28
29
Mantenimiento y momento de tirar
Manutenzione e momento appropriato per la sostituzione
Vedligeholdelse og nedtagning
Se debe comprobar antes de cada uso de manera visual que el sistema de Slackline no presenta daños.
Il sistema Slackline dovrebbe essere controllato visivamente prima di ogni uso.
Slackline-systemet skal kontrolleres visuelt for skader før brug.
Los cinturones / tubos y piezas de hierro no pueden volver a utilizarse si aparece uno de los defectos nombrados en los puntos siguientes:
Cinghie / tubi flessibili e pezzi in ferro non devono più essere usati, se si presenta uno dei seguenti punti.
Selebånd / slanger og jerndele må ikke anvendes mere, hvis der opstår et af nedenstående punkter:
• Roturas o cortes de hilos en el tejido que supongan más del 10% de la parte transversal.
• Daños en las costuras portadoras.
• Deformaciones causadas por el calor, como roces.
• Nudos en la línea como unión entre líneas o grilletes o como nudos para los árboles.
• Daños causados por el efecto de sustancias agresivas.
• Deformaciones, rasguños, roturas, dilataciones de más del 5%, corrosión importante u otros daños en elementos de tensión o de unión, como:
Eje de la ranura deformado, Dispositivo de bloqueo torcido, Palanca rota o rasgada, Coronas dentadas desgastadas (B 46), Grilletes deformados o rotos
• Rotture o tagli ai fili del tessuto, per più del 10 % della sezione trasversale
• Danni alle cuciture portanti
• Deformazioni a causa del calore e dell‘attrito
• Nodi nella line, nel collegare la line o i grilli oppure come cappio all‘albero
• Danni dovuti all‘effetto di agenti aggressivi
• Deformazioni, crepe, rotture, allungamento per più del 5 % della dimensione originaria, corrosione intensa o altri danni ad elementi
• tensori o di collegamento, quali:
• deformazione dell‘albero lungo, chiusura deformata, leva di serraggio rotta o strappata, corone dentate chiuse (B 46), Grilli deformati o rotti
• Brud eller snit i tråde i vævet på over 10% af tværsnittet
• Beskadigelse af bærende sømme
• Misdannelse på grund af varmepåvirkning såsom gnidning
• Knuder på linen, som forbindelsen mellem liner eller sjækler eller som træslynge
• Skader som følge af påvirkning af aggressive stoffer
• Misdannelse, revner, brud, udvidelse med mere end 5%, betydelig korrosion eller andre skader på spænde- og forbindelsesdele, såsom fx:
Misdannelse af slidaksel, Udløsningsanordning er bøjet, Spændestang er brækket eller regnet, Tandkranse er slidt (fig. 46),
Sjækler er misdannet eller brækket
B 46
B 46
B 46
Wartung und Ablegereife
Maintenance and when replacement is required
Entretien et fin de vie
Das Slacklinesystem sollte vor jeder Benutzung auf Beschädigungen visuell untersucht werden.
The slackline system should be subjected to a visual inspection for damage before each use.
Avant chaque utilisation, le système Slackline doit faire l’objet d’une inspection visuelle afin de s’assurer qu’il n’est pas endommagé.
Gurtbänder / Schläuche und Eisenteile dürfen nicht mehr verwendet werden beim Auftreten eines der im folgenden, genannten Punkte.
Belt straps / hoses and iron parts must no longer be used if one of the following instances occurs.
Les sangles / gaines et parties en fer ne doivent plus être utilisés quand l’un des points ci-après apparaît:
• Garnbrüchen oder –schnitten im Gewebe von mehr als 10 % des Querschnitts
• Beschädigung der tragenden Nähte
• Verformung durch Hitzeeinwirkung wie Reibung
• Knoten in der Line, als Verbindung zwischen Lines oder Schäkeln oder als Baumschlinge
• Schäden infolge Einwirkung aggressiver Stoffe
• Verformung, Anrisse, Brüche, Aufweitung um mehr als 5 %, erhebliche Korrosion oder anderen
Beschädigungen an Spann- oder Verbindungselementen wie z. B.:
Verformung der Schlitzwelle, Entriegelung verbogen,
Spannhebel gebrochen oder angerissen, Zahnkränze verschlissen (B 46), Schäkel verformt oder gebrochen
• Yarn breaks or cuts into the fabric deeper than 10% of the cross-section
• Damage to the load-bearing seams
• Deformation due to the effects of heat, such as friction
• Knots in the line as a connection between lines or shackles or as tree sling
• Damage caused by the effects of aggressive substances
• Deformation, hairline fissures, breaks, widening by more than 5%, significant corrosion or other damage to tensioning or connecting elements such as:
Deformation of the slotted shaft, release bent, tensioning lever broken or cracked, sprockets worn (B 46) , shackles deformed or broken
• Fibres déchirées ou entaillées sur plus de 10 % de la section du textile
• Coutures porteuses endommagées
• Déformation sous l’action de la chaleur ou frottement
• Nœuds dans la sangle, comme fixation entre les sangles ou les manilles ou comme élingue d’arbre
• Dommages dus à des substances agressives
• Déformations, déchirures, ruptures, élargissement de plus de 5 %, corrosion importante ou autres dommages sur les éléments de tension ou de
fixation par exemple :
Déformation de l’axe à fente, Système de déverrouillage tordu, Levier de serrage cassé ou fêlé,
Couronnes dentées usées (B 46), Manilles déformées ou cassées
B 46
B 46
B 46
D
GB
FR
ES
IT
DK