background image

24

25

•  Solo se puede tensar con la mano. No se permiten alargadores u otros medios para tensar.
•  Los amarres deben soportar al menos 25 kN (= aprox. 2500 kg) de carga.
•  Solo puede utilizarlo una persona (máx. 150 kg).
•  Solo puede fijarse sobre un suelo que amortigüe (por ejemplo, el césped).
•  No puede montarse sobre el agua.
•  No puede tensarse nunca con coches u otros medios, ya que el pretensado puede aumentar de manera incontrolada.
•  Solo pueden utilizarlo los niños con vigilancia.
•  Debe mantenerse fuera del alcance de los niños y debe montarlo un adulto.
•  Los bebés pueden enredarse si la línea está desmontada y sin el envoltorio.
•  No puede modificarse nunca la longitud original con nudos.

•  deve essere messo in tensione solo manualmente. Non sono ammesse prolunghe o altri dispositivi di tensionamento, 
•  gli ancoraggi devono resistere almeno a 25 kN (= ca. 2500 kg) di carico, 
•  deve essere usato solo da 1 persona alla volta (max. 150 kg), 
•  deve essere fissato esclusivamente su fondo attenuante gli urti (es. prato), 
•  non deve essere installato sopra corsi d‘acqua, 
•  non deve mai essere messo in tensione con automobili o altri ausili, perché il carico di misura può aumentare in modo incontrollato, 
•  deve essere utilizzato da bambini, solo sotto sorveglianza di un adulto, 
•  deve essere tenuto al di fuori della portata dei bambini e montato esclusivamente da adulti, 
•  i neonati che si muovono a carponi potrebbero impigliarsi con la fettuccia, se la line è smontata e non è riposta nella sua confezione, 
•  la sua lunghezza originale non deve essere in alcun modo modificata con nodi.

•  Må kun spændes med håndkraft. Forlængelser eller andre hjælpemidler til spænding er ikke tilladt,
•  Forankringerne skal kunne holde til mindst 25 kN (= ca. 2500 kg) belastning,
•  Må kun benyttes af en person (max. 150 kg),
•  Må kun fastgøres over støddæmpende underlag (fx græsplæne),
•  Må ikke opsættes over søer og vandløb,
•  Må aldrig spændes med biler eller andre hjælpemidler, da forspændingen kan blive ukontrolleret høj,
•  Må kun anvendes af børn under opsyn,
•  Skal opbevares utilgængeligt for børn, og skal opstilles af voksne,
•  Kravlende børn kan blive viklet ind i linen, når den er i nedtaget, upakket tilstand,
•  Den oprindelige længde må aldrig ændres med knuder.

Indicaciones de seguridad - ¡A tener en cuenta!

Precauzioni per la sicurezza – da seguire assolutamente! 

Sikkerhedsinstruktioner – skal overholdes!

El sistema de Slackline es un aparato deportivo que debe utilizarse con máximo cuidado. Sobre el Slackline puede haber una fuerza enorme debido a la tensión. ¡Con esta tensión, la 

cinta puede causar lesiones de extrema gravedad o incluso la muerte si se produce un uso indebido! Por favor, tenga en cuenta además:

Il sistema Slackline è un attrezzo sportivo da usare con estrema cautela. A causa della trazione sulla Slackline, si forma una forza enorme sul prodotto. Con tale tensione, la fettuccia può 

provocare ferimenti molto seri o addirittura letali, in caso di abuso del prodotto! Si prega di considerare anche le seguenti avvertenze:

Slackline-systemet er sportsudstyr, der skal anvendes med største omhu. På slacklinen kan der være en enorm kraft på grund af spændingen. Med denne spænding kan båndet ved 

misbrug føre til ekstreme skader eller endda dødsfald! Vær også opmærksom på følgende:

D

•  darf nur mit Handkraft gespannt werden. Verlängerungen oder andere Hilfsmittel zum Spannen sind nicht erlaubt, 
•  die Verankerungen müssen min. 25 kN (= ca. 2500 kg) Belastung standhalten, 
•  darf nur von 1 Person benutzt werden (max. 150 kg), 
•  darf nur über stoßdämpfendem Untergrund (z.B. Rasen) befestigt werden, 
•  darf nicht über Gewässer aufgebaut werden, 
•  darf niemals mit Autos oder anderen Hilfsmittel gespannt werden, weil die Vorspannung unkontrolliert hoch werden kann, 
•  darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden, 
•  muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden und soll von Erwachsenen aufgebaut werden, 
•  Krabbelkinder können sich verheddern, wenn sich die Line im abgebauten, unverpackten Zustand befindet, 
•  darf keinesfalls mit Knoten in der originalen Länge verändert werden.

•  must only be tensioned with hand force. Extensions or other aids for tensioning are inadmissible, 
•  the anchorings must withstand stresses of at least 25kN (= approx. 2500kg), 
•  may only be used by 1 person at a time (max. 150kg), 
•  must only be attached above an underground with cushioning effect (e.g. lawn), 
•  must not be attached above bodies of water, 
•  must never be tensioned with the help of motor vehicles or other aids, because the prestress may become uncontrollably high. 
•  may only be used by children under supervision, 
•  must be kept out of the reach of children and must be set up by adults, 
•  crawling babies may become entangled when the line is not attached and out of its packaging, 
•  its actual length is never to be altered by making knots.

•  doit être tendu uniquement à la force des mains. L’utilisation de rallonge ou autre matériel auxiliaire pour tendre la sangle est proscrite, 
•  les ancrages doivent résister à une charge d’au moins 25 kN (= env. 2500 kg), 
•  ne doit être utilisé que par 1 personne à la fois (150 kg max.), 
•  doit être fixé uniquement au-dessus d‘un sol amortissant (ex. : gazon), 
•  ne doit pas être fixé au-dessus d’un plan ou d’un cours d’eau, 
•  ne doit jamais être tendu à l‘aide de voitures ou autre moyen auxiliaire, parce que la tension peut augmenter de manière incontrôlée, 
•  ne doit être utilisé par les enfants que sous surveillance, 
•  doit être conservé à un endroit inaccessible aux enfants et doit être installé par des adultes, 
•  les enfants en bas âge peuvent s’emmêler dans une sangle démontée et hors de son emballage, 
•  la longueur originale ne doit en aucun cas être modifiée par des nœuds.

Sicherheitshinweise – bitte beachten! 

Safety instructions – please observe! 

Consignes de sécurité – A respecter!

Das Slacklinesystem ist ein Sportgerät, das mit größter Sorgfalt verwendet werden muss. Auf die Slackline kann durch das Spannen eine enorme Kraft aufgebracht werden. Unter dieser 

Spannung kann das Band bei missbräuchlicher Verwendung zu extremen Verletzungen oder gar zum Tod führen! Bitte beachten Sie außerdem:

The slackline system is a piece of sports equipment that must be used with the utmost diligence. An extreme force can be applied to the slackline when it is tensioned. Under this tension, 

the belt strap may cause extreme injuries or even death if it is not used as intended! Please furthermore observe the following:

Le système Slackline est un appareil sportif, dont l’utilisation exige la plus grande prudence. Le Slackline peut être soumis à des forces considérables quand on le tend. Une fois tendue, 

la sangle peut entraîner de graves blessures voire la mort en cas d’utilisation non appropriée ! Respecter également les points suivants concernant le Slackline :

GB

FR

ES

IT

DK

Summary of Contents for SL81752-10

Page 1: ...uganvisning Návod k použotí Járókötél Instruksjoner Gebruiksaanwijzingvoor slackstar de Návod na použitie slackstar ist die Handelsmarke der Braun GmbH mit Sicherheit Qualität Am Grünberg 8 D 92318 Neumarkt Tel 49 91 81 23 07 0 Fax 49 91 81 23 07 70 slackstar de Stand 08 12 GB Járókötél FR ES IT DK NL HU SK CZ NO ...

Page 2: ...ty slackline byly koncipovány výhradně pro toto použití Systém slackline je sportovní nářadí a nejedná se o hračku Med slakkline forstår man det å balansere på et bånd den såkalte linen som er spent mellom to festepunkter Man forsøker å balansere eller utføre triks på linen som er oppspent i kne skritthøyde Våre slakklineprodukter er utelukkende designet for denne bruken Slakklinesystemet er et sp...

Page 3: ...incluida de manera opcional la protección de la carraca está incluida en el volumen de entrega solo en kits de Slackline de acuerdo con DIN 79400 Come applicare la protezione del manicotto di protezione del cricchetto prima di tendere la line protezione del cricchetto da considerarsi come optional solo nei set Slackline conformi alla norma DIN 79400 la protezione del cricchetto è compresa nella fo...

Page 4: ...le della line tesa è l altezza delle ginocchia perché in questo modo è possibile garantire una buona possibilità di salita e discesa dalla fettuccia e il rischio di ferirsi si riduce al minimo L altezza massima della line tesa è l altezza della gamba tuttavia non superiore a 90 cm Le lines tese ad un altezza superiore all altezza della gamba possono urtare tra le gambe provocando dolore Forankring...

Page 5: ...ks trær er egnet til å beskyttes mot skader Aanslagstructuren bijv bomen moeten goed tegen beschadiging worden beschermd A rögzítéshez használt struktúráknak pl fáknak alkalmasnak kell lenniük a károsodások elleni védelemre Závesné štruktúry napríklad stromy chráňte pred poškodením Schutz des Anschlagpunkts Baumschutz Protection of the attachment point tree protection Protection du point d arrimag...

Page 6: ... turn after having tightened it A après serrage revenir d un 1 4 de tour A después de atornillar girar 1 4 hacia atrás A dopo aver avvitato per serrare ruotare per 1 4 di giro indietro A efter fastspænding drejes 1 4 omdrejning tilbage A po pevném zakroucení jedna 1 4 otáčka zpět A etter fastdreining vrir du 1 4 omdreining tilbake A na vastdraaien een 1 4 slag terug A ráforgatás után egy negyed 1 ...

Page 7: ...olgimenti della fettuccia Spænding af linen med ergo link og super link skralde med forlejrede bolte Fig 26 Maksimum 3 5 båndviklinger Napnutí lajny pomocí napínací ráčny ergo link a super link s předsunutými čepy B 26 maximálně 3 5 navinutí popruhu Spenn linen med spennratsjen ergo link samt super link med foranmonterte bolter B 26 Maksimalt 3 5 båndviklinger Spannen van de line met de ergo link ...

Page 8: ... avvolgimenti della fettuccia Spænding af linen med g link skralde uden forlejrede bolte Fig 37 Maksimum 3 5 båndviklinger Napnutí lajny pomocí napínací ráčny g link bez předsunutých čepů B 37 Maximálně 3 5 navinutí popruhu Spenn linen med spennratsjen g link uten foranmonterte bolter B37 Maksimalt 3 5 båndviklinger Spannen van de line met de g link spanratel zonder voorgeplaatste bout B 37 maxima...

Page 9: ...maken van de vergrendeling kan een heftige schok optreden Grijp in geen geval met de vingers in het mechanisme van de spanratel Sluit bij het ontgren delen de ogen er kunnen kleine metaalsplinters losraken Houd het vrije einde van de line niet in de hand omdat het risico bestaat dat de line terugschiet Is de vergrendeling losgemaakt dan kunt u de lijn uit de as trekken Het slackline systeem kan nu...

Page 10: ...atniť len s faktúrou Zárezy v popruhu B 44 nie sú dôvodom na reklamáciu ale normálnym opotrebením resp sú následkom nesprávneho použitia Narezané resp prerezané popruhy nie sú takisto dôvodom na reklamáciu ale sú následkom nesprávneho použitia Slackline je stabilný voči UV žiareniu Vybled nutie alebo oder farby popruhu nie je prípadom na záruku Garanzia Noi concediamo per questo attrezzo sportivo ...

Page 11: ... og mekanisk beskadigelse Overhold endvidere de afbillede plejesymboler fig 45 Reinigung Pflege und Lagerung Čištění údržba a skladování Cleaning care and storage Rengjøring vedlikehold og oppbevaring Nettoyage entretien et conservation Reiniging onderhoud en opslag Limpieza mantenimiento y almacenamiento Tisztítás ápolás és tárolás Pulizia cura e stoccaggio Čistenie ošetrovanie a skladovanie Rengø...

Page 12: ...zei alapvetően nem rendelkeznek lejárati dátummal Amennyiben kétségei vannak a slackline rendszerének biztonságára vonatkozóan cseréljék azonnal a terméket A hevederek ártalmatlaní tása történhet a háztartási hulladékon keresztül a vas alkatrészek fémhulladékként kezelendők Životnosť nie je možné presne určiť pretože je ovplyvnená mnohými faktormi ako častosť používania zaobchádzanie alebo klimati...

Page 13: ... Handkraft gespannt werden Verlängerungen oder andere Hilfsmittel zum Spannen sind nicht erlaubt die Verankerungen müssen min 25 kN ca 2500 kg Belastung standhalten darf nur von 1 Person benutzt werden max 150 kg darf nur über stoßdämpfendem Untergrund z B Rasen befestigt werden darf nicht über Gewässer aufgebaut werden darf niemals mit Autos oder anderen Hilfsmittel gespannt werden weil die Vorsp...

Page 14: ... dokonce ke smrti Kromě toho dodržujte následující Slakklinesystemet er et sportsutstyr som må brukes med stor forsiktighet På grunn av spenningen av båndet kan en enorm kraft bygges opp i slakklinesystemet På grunn av denne spenningen kan båndet ved feil bruk føre til ekstreme personskader eller dødsfall Vær i tillegg også oppmerksom på Het slackline systeem is een sporttoestel dat met de grootst...

Page 15: ...lidt fig 46 Sjækler er misdannet eller brækket B 46 B 46 B 46 Wartung und Ablegereife Maintenance and when replacement is required Entretien et fin de vie Das Slacklinesystem sollte vor jeder Benutzung auf Beschädigungen visuell untersucht werden The slackline system should be subjected to a visual inspection for damage before each use Avant chaque utilisation le système Slackline doit faire l obj...

Page 16: ...en Vervorming door warmte inwerking zoals wrijving Knopen in de line als verbinding tussen lines of schakels of als boomlussen Schade als gevolg van inwerking van agressieve stoffen Vervorming scheuren breuken uitzetting van meer dan 5 aanzienlijke corrosie of andere beschadigingen aan span of verbindingselementen zoals bijv Vervorming van de gleufas Ontgrendeling verbogen Spanhendel gebroken of i...

Page 17: ...aftoptagende forankring til fastgørelse af slackline systemet Sammenstødsarealet Arealet på begge sider langs med slackline systemet Begriffserklärung Definitions Explication des termes utilisés Slacklinesystem ist ein Sportgerät bestehend aus einem begehbaren nicht starrem Element inklusive Befestigungsteil und Spannelement das zwischen zwei Anschlagpunkten zum Balancieren befestigt wird Slacklin...

Page 18: ... belasting is de equivalente belasting die de maximale dynamische mobiele belasting moet simuleren Voorspankracht is de kracht die met behulp van de spanelementbedieningskracht in de slackline wordt gebracht Bedieningskracht van spanelement is de kracht die gebruikt wordt om het spanelement te bedienen Aanslagmiddel is het deel van het slackline systeem dat de kracht van de slackline op het aansla...

Reviews: