background image

6

PORTUGUÊS

INTRODUÇÃO

Gratos pela sua aquisição das colunas B&W
CCM™ de encastrar.

Desde a sua fundação em 1966, a filosofia da
B&W tem estado ligada à busca contínua da
reprodução sonora perfeita. Inspirada pelo
fundador da companhia, o falecido John
Bowers, esta busca não só tem acarretado um
elevado investimento em tecnologia de áudio e
inovação, mas também uma permanente
avaliação em termos musicais para assegurar o
pleno efeito das soluções tecnológicas.

É também nossa política assegurar que as
funções mais avançadas desenvolvidas para
determinado produto são introduzidas noutros
equipamentos da nossa linha. A gama CCM™
incorpora altifalantes de médios/baixos com
cone de Kevlar

®

entrançado para uma menor

coloração e máxima definição.

No entanto, por muito boa que seja a
qualidade intrínseca das colunas, elas têm de
funcionar bem na sala de audição e o tempo
gasto com a respectiva instalação fornecerá
dividendos sob a forma de muitas horas de
prazer auditivo. Leia por favor a totalidade
deste manual. Ele ajuda-o a optimizar o
desempenho do seu sistema de áudio.

A B&W é distribuída em mais de 50 países do
mundo inteiro e mantém uma rede de
distribuidores próprios que poderão ajudar
quando existirem quaisquer problemas que
ultrapassem o seu revendedor.

DESEMBALAGEM

(figura 1)

• Dobre as abas superiores da caixa e inverta-a

junto com o respectivo conteúdo.

• Levante a caixa deixando sair o conteúdo.
• Retire a embalagem interior.

Verifique o conteúdo:
• 2 – Painéis com altifalantes e filtro separador
• 2 – Ferragens com grampos
• 2 – Grelhas de colunas
• 1 – Molde de alinhamento
• 2 – Máscaras para pintura

Sugerimos que guarde a embalagem para
utilização futura. Remova as grelhas das
ferragens da parede e, para evitar danos,
mantenha-as nos sacos respectivos (e de
preferência na caixa) afastadas da área de
trabalho até estar preparado para as utilizar.

COLOCAÇÃO – MONTAGEM POR
TRÁS NUMA CONSTRUÇÃO NOVA

Verifique que não existe conflito com qualquer
outra instalação embutida na parede (tubos de
água, ar condicionado, cabos eléctricos, etc.).
Em construções existentes use uma ferramenta de
detecção de prumos (paredes de tabique) para
efectuar um mapa da construção com precisão e
um detector de tubos para efectuar o varrimento
da zona de instalação. Evite utilizar o mesmo
compartimento de tubos com pouca
consistência, que podem provocar ruído. As

colunas são desenhadas para funcionarem de
forma satisfatória com cavidades de uma larga
gama de volumes, com um mínimo ideal acima
de 15 litros.

As colunas são equilibradas para colocação a
meia-parede (i.e. rebaixo). A colocação perto
da junção parede/tecto, parede/soalho, ou a
um canto deve ser evitada pois pode levar a um
excesso de baixos e um som demasiado
ribombante. Se possível, coloque as colunas a
mais de 0,5 m das arestas das paredes.

As secções seguintes servem como guia para
optimizar a colocação, mas podem ser
efectuadas modificações de acordo com as
necessidades domésticas.

Colocação normal no tecto

Para um som mais distribuído, monte as colunas
no tecto. O espaçamento dependerá da altura
do tecto e do nível sonoro pretendido. Mais
colunas com um nível de saída inferior
produzem um som mais claro.

Aplicações como colunas posteriores
Home Theatre

O som das colunas posteriores deve ser o mais
difuso possível. Isto assegura que a imagem
sonora frontal não é distorcida por alteração da
posição de audição ou por movimentos da
cabeça. As colunas devem normalmente ser
colocadas por trás e 60 cm ou mais acima do
nível do ouvido. A montagem no tecto permite
obter muitas vezes bons resultados nesta
aplicação. A orientação é menos importante
nesta aplicação do que noutros casos.

AVISO: As colunas CCM™ produzem um campo
magnético parasita que se estende para fora
dos limites da caixa. Assim, não devem ser
colocadas a menos de 50 cm de equipamentos
que possam ser afectados por esse campo,
como os Tubos de Raios Catódicos de
televisores e computadores.

AMORTECIMENTO DA CAVIDADE
DA PAREDE

É fornecida uma placa de espuma para
amortecimento da área atrás dos altifalantes.
Para além disso deverá encher toda a cavidade
da parede com material de isolamento acústico.
A fibra de vidro e a lã mineral usadas em
isolamento térmico são adequadas, mas não a
esponja ou o polistireno expandido. Verifique se
não existem fragmentos que possam cair para o
interior do altifalante (especialmente nos casos
de montagem no tecto).

IMPORTANTE: DEVE ASSEGURAR-SE QUE OS
MATERIAIS UTILIZADOS ESTÃO DE ACORDO
COM AS NORMAS DE SEGURANÇA CONTRA
INCÊNDIOS.

COLOCAÇÃO DA MOLDURA

Construção com paredes de tabique e
estafe

Fixe o conjunto independente de pré-montagem
– (PMKc™50 para as CCM™50, PMKc™65
para as CCM™65, PMKc™80 para as
CCM™80) ao tabique antes de colocar os

painéis de estafe, seguindo as instruções
fornecidas com o conjunto. Os painéis de estafe
devem ser colocados até ao conjunto de pré-
montagem e estucados.

Construção Existente

Destaque os rasgos no molde fornecido.
Coloque este molde no tecto na posição
pretendida. Efectue a marcação através do
bordo interior e corte a abertura.

Para todos os métodos

(figura 2)

Coloque a moldura no tecto e aperte os 
4 parafusos visíveis da parte frontal da mesma.
Estes parafusos fazem apertar os grampos
existentes por detrás do estafe. Assegure-se que
estes estão correctamente posicionados e aperte
os parafusos. A moldura pode adaptar-se a
paredes com alguma irregularidade, mas os
parafusos não devem ser demasiado apertados
pois isso pode provocar um empeno excessivo
do painel.

ACABAMENTO PERSONALIZADO

A moldura possui um acabamento em branco
semi-fosco que pode ser pintado, pronta, se
necessário para ser acabada com uma tinta que
esteja de acordo com a sua decoração.
Coloque a máscara de pintura antes de efectuar
esta operação. Não pinte os altifalantes ou a
área do painel por baixo da grelha. Evite tocar
nos altifalantes pois poderá provocar dano.

LIGAÇÕES

Todas as ligações devem ser efectuadas com o
equipamento desligado.

Os terminais permitem a ligação de fios nus.
Ligue o terminal vermelho (+ve) ao terminal
positivo do amplificador e o terminal preto
(–ve) ao negativo. A não observância da
polaridade correcta provocará um palco
sonoro pouco definido e efeitos estranhos em
termos de fase.

Quando escolher um cabo, mantenha a
impedância eléctrica total (de saída e para trás)
abaixo do máximo recomendado nas
características. Aconselhe-se com o seu
revendedor, pois o tipo de cabo ideal
dependerá do comprimento necessário. Corte o
excesso de cabo e segure os cabos soltos para
evitar ruído.

Controlos de alta-frequência

O comutador no painel frontal (no painel
posterior para a CCM™65) proporciona um
aumento ou atenuação na saída de agudos da
coluna. Utilize-o para ajustar o nível de agudos
de forma a compensar a colocação de colunas
extremamente desalinhadas ou paredes com
revestimentos extremamente pesados (reforço) ou
colunas colocadas em salas com superfícies
muito reflectoras (corte). Para além disso, o
conjunto do altifalante de agudos nas
CCM™65 e CCM™80 pode ser orientado de
forma a ajustar o ganho de agudos fora do eixo
“apontando” o altifalante na direcção da área
de audição.

Summary of Contents for CCM 50

Page 1: ...CCM 50 CCM 65 CCM 80 Owner s manual Custom Installation Series...

Page 2: ...Figure 1...

Page 3: ...Figure 2 Owner s manual CCM 50 CCM 65 CCM 80 English 1 Fran ais 2 Deutsch 3 Espa ol 4 Portugu s 6 Italiano 7 Nederlands 8 9 10...

Page 4: ...nges of listener position or head movements The speakers should generally be placed behind and 0 6m 2ft or more above ear height Ceiling mounting often gives good results in this application The orien...

Page 5: ...Les paragraphes suivants comprennent de nombreux conseils permettant de parvenir au positionnement optimal mais ils peuvent tre adapt s vos contraintes domestiques Utilisation habituelle avec encastre...

Page 6: ...hnellbefestigung 2 x Lautsprecherabdeckung 1 x Montage Schablone 2 x Lackierschablone Wir empfehlen das Verpackungsmaterial f r einen eventuellen sp teren Transport aufzubewahren Entfernen Sie die Abd...

Page 7: ...er die W nde mit schweren Vorh ngen behangen sind Nutzen Sie ihn zum Absenken der Hocht nerlautst rke in stark klangreflektierenden R umen mit gro en Glasfl chen und gekachelten B den Beim CCM 65 und...

Page 8: ...aunque no la espuma ultracompacta o el poliestireno expandido Compruebe que no haya desperdicios susceptibles de caer en el interior de los altavoces IMPORTANTE DEBERIA COMPROBAR QUE LOS MATERIALES Q...

Page 9: ...0 cm ou mais acima do n vel do ouvido A montagem no tecto permite obter muitas vezes bons resultados nesta aplica o A orienta o menos importante nesta aplica o do que noutros casos AVISO As colunas CC...

Page 10: ...testa I diffusori dovrebbero essere collocati dietro e a 0 6 m o pi al di sopra dell altezza dell orecchio In questa applicazione il montaggio a soffitto offre spesso buoni risultati L orientamento m...

Page 11: ...ijk van de omstandigheden in uw huis Normale plafondmontage Monteer de luidsprekers in het plafond voor een gelijkmatig verdeeld geluidsveld De onderlinge afstand is afhankelijk van de hoogte van het...

Page 12: ...sterk is gedempt door dikke gordijnen e d Minder hoog is vaak gewenst in sterk reflekterende ruimtes zoals badkamers en keukens Bovendien is het bij de CCM 65 en CCM 80 mogelijk om de hoogeenheid te v...

Page 13: ...10 closed cell foam PMKc 50 CCM 50 PMKc 65 CCM 65 PMKc 80 CCM 80 2 H grille panning H B W HF Controls CCM 50 Boost Cut Boost Cut tweeter B W CCM 1966 B W CCM B W 50 1 2 2 2 1 2...

Page 14: ...11 15 0 5 60 CCM 0 5 PMKc 50 CCM 50 PMKc 65 CCM 65 PMKc 80 CCM 80 2 4 ve ve CCM 50 Boost Cut CCM 65 CCM 80...

Page 15: ...frequency 55Hz 20kHz 3dB 88dB spl 2 83V 1m 8 3 5kHz 20W 100W continuous into 8 on unclipped programme Auto Reset Polyswitch Diameter 201mm 77 8in Diameter 175mm 6 7 8in Diameter 182mm 71 8in 80mm 31...

Reviews: