornita nell apposita valigia portastrumenti The equipment for periodical inspections annual...

Page 10: ...na uppstr ms kontrollventil Lo scarico non si apre la perdita minima e dura pi di un minuto Lo scarico si apre bruscamente l apparecchio si vuota in meno di un minuto Discharge does not open Leakage i...

Page 11: ...ollera t Scarico bloccato Discharge blocked Abla ventil blockiert D charge bloqu e Descarga bloqueada Descarga bloqueada De spuiklep is geblokkeerd Dr neringsventilen k rvar Smontare e verificare Dism...

Page 12: ...n de handelingen die moeten worden uitgevoerd ter controle van de interne onderdelen Illustrationerna nedan visar hur delarna i terstr mningsskyddkontrolleras Scaricare la pressione utilizzando i rubi...

Page 13: ...ilizando uma chave de parafusos ou pin a de dimens es adequadas Verwijder de bovenstroomse en of de benedenstroomse terugslagklep m b v een geschikte tang Ta bort uppstr ms och nedstr ms backventiler...

Page 14: ...e Einstellung auch vor dem Einbau der Armatur in die Anlage Nach der Montage regelt die interne Mechanik automatisch ohne weitere Eingriffe 3 Der F llvorgang mu langsam von statten gehen und zwar so d...

Page 15: ...k die niet lager is dan de som van de hydrostatische druk en 0 3 bar 3 Dankzij de voorinstelling kan de druk ingesteld worden voordat de installatie gevuld wordt Na installatie wordt de druk dankzij h...

Page 16: ...er Armatur im EIngang 2 Untere Absperrung an der F llarmatur schliessen 3 Regelschraube bis zum Anschlag l sen 4 Obere Abdeckung abbauen 5 Innere Kartusche mit der Zange senkrecht herausziehen 6 Die A...

Page 17: ...atroon gaat men als volgt te werk 1 Isoleer de vulcombinatie door de afsluiter voor de vulcombinatie te sluiten 2 Open de afsluiter aan de onderzijde van de vulcombinatie 3 Draai de instelschroef voll...

Page 18: ...as de substitui o Wisselstukken Reservdelar nr Code 1 59978 2 59977 3 59979 4 59980 5 F59650 P A T F T T CALEFFI 0 1 2 3 4 Schema applicativo Application diagram Anwendungsdiagramm Sch ma d applicati...

Page 19: ...lve in accordance with current regulations Otherwise the valve could get damaged and not work properly Leave this manual as a reference guide for the user Die Installation der F llarmatur ist gem den...

Page 20: ...te Caso contr rio este pode sofrer danos e n o funcionar correctamente Este manual deve ficar disposi o do utilizador De installatie van de vulgroep dient uitgevoerd te worden door gekwalificeerd pers...

Reviews: