35
FIG. 1
1. Interruttore accensione
con bloccasterzo
1. Ignition switch with
steering lock
1. Contacteur principal avec
verrouillage de la
direction
1. Zündschalter mit
Lenkschloss
1. Interruptor encendido
con bloquea dirección
FIG. 2
2. Tachimetro digitale
2. Digital speedometer
2. Tachymètre digital
2. Digitaltachometer
2. Taquímetro digital
3. Azzeratore
contachilometri parziale
3. Speedometer trip control
3. Mise à zéro compteur
journalier
3. Nullstellknopf des
Tageskilometerzählers
3. Puesta en cero
velocímetro parcial
4. Contagiri elettronico
4. Electronic Tachometer
4. Compte-tours
électronique
4. Elektronischer
Drehzahlmesser
4. Cuentarrevoluciones
electrónico
5. Spia GIALLA: riserva
carburante
5. YELLOW light “Fuel
reserve”
5. Voyant JAUNE: réserve
d’essence
5. Warnleuchte GELB
“Kratstoffreserve”
5. Testigo AMARILLO
“Reserva carburante”
6. Spia VERDE: indicatori di
direzione
6. GREEN light “Blinkers”
6. Voyant VERT: indicateurs
de direction
6. Kontrolleuchte GRÜN
“Richtungsanzeiger”
6. Testigo VERDE
“Indicadores de
dirección”
7. Spia BLU: Abbaglianti
7. BLUE light “High beam”
7. Voyant BLEU: Feux de
route
7. Kontrolleuchte BLAU
"Fernlicht"
7. Testigo AZUL “luz
carretera”
8. Spia VERDE: Folle
8. GREEN light "Neutral"
8. Voyant VERT: point mort
8. Kontrolleuchte GRÜN
"Getriebeleerlauf"
8. Testigo ROJO “presión
de aceite”
9. Spia ROSSA: Pressione
minima olio, temperatura
acqua e allarme sistema
diagnostica
9. RED light: oil minimum
pressure, water
temperature and
diagnosis alarm system
9. Voyant ROUGE: Pression
minimum huile,
température de l’eau et
alarme diagnostique
9. Kontrolllampe ROT:
Mindestöldruck,
Wassertemperatur und
Diagnostik Alarm
9.
Testigo ROJO:
Presión mínima aceite,
temperatura agua y
alàrma diagnòstico
Para el correcto funcionamiento
del motor asegúrese SIEMPRE
que, girando la llave del interruptor
encendido en posición ON, con el
cambio en punto muerto se
produzca el encendido
contemporáneo de los testigos (9)
y (8); introduciendo la marcha, el
testigo (8) se deberá apagar. El
zumbido que se produce girando
la llave en posición ON es debida
a la bomba del combustible que
da presión a la instalación de
alimentación.
NOTA
Si se deja el vehículo sin
vigilancia se debe quitar siempre
la llave del interruptor.
En caso de que se pierda una de
las dos llaves, prepare otra
utilizando la llave SIN LABRAR
que da en dotación CAGIVA.
FIG. 1
1
FIG. 2
2
4
5
6
7
9
8
3
Summary of Contents for V RAPTOR 1000
Page 75: ...75 ...
Page 138: ...138 MEMORANDUM ...
Page 139: ...139 MEMORANDUM ...
Page 140: ...140 MEMORANDUM ...
Page 141: ...141 MEMORANDUM ...