background image

2

FRANÇAIS

INTRODUCTION

Nous vous remercions d’avoir choisi les
enceintes encastrables B&W de la série Custom
Ceiling Mount (CCM™).

Depuis sa fondation en 1966, la philosophie de
B&W a toujours été la quête de la reproduction
sonore la plus parfaite qui soit. Inspirée par son
fondateur, le regretté John Bowers, cette
recherche a entraîné de très lourds
investissements en équipements et en innovations
mais elle nous a surtout conduits à acquérir une
connaissance très approfondie de la musique
afin que la technologie soit toujours utilisée de
façon optimale.

Notre politique est d’introduire dans le maximum
de nos réalisations et aussi souvent que cela est
possible, les technologies avancées qui ont été
développées sur l’une de nos productions. La
série CCM™ adopte le haut-parleur de grave-
médium à membrane en Kevlar

®

tressé qui réduit

les colorations et apporte un maximum de
définition.

Au delà des qualités propres aux enceintes elles-
mêmes, vous ne devez pas oublier qu’elles
doivent fournir les meilleurs résultats en
association avec la salle d’écoute. Afin de tirer
le meilleur parti de la qualité de vos enceintes,
vous devez savoir que l’étude de leur installation
joue un grand rôle dans le résultat d’écoute
général. Le soin que vous consacrerez à leur
mise en œuvre sera récompensé par de très
nombreuses heures d’écoute et de plaisir
musical. Nous vous invitons à lire intégralement
ce manuel. Il vous aidera à optimiser les
performances du système.

B&W qui est distribué dans plus de 50 pays,
maintient un réseau de distributeurs officiels
capables de vous aider si vous rencontriez un
problème que votre revendeur ne saurait
résoudre ; n’hésitez pas à les contacter en cas
de besoin.

DEBALLAGE

(figure 1)

• Ouvrez et rabattez la partie supérieure de

l’emballage ; retournez l’ensemble avec son
contenu.

• Soulevez le carton pour le vider de son

contenu.

• Enlevez les éléments qui protègent l’appareil.

Vérifiez le contenu :
• 2 x baffle comportant les haut-parleurs, le filtre
• 2 x cadre de fixation murale avec oreilles

rétractables de maintien

• 2 x grille de protection des haut-parleurs
• 1 x gabarit d’alignement
• 2 x masque à peinture

Nous vous suggérons de conserver l’emballage
pour un usage ultérieur. Veuillez retirer les grilles
et les baffles du cadre mural et conservez-les à
l’abri dans leur sac en plastique voire même dans
leur carton, loin de la zone de travail pour qu’ils
ne courent aucun risque d’endommagement.

MISE EN PLACE – NOUVELLE
CONSTRUCTION OU RENOVATION

Vérifiez qu’il n’existe aucun risque de conflit
avec d’autres éléments encastrés dans la cloison
(conduite, air conditionné, câble électrique etc.).
Dans le cas d’une construction existante, il est
préférable de dresser une carte précise des
réseaux encastrés. Evitez d’installer les haut-
parleurs dans une cavité comportant une
canalisation ou ayant une paroi mince ou fragile
qui risqueraient de résonner ou de vibrer. Ces
enceintes sont conçues pour fonctionner de
manière satisfaisante dans une large gamme de
volumes de charge, idéalement supérieurs à 
15 litres.

L’équilibre des enceintes est ajusté pour fournir la
meilleure linéarité dans un demi espace de
rayonnement (encastrées dans un large plan). Il
est donc préférable d’éviter l’encastrement à
proximité de la jonction entre un mur et le
plafond ou près d’un angle de mur qui
occasionneront une exagération des fréquences
basses risquant d’altérer la fidélité de
reproduction. Eloignez, si vous le pouvez, les
haut-parleurs de plus de 0,5 m des angles 
de la pièce.

Les paragraphes suivants comprennent de
nombreux conseils permettant de parvenir au
positionnement optimal mais ils peuvent être
adaptés à vos contraintes domestiques.

Utilisation habituelle avec
encastrement dans le plafond

Pour une diffusion de musique d’ambiance, vous
pouvez encastrer vos haut-parleurs dans le
plafond. L’espacement dépendra de la hauteur
du plafond et du niveau sonore exigé. Plusieurs
haut-parleurs utilisés à puissance plus faible
procureront davantage de clarté.

Utilisation comme diffuseur
d’ambiance pour Home Cinema

Le son émis par les haut-parleurs destinés à la
reproduction des canaux dits de surround doit
être aussi diffus et non localisable que possible.
Cela permet à l’image sonore frontale de ne pas
être perturbée par les changements de place ou
les mouvements de tête de l’auditeur. Les haut-
parleurs devraient être placés de préférence en
arrière et surélevés d’au moins 0,6 m par
rapport à la position des oreilles de l’auditeur. Le
montage en plafond apporte souvent d’excellents
résultats. Leur orientation est moins importante
que dans les autres applications.

ATTENTION : Les haut-parleurs CCM™
produisent un champ magnétique statique qui
s’étend au-delà de la limite du cadre. Pour cette
raison, ils ne devraient pas être placés à moins
de 0,5 m de matériels pouvant être affectés par
ce type de rayonnement (tube cathodique d’un
téléviseur ou d’un ordinateur).

AMORTISSEMENT DE LA CAVITE

En complément, vous pouvez remplir à peu près
toute la cavité à l’aide d’amortissants, sans les
tasser avec excès. La fibre de verre et la laine
minérale fournies pour l’isolement thermique
conviennent parfaitement mais n’utilisez surtout
pas de mousse synthétique à cellules fermées ou
de polystyrène expansé. Vérifiez qu’aucun débris
ne risque de tomber à l’intérieur du haut-parleur
(surtout en cas de montage en plafond).

IMPORTANT : VOUS DEVEZ VERIFIER QUE LES
MATERIAUX QUE VOUS UTILISEZ SONT
CONFORMES AUX REGLES LOCALES EN
MATIERE DE FEU ET DE CONSTRUCTION.

AJUSTEMENT DU CADRE DANS LA
PAROI

Nouvelle construction

Ajustez le kit de prémontage livré séparément
(PMKc™50 pour le CCM™50, PMKc™65 pour
le CCM™65, PMKc™80 pour le CCM™80) sur
l’ossature de cloison avant pose des panneaux
de plâtre. Suivez les instructions fournies avec le
kit. Les panneaux de plâtre doivent être fixés sur
le cadre de prémontage et enduits par dessus.

Construction existante

Retirez les inserts du gabarit fourni. Positionnez
le gabarit contre le mur comme souhaité.
Marquez les bords intérieurs des fentes puis
découpez soigneusement l’ouverture.

Toutes méthodes

(figure 2)

Placez le cadre dans le plafond et vissez les 
4 vis visibles à l’avant. Ces vis assurent le
basculement des cames de blocage qui
viendront se placer à l’arrière de la paroi en
plâtre. Assurez-vous qu’elles sont correctement
placées et serrez les vis. Une légère flexion du
cadre est permise toutefois il ne faut pas serrer
exagérément les vis faute de quoi vous
parviendriez à une déformation excessive.

FINITIONS

Le cadre mural possède une finition blanche semi
mate, prête à peindre, destiné à harmoniser les
enceintes et votre décor. Ajustez parfaitement le
masque avant de procéder aux travaux de
finition. N’enduisez pas les haut-parleurs ou une
zone du baffle située derrière la grille. Evitez de
toucher les haut-parleurs afin de ne courrir aucun
risque de les endommager.

CONNEXIONS

Toutes les connexions doivent être réalisées
équipement éteint.

Les bornes acceptent les fils dénudés. Raccordez
le connecteur rouge du baffle à la borne positive
de l’amplificateur et le connecteur noir à la
borne négative. Toute inversion de polarité entre
les enceintes perturbera l’image sonore et
générera d’étranges effets de phase.

Summary of Contents for CCM 50

Page 1: ...CCM 50 CCM 65 CCM 80 Owner s manual Custom Installation Series...

Page 2: ...Figure 1...

Page 3: ...Figure 2 Owner s manual CCM 50 CCM 65 CCM 80 English 1 Fran ais 2 Deutsch 3 Espa ol 4 Portugu s 6 Italiano 7 Nederlands 8 9 10...

Page 4: ...nges of listener position or head movements The speakers should generally be placed behind and 0 6m 2ft or more above ear height Ceiling mounting often gives good results in this application The orien...

Page 5: ...Les paragraphes suivants comprennent de nombreux conseils permettant de parvenir au positionnement optimal mais ils peuvent tre adapt s vos contraintes domestiques Utilisation habituelle avec encastre...

Page 6: ...hnellbefestigung 2 x Lautsprecherabdeckung 1 x Montage Schablone 2 x Lackierschablone Wir empfehlen das Verpackungsmaterial f r einen eventuellen sp teren Transport aufzubewahren Entfernen Sie die Abd...

Page 7: ...er die W nde mit schweren Vorh ngen behangen sind Nutzen Sie ihn zum Absenken der Hocht nerlautst rke in stark klangreflektierenden R umen mit gro en Glasfl chen und gekachelten B den Beim CCM 65 und...

Page 8: ...aunque no la espuma ultracompacta o el poliestireno expandido Compruebe que no haya desperdicios susceptibles de caer en el interior de los altavoces IMPORTANTE DEBERIA COMPROBAR QUE LOS MATERIALES Q...

Page 9: ...0 cm ou mais acima do n vel do ouvido A montagem no tecto permite obter muitas vezes bons resultados nesta aplica o A orienta o menos importante nesta aplica o do que noutros casos AVISO As colunas CC...

Page 10: ...testa I diffusori dovrebbero essere collocati dietro e a 0 6 m o pi al di sopra dell altezza dell orecchio In questa applicazione il montaggio a soffitto offre spesso buoni risultati L orientamento m...

Page 11: ...ijk van de omstandigheden in uw huis Normale plafondmontage Monteer de luidsprekers in het plafond voor een gelijkmatig verdeeld geluidsveld De onderlinge afstand is afhankelijk van de hoogte van het...

Page 12: ...sterk is gedempt door dikke gordijnen e d Minder hoog is vaak gewenst in sterk reflekterende ruimtes zoals badkamers en keukens Bovendien is het bij de CCM 65 en CCM 80 mogelijk om de hoogeenheid te v...

Page 13: ...10 closed cell foam PMKc 50 CCM 50 PMKc 65 CCM 65 PMKc 80 CCM 80 2 H grille panning H B W HF Controls CCM 50 Boost Cut Boost Cut tweeter B W CCM 1966 B W CCM B W 50 1 2 2 2 1 2...

Page 14: ...11 15 0 5 60 CCM 0 5 PMKc 50 CCM 50 PMKc 65 CCM 65 PMKc 80 CCM 80 2 4 ve ve CCM 50 Boost Cut CCM 65 CCM 80...

Page 15: ...frequency 55Hz 20kHz 3dB 88dB spl 2 83V 1m 8 3 5kHz 20W 100W continuous into 8 on unclipped programme Auto Reset Polyswitch Diameter 201mm 77 8in Diameter 175mm 6 7 8in Diameter 182mm 71 8in 80mm 31...

Reviews: