background image

 

 

Инструкции по

 установке 

 

Installationsanweisungen

 

Руководство по эксплуатации

 

 

SMASH 24GT

 

Betriebsanleitung

 

SMASH 24GT

 

61

 

 

 

Обеспечьте,  чтобы  давление  в  магистрали  находилось 
в пределах значений, требуемых для работы станка

Если  давление воздуха ниже минимально требуемых 8 
бар  (110  фунтов  на  кв.  дюйм),  мощность  зажима 
поворотного  стола

 и мощность  разбортировщика могут 

быть недостаточными для некоторых шин

Если давление воздуха превышает 12 бар (170 фунтов 
на  кв.  дюйм)  необходимо  установить  регулятор 
давления перед отверстием для забора воздуха.

 

Предполагается, что система подачи вохдуха оснащена 
влагоотделителем  для  снижения  количества  влаги  в 
воздухе.

 

 
ПРЕЖДЕ 

ЧЕМ 

ПОДСОЕДИНИТЬ 

СТАНОК

 

К 

МАГИСТРАЛИ  ПОДАЧИ  ВОЗДУХА,  УБЕДИТЕСЬ,  ЧТО 
НА  ПОВОРОТНОМ  СТОЛЕ  НЕ  ОСТАЛОСЬ  НИКАКИХ 
ПРЕДМЕТОВ (ИНСТРУМЕНТОВ И Т.П.).

 

 

После этого действуйте следующим образом

 

Подключите  станок

  к  магистрали  подачи  воздуха 

(максимальное давление 12 бар 

- 170 фунтов на кв. 

дюйм) 

с 

помощью 

резинового 

шланга 

(рассчитанного  на  указанное  давление)  внутренним 
диаметром 6 мм (1/4”)

 (Рис. iii-2). 

 

При установке заказных вспомогательных устройств 
следуйте прилагаемым к ним инструкциям

 

В  случае  установки  воздушного  фильтра  и 
смазочного  устройства  проверьте  правильность  их 
функционирования.

 

 
Механическая сборка 
 
ВНИМАНИЕ: 

ОПИСЫВАЕМЫЕ 

НИЖЕ 

РАБОТЫ 

ДОЛЖНЫ 

ВЫПОЛНЯТЬСЯ 

ТЕХНИКОМ, 

НАЗНАЧЕННЫМ ДИЛЕРОМ.

 

 

Для  того

,  чтобы  оптимизировать  процесс  упаковки  и 

гарантировать  наибольшую  безопасность  во  время 
транспортировки,  во  время  поставки  станка

  некоторые 

детали снимаются

После 

получения 

станка

  может  потребоваться 

повторная  сборка  некоторых  важных  частей.  Хотя  эти 
операции  являются  простыми,  мы  рекомендуем 
следовать приведенным ниже инструкциям

 

Установка вертикальной стойки 

(

Рис. iii-3)

:

 

A. 

Снимите  щиток  основания  колонны  "

1

"  и  два  боковых 

держателя  (если  есть)  со  станка.  Обрежьте  и  снимите 
ленты,  удерживающие  формованные  шайбы  "

2

"  в 

неподвижном положении

B. 

Поднимите  стойку  "

0

"  с  помощью  подъемного 

устройства  (кран,  вилочный  погрузчик)  и  ремня 
необходимой 

грузоподъемности 

(200 

кг). 

Для 

выполнения  этой  операции  потребуется  помощь 
другого 

человека. 

БУДЬТЕ 

ОСТОРОЖНЫ, 

НЕ 

ПОВРЕДИТЕ  ВОЗДУШНЫЕ  ШЛАНГИ  "

3

".  Проденьте 

воздушный шланг через отверстие "

H

" в корпусе станка

.

 

Maschinenschild  und  auf  dem  in  der  Nähe  des

 

Druckluftanschlusses angebrachten Etikett angegeben ist. 

Zunächst  sicherstellen,  daß  sich  der  Druck  der  Leitung 

innerhalb  des  für  die  Maschine  vorgeschriebenen 

Druckbereichs befindet. Sollte der Druck niedriger als die 

Mindest-anforderung  von  8  bar  sein,  können  sich  die 

Spannkraft  der  Spannvor-richtung  und  die  Preßkraft  des 

Abdrückers bei einigen Reifen als unzureichend erweisen. 

Sollte  der  Druck  höher  als

  12  bar  sein,  muß  vor  den 

Luftanschluß  der  Maschine

  ein  Druck-regler  installiert 

werden.  Empfehlenswert  ist  es,  die  Druckluftleitung  mit 

einem Filter auszustatten, um die Kondenz-wassermenge 

zu reduzieren. 

 
VOR  DEM  DRUCKLUFTANSCHLUSS  DER  MASCHINE 

SICHERSTELLEN, DASS SICH KEINE GEGENSTÄNDE 

AUF 

DER 

SPANNVORRICHTUNG 

BEFINDEN 

(WERZEUGE,USW). 
 

Nach 

Durchführung 

aller 

oben 

genannten 

Kontrollvorgänge wie folgt weiter verfahren: 

 

Die  Maschine  mit  einem  der  Druck-belastung 

angemessenen 

Gummischlauch 

mit 

Innendruchmesser  6mm  (1/4")  an  der  (auf  einen 

Maximaldruck 

von 

12 

bar 

eingestellten) 

Druckluftleitung anschließen (Abb.iii-2). 

 

Bei  Einbau  eines  beliebigen  Sonderzubehörteils  die 

entsprechend mitgelieferte Einbauanleitung beachten. 

 

Bei Installierung eines Luftölers dessen einwandfreies 

Funktionieren überprüfen. 

 
Mechanischer Zusammenbau 

 
ACHTUNG: 

DIE  IN  DER  FOLGE  BESCHRIEBENEN 

TÄTIGKEITEN  SIND  FÜR  DEN  VOM  HÄNDLER

 

AUTORISIERTEN TECHNIKER VORGESEHEN. 

 

Um  die  Verpackung  zu  optimieren  bzw.  um  größere 

Transportsicherheit zu gewährleisten, kann es sein, dass 

bei der Auslieferung einige Teile der Maschine abmontiert 

sind. 

Bei Erhalt der Maschine kann es daher nötig sein, einige

 

größere Teile wieder zusammenzuba

uen; obwohl es sich 

dabei  um  einfache  Tätigkeiten  handelt,  wird  empfohlen, 

nach  den  hier  unten  aufgeführten  Anweisungen 

vorzugehen. 

 
Montage der Vertikalsäule (Abb.iii-3)

A. 

Nehmen  Sie  den  Schutz  des  Säulenfußes  "

1

"  und  die 

beiden  seitlichen  Objektbehälter  (falls  vorhanden)  ab. 

Schneiden  Sie  die  Bänder,  mit  denen  die  Profilscheiben 

"

2

" in ihrer Stellung gehalten werden, durch und entfernen 

Sie die Bänder.

 

B. 

Heben  Sie  die  Maschinensäule  ‚

0

'  mit  einem  geeigneten 

Hubmittel  (kleiner  Kran,  Gabelstapler)  und  einem 

Halteband mit ausreichender Tragkraft (200 kg) an. Dieser 

Vorgang  sollte  von  zwei  Personen  durchgeführt  werden.

 

ACHTEN 

SIE 

DABEI 

DARAUF, 

DASS 

DIE 

LUFTSCHLÄUCHE "

3

" NICHT BESCHÄDIGT WERDEN.

 

 

http://www.atlas-tools.ru

АТЛАС

 - 

ОБОРУДОВАНИЕ

 

для

 

АВТОСЕРВИСА

+7 (863) 226-92-88

Summary of Contents for Smash 24 GT

Page 1: ...MANUAL GB RU BETRIEBSANLEITUNG DE Tyre Changer for car light commercial vehicle and motorcycle Reifen Montiermaschinen f r PKW LLKW und Motorrad Reifen BOXER SMASH 24 GT http www atlas tools ru 7 863...

Page 2: ...er of the equipment Toutes les informations figurant dans le pr sent manuel ont t fournies par le fabricant de l quipement Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen wurden durch den Hersteller...

Page 3: ...n de support au produit DEMONTE PNEUS Zum Produkt geh rendes Dokument REIFENMONTIERGER T Original language edition in ITALIAN ENGLISH Langue d origine de la publication ITALIEN ANGLAIS Originalausgabe...

Page 4: ...bead extraction Page 32 5 1 1 3 Lower bead extraction Page 32 5 2 Mounting tires Page 34 5 3 Demounting tube type tires Page 36 5 4 Mounting tube type tiress Page 36 5 5 Mounting and DemountingMotorcy...

Page 5: ...torrad reifen Seite 37 5 6 39 5 6 Eindr cken der Reifenw lste Seite 39 6 0 43 6 0 Wartung Seite 43 6 1 45 6 1 Lagerung Seite 45 7 0 47 7 0 Fehlerbeseitigung Seite 47 8 0 51 8 0 Entsorgung Seite 51 8 1...

Page 6: ...erate equipment with a damaged power cord or if the equipment has been dropped or damaged until it has been examined by a qualified service person If an extension cord is necessary a cord with a curre...

Page 7: ...Stromzufuhrkabel besch digt ist oder falls die Maschine besch digt ist bis sie von einem fachkundigen Kundendiensttechniker gepr ft wurde Falls eine Verl ngerung n tig sein sollte verwenden Sie ein Ka...

Page 8: ...supplied with tire changer Do not use unapproved accessories Do not bypass any safety features Use proper tire lubricant to prevent tire binding Contact with moving parts could cause injury EAL0408G7...

Page 9: ...rwenden Sie kein unzul ssiges Zubeh r berbr cken Sie keine Sicherheitsvorrichtung Verwenden Sie ein geeignetes Schmiermittel f r den Reifen Das Ber hren beweglicher Teile kann zu Unf llen f hren EAL04...

Page 10: ...ICE IS ALLOWED ONLY IN LOCATIONS WITH NO EXPLOSION OR FIRE HAZARD THE INSTALLATION SHALL BE CARRIED OUT ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL AND WITHIN THE SCOPE OF THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN THIS MANUAL THI...

Page 11: ...ER WARNHINWEISEN AM GER T STELLT EINE VERLETZUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DAR DAS GER T DARF NUR AN ORTEN BETRIEBEN WERDEN IN DENEN KEINE EXPLOSIONS ODER BRANDGEFAHRBESTEHT DIE INSTALLATION IST VON...

Page 12: ...ROUS ENVIRONMENTS DON T USE PNEUMATIC OR ELECTRICAL EQUIPMENT IN DAMP OR WET LOCATIONS OR EXPOSE THEM TO RAIN KEEP THE WORK AREA WELL LIGHTED ALL ELECTRICAL CONNECTIONS MUST BE PERFORMED BYA LICENSED...

Page 13: ...ER ZU HALTEN UNORDNUNG BEG NSTIGT UNF LLE GEFAHRENSITUATIONEN UNBEDINGT VERMEIDEN PNEUMATISCHE ODER ELEKTRISCHE WERKZEUGE NICHT IN FEUCHTEN ODER RUTSCHIGEN R UMEN VERWENDEN UND NICHT DEN UNBILDEN DES...

Page 14: ...t action must be taken by the operator before being able to go to the next step in the sequence 0 0 0 e d b c f g h i 1 2 1 A dotted line around the number of the figure indicates that this is a dupli...

Page 15: ...ODER ANDERER PERSONEN F HREN KANN Aufz hlungspunkte zeigen an dass der Bediener Ma nahmen durchf hren muss bevor er zum n chsten Schritt des Vorgangs bergehen kann Ein gestrichelter Rahmen um die Numm...

Page 16: ...8 8A 200 Vac 3Ph 60Hz 5 8A 1Ph Std Electrical connections 230 Vac 1Ph 50 60Hz JAPAN 200 Vac 1Ph 50 60Hz Turntable rotation 1st speed 7 rpm 2nd speed 14 rpm Max wheel diameter 39 mm 1000 Max wheel wid...

Page 17: ...eistung 0 75 kW Arbeitsgeschwindigkeit des Spanntellers 7 rpm Motor 2 Geschwindigkeit Elektroanschluss Standard 3Ph 400 Vac 3Ph 50Hz 3 2A 230 Vac 3Ph 50Hz 8 8A 200 Vac 3Ph 60Hz 5 8A Elektroanschluss S...

Page 18: ...d on one piece rims with the following specifications Maximun tIre diam mm 1000 39 Maximum tIre width 356 mm 14 This device must be used in the application for which it is specifically designed Any ot...

Page 19: ...en Einsatz als Vorrichtung zur automatischen Montage zur automatischen Demontage und zum Wulsteindr cken der Reifen von PKW und Motorradreifen auf Tiefbettfelgen mit folgenden Merkmalen Maximaler Durc...

Page 20: ...e accessories are listed in the attached document fig 3 1 1 ASSESSORIES PLAN Code see Figure 3 1 1 The document lists Accessories supplied with the machine S Accessories available on request O Accesso...

Page 21: ...ist in dem beiliegenden Dokument aufgelistet fig 3 1 1 ASSESSORIES PLAN Zubeh rplan Codenummer siehe Bild 3 1 1 In dem Dokument finden Sie Zubeh r das mit der Maschine mitgeliefert wird S Zubeh r das...

Page 22: ...e left the column tilts backwards Do it again the column tilts forward DANGER OF BODY CRUSHING B Press down and release WITH LEFT FOOT the second pedal from the left the clamps of the turntable will r...

Page 23: ...T DEM LINKEN FUSS niederdr cken und wieder loslassen die Montiers ule kippt nach hinten DasPedalerneutdr cken dieMontiers ulekipptnachvorn K RPERQUETSCHUNGSGEFAHR B C 1 3 4 7 2 14 B Das zweite Pedal v...

Page 24: ...creases B Fig 4 1 2 3 To lock push the button firmly with the thumb C Fig 4 1 2 DANGER OF HAND CRUSHING WARNING THE OPERATIONS COULD BE DANGEROUS FOLLOW THE SAFETY INDICATIONS SET OUT IN THE PLATES WA...

Page 25: ...Um die Stange mit dem Werkzeug zu l sen und sinken zu lassen der Knopf tief mit dem Daumen dr cken in der Richtung des Pfeiles bis die Festigkeit annimmt B Abb 4 1 2 3 Um zu locken der Knopf tief mit...

Page 26: ...PROPER INSERTION OF THE PIN CAUTION MAKE SURE ALL FOUR CLAMPING JAWS ARE MOUNTED IDENTICALLY 1 OR 2 FIG 4 1 5 OTHERWISE THE RIM MAY COME LOOSE AND INJURE THE OPERATOR 4 1 5 1 4 1 6 Rim diameters are...

Page 27: ...en Klaue und verschieben Sie sie alle gleich 0 4 SEHR WICHTIG SEHEN SIE F R DIE ORDNUNGSGEM SSE AUFNAHME DES PIN VORSICHT SICHERSTELLEN DASS ALLE 4 SPANNKLAUEN IN DERSELBEN POSITION MONTIERT SIND BILD...

Page 28: ...TS INSIDE THE RIM B THE TIRE MUST BE CLEAN AND DRY WITH NO DAMAGE TO THE BEAD AND THE CASING C REPLACE THE RUBBER VALVE STEM WITH A NEW ONE OR REPLACE THE O RING IF THE VALVE STEM IS MADE OF METAL D I...

Page 29: ...N MU SAUBER UND TROCKEN SEIN WEDER REIFENWULST NOCH REIFENMANTEL D RFEN BESCH DIGUNGEN AUFWEISEN C DAS GUMMIVENTIL DURCH EIN NEUES ERSETZEN ODER BEI METALLVENTILEN DEN DICHTRINGAUSWECHSELN D BEI EINEM...

Page 30: ...epressed longer than necessary since this could damage the bead Liberally lubricate bead and rim Fig 5 1 2 Locking Rims Procedure Lift the mount demount head completely out of the work zone with the p...

Page 31: ...Spezialschmiermittel einfetten Die innere Wulst abdr cken Aufpassen dass das Pedal nicht l nger als n tig gedr ckt gehalten wird Dies k nnte zu einer sofortigenBesch digungderWulstf hren Abb 5 1 2 Be...

Page 32: ...The plastic inserts inside the mounting demounting head must be replaced regularly Each machine is supplied with various spare inserts in the accessories box 5 1 1 2 Upper bead extraction Insert the b...

Page 33: ...erden muss Anm Die Kunststoffeins tze im Montage Demontagewerkzeug m ssen regelm ig ausgewechselt werden Jede Maschine ist mit verschiedenen Ersatzeins tzen ausgestattet im Zubeh rkasten 5 1 1 2 Abzie...

Page 34: ...AN APPROVED MOUNTING PASTE Rotate the rim until the valve is in the 5 o clock position Place the tire to be mounted on the rim Swing the mounting arm forward so that the mount demount tool is in the...

Page 35: ...ZENTRIEREN ES D RFEN NUR SPEZIAL MONTIERPASTE F R REIFEN VERWENDET WERDEN Die Felge drehen bis sich das Ventil in 5 Uhr Position befindet Den Reifen auf die Felge legen Den Montagearm vorw rts bewegen...

Page 36: ...ion 5 2 Do NOT lubricate the tube Talc can be used to assist with the tube positioning Mount the valve core and place the tube onto the tire to confirm that the tube is of the correct size Fig 5 4 1 I...

Page 37: ...5 2 beschrieben Den Schlauch NICHT schmieren Wenn gew nscht kann Talkpulver verwendet werden um das Einlegen des Luftschlauchs in den Reifen zu erleichtern Das Ventil in den Schlauch einsetzen und de...

Page 38: ...RESSURE BEFORE BEADING CHECK THE CONDITION OF TIRE AND RIM CHECK FOR CORRECT SEALING BETWEEN THE VALVE AND THE FITTING AT THE END OF THEAIR HOSE AN AIR LEAK CAN GIVE INCORRECT PRESSURE READINGS AND CR...

Page 39: ...OR DEM WULSTEINDR CKEN EINES REIFENS SIND DER ZUSTAND DES REIFENS UND DER FELGE ZU BERPR FEN SICHERSTELLEN DASS DER ANSCHLUSSTUTZEN DES LUFTEINF LLSCHLAUCHS FEST AUF DEM VENTIL SITZT DURCH EINEN LUFTV...

Page 40: ...air with the pedal control or with the nozzle Figura 5 6 2 Beading with the GT device The machine can be provided with a GT device necessary for bead seating of tubeless tires Connect the compressed a...

Page 41: ...lassen w hrend man mit dem Pedal oder mit der Pistole die Luft einl sst Abb 5 6 2 Wulsteindr cken mit der GT Vorrichtung Die Maschine kann mit einer GT Vorrichtung ausgestattet sein die zur Wulstanpas...

Page 42: ...s of air cylinders with oil F Grease every 4 months the shaft that connects the column to the cabinet Add grease through the greasing nipple Fig 6 0 3 G Check the bead breaker pads Replace if worn AUT...

Page 43: ...g mit l schmieren F Alle 4 Monate den Verbindungsstift zwischen S ule und Maschinengeh use schmieren Schmierfett in die Fettb chse geben Fig 6 0 3 G Die Halterungen des Abdr ckers berpr fen Bei Abnutz...

Page 44: ...drain condensation from the tank daily F T S 6 0 4 6 1 Storage In case the machine is not to be used for a long period of time 6 months or more it is necessary to disconnect all power sources discharg...

Page 45: ...gestattet gezeigt mu jeden Tag das Kondenzwasser aus diesem Beh lter entfernt werden 6 1 Lagerung Bei einer l ngeren Stilllegung der Maschine 6 Monate ist es notwendig die Strom und Luftzufuhr zu tren...

Page 46: ...No electric power Check that the electric plug is correctly fitted to the socket and that the electric power is on 2 Switch or motor short circuited Check that the electrical requirements of the machi...

Page 47: ...gung des Steuerpedals f r die Spanntellerdrehung funktioniert das Ger t nicht 1 Keine Spannung da berpr fen da der Netzstecker eingesteckt ist und die Stromzufuhr vom Netz funktioniert 2 Kurzschlu am...

Page 48: ...condition Call the authorized service center for assistance Machine damages rims 1 Plastic insert in mount de mount tool worn out Replace the plastic insert in the mount demount tool 2 Plastic protec...

Page 49: ...eile abgenutzt Abnutzungszustand der Spannkeile berpr fen Kundendienst zur Auswechselung der Spannkeile rufen Leichtmetallfelgen werden besch digt 1 Plastikschutz am Montagewerkzeug abgenutzt Plastiks...

Page 50: ...e collection is mandatory 2 Ask the retailer about collection points authorised for regular disposal 3 Stick to the standards for correct waste management to prevent potential effects on the environme...

Page 51: ...zugef hrt werden 2 Informieren Sie sich bei Ihrem H ndler ber die M llsammelzentren die zur ordnungsgem en Entsorgung befugt sind 3 Befolgen Sie die Richtlinien f r die ordnungsgem e Behandlung von M...

Page 52: ...SMASH 24GT 52 http www atlas tools ru 7 863 226 92 88...

Page 53: ...Appendix Installation Instructions Anhang Installationsanweisungen SMASH 24GT 53 http www atlas tools ru 7 863 226 92 88...

Page 54: ...orized persons and of objects which may create possible hazards The machine shall be installed on a horizontal floor preferably even Do not install the machine on a sinking or irregular floor If the m...

Page 55: ...n die Gefahrenquellen darstellen k nnten Das Ger t ist auf einer horizontalen m glichst glatten Fl che aufzustellen Unebene oder nachgebende B den sind zu vermeiden Falls das Ger t in h herliegenden S...

Page 56: ...fter removing the carton check for any visible damage to the machine and its components In case of doubt call qualified personnel for assistance The packing materials plastic bags polystyrene nails sc...

Page 57: ...rials sich davon berzeugen da das Ger t und seine Bestandteile unversehrt sind soweit dies durch eine Sichtkontrolle m glich ist Im Zweifelsfall das Ger t nicht in Betrieb nehmen und Fachpersonal hinz...

Page 58: ...tandards in the destination country For the installation technician 1 iii 1 1 2 The qualified electrician when fitting a plug must refer to the data clearly set out on the plate found on the machine e...

Page 59: ...Rechtsvorschriften F r den Installateur Sollte es erforderlich sein dass der qualifizierte Elektriker einen Stecker montiert muss er sich dabei an die eindeutig auf dem Schild am Anschlusskabel der Ma...

Page 60: ...stall any accessory on request follow the instructions enclosed with it In case of installation of an air filter and lubricator check correct functioning Mechanical reassembly WARNING THE WORK DESCRIB...

Page 61: ...tellten Druckluftleitung anschlie en Abb iii 2 Bei Einbau eines beliebigen Sonderzubeh rteils die entsprechend mitgelieferte Einbauanleitung beachten Bei Installierung eines Luft lers dessen einwandfr...

Page 62: ...rds Pull the rod 8 of the tilting cylinder and connect it to the column with the pin 9 Lock pin with the split pin 10 E Remove the left side of the machine and attach air hose 3 tool movement to the p...

Page 63: ...e die Montiers ule nach hinten Ziehen Sie an der Stange 8 des Kolbens und verbinden Sie sie mit dem Stift 9 mit der Montiers ule Befestigen sie den Stift mit dem Splint 10 E Nehmen Sie die linke Seite...

Page 64: ...s shown 1 Fig iii 5 If necessary remove the pad temporarily 1 Position the roller way considering the dimension shown 2 Fig iii 5 Tighten the n 2 screws A 3 Fig iii 5 in order to fix the roller way to...

Page 65: ...zusetzen 1 Fig iii 5 Bei bedarf das abdruckgummi momentan beseitigen Die rollengleitbahn positioniren mit beachtung des masses 2 Fig iii 5 Die 2 schrauben A 3 Fig iii 5 anziehen um die rollengleitbahn...

Page 66: ...any two phase cables on the plug e g reverse the brown and the blue cables ANY DAMAGE CAUSED BY NON APPLICATION OF THE ABOVE INSTRUCTIONS SHALL NOT BE DEBITED TO THE MANUFACTURER AND SHALL VOID THE W...

Page 67: ...s Steckers umzukehren z B blauer und brauner Leiter ALLE SCH DEN DIE AUF DIE NICHTEINHALTUNG OBIGER ANWEISUNGEN ZUR CKZUF HREN SIND K NNEN NICHT DEM HERSTELLER ANGELASTET WERDEN UND HABEN GLEICHFALLS...

Page 68: ...t be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings performance or use of this material Boxer Boxer GB RU DE Snap on Equipment Srl a unico so...

Reviews: