Deutsch
English
Français
Lebensgefahr bei Nicht‐
beachtung der nachstehenden Sicherheit‐
shinweise!
Nehmen Sie die Produkte erst dann in Be‐
trieb, nachdem Sie die mit dem Produkt gel‐
ieferten Unterlagen und Sicherheitshinweise
vollständig durchgelesen, verstanden und
beachtet haben.
Sollten Ihnen keine Unterlagen in Ihrer Land‐
essprache vorliegen, wenden Sie sich an Ih‐
ren zuständigen Rexroth-Vertriebspartner.
Nur qualifiziertes Personal darf an Antrieb‐
skomponenten arbeiten.
Nähere Erläuterungen zu den Sicherheitshin‐
weisen entnehmen Sie Kapitel 1 dieser Do‐
kumentation.
Danger to life in case of non-
compliance with the below-mentioned safety
instructions!
Do not attempt to install or put these products
into operation until you have completely read,
understood and observed the documents
supplied with the product.
If no documents in your language were sup‐
plied, please consult your Rexroth sales part‐
ner.
Only qualified persons may work with drive
components.
For detailed explanations on the safety in‐
structions, see chapter 1 of this documenta‐
tion.
Danger de mort en cas
de non-respect des consignes de sécurité fig‐
urant ci-après!
Ne mettez les produits en service qu'après
avoir lu complètement et après avoir compris
et respecté les documents et les consignes de
sécurité fournis avec le produit.
Si vous ne disposez pas de la documentation
dans votre langue, merci de consulter votre
partenaire Rexroth.
Uniquement du personnel qualifié est autorisé
de travailler sur les composants d'entraîne‐
ment.
Vous trouverez des explications plus détaillées
relatives aux consignes de sécurité au chapitre
1 de la présente documentation.
Hohe elektrische Spannung!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Betreiben Sie Antriebskomponenten nur mit
fest installiertem Schutzleiter.
Schalten Sie vor Zugriff auf Antriebskompo‐
nenten die Spannungsversorgung frei.
Beachten Sie die Entladezeiten von Konden‐
satoren.
High electrical voltage! Dan‐
ger to life by electric shock!
Only operate drive components with a per‐
manently installed equipment grounding con‐
ductor.
Disconnect the power supply before access‐
ing drive components.
Observe the discharge times of the capaci‐
tors.
Tensions électriques
élevées! Danger de mort par électrocution!
N'exploitez les composants d'entraînement
que si un conducteur de protection est installé
de manière fixe.
Avant d'intervenir sur les composants d'en‐
traînement, coupez toujours l'alimentation en
tension.
Tenez compte des délais de décharge de con‐
densateurs.
Gefahrbringende Bewegun‐
gen! Lebensgefahr!
Halten Sie sich nicht im Bewegungsbereich
von Maschinen und Maschinenteilen auf.
Verhindern Sie den unbeabsichtigten Zutritt
für Personen.
Bringen Sie vor dem Zugriff oder Zutritt in den
Gefahrenbereich die Antriebe sicher zum
Stillstand.
Dangerous movements! Dan‐
ger to life!
Keep free and clear of the ranges of motion
of machines and moving machine parts.
Prevent personnel from accidentally entering
the range of motion of machines.
Make sure that the drives are brought to safe
standstill before accessing or entering the
danger zone.
Mouvements entraî‐
nant une situation dangereuse! Danger de
mort!
Ne séjournez pas dans la zone de mouvement
de machines et de composants de machines.
Évitez tout accès accidentel de personnes.
Avant toute intervention ou accès dans la zone
de danger, assurez-vous de l'arrêt préalable
de tous les entraînements.
Elektromagnetische / mag‐
netische Felder! Gesundheitsgefahr für Per‐
sonen mit Herzschrittmachern, metallischen
Implantaten oder Hörgeräten!
Zutritt zu Bereichen, in denen Antriebskom‐
ponenten montiert und betrieben werden, ist
für o.g Personen untersagt bzw. nur nach
Rücksprache mit einem Arzt erlaubt.
Electromagnetic / magnetic
fields! Health hazard for persons with heart
pacemakers, metal implants or hearing aids!
The above-mentioned persons are not al‐
lowed to enter areas in which drive compo‐
nents are mounted and operated, or rather
are only allowed to do this after they consul‐
ted a doctor.
Champs électromag‐
nétiques / magnétiques! Risque de santé pour
les porteurs de stimulateurs cardiaques, d'im‐
plants métalliques et d'appareils auditifs!
L'accès aux zones où sont montés et exploités
les composants d'entraînement est interdit aux
personnes susmentionnées ou bien ne leur est
autorisé qu'après consultation d'un médecin.
Heiße Oberflächen (> 60 °C)!
Verbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie das Berühren von metalli‐
schen Oberflächen (z. B. Kühlkörpern). Ab‐
kühlzeit der Antriebskomponenten einhalten
(mind. 15 Minuten).
Hot surfaces (> 60 °C)! Risk of
burns!
Do not touch metallic surfaces (e.g. heat
sinks). Comply with the time required for the
drive components to cool down (at least 15
minutes).
Surfaces chaudes (> 60 °C)!
Risque de brûlure!
Évitez de toucher des surfaces métalliques (p.
ex. dissipateurs thermiques). Respectez le dé‐
lai de refroidissement des composants d'en‐
traînement (au moins 15 minutes).
DOK-INDRV*-HMS02*UL***-IB03-EN-P
Rexroth IndraDrive Drive Controllers Power Sections HMS02
Bosch Rexroth AG
I/67