background image

 

 

 

 

-

17

 

6.0 

MESSA IN ESERCIZIO E RODAGGIO 

6.0 

START UP AND RUNNING IN 

In questa prima fase, si raccomanda di adottare alcune 
precauzioni come di seguito indicato: 

1. 

Eliminare eventuale aria residua dal circuito 
idraulico e aggiungere olio nel serbatoio se 
necessario. 

I

II

n

n

n

f

ff

o

o

o

r

rr

m

m

m

a

aa

z

zz

i

ii

o

o

o

n

n

n

i

ii

i

i

i

 

La presenza di aria residua nel 

circuito idraulico si manifesta con la presenza di 
schiuma nel serbatoio e causa un funzionamento a 
strappi del motore ed un eccessiva rumorosità del 
motore e delle valvole.

 

2. 

Avviare il motoriduttore a bassa velocità ed 
incrementare gradualmente, dopo avere verificato 
che il funzionamento sia corretto, in assenza di 
rumore e vibrazioni. 

I

II

n

n

n

f

ff

o

o

o

r

rr

m

m

m

a

aa

z

zz

i

ii

o

o

o

n

n

n

i

ii

i

i

i

 

Non arrivare alla massima 

pressione sino a quando tutto l’impianto non sia 
stato filtrato per l'eliminazione di eventuali 
particelle di impurità. 

Durante il rodaggio eseguire le operazioni di seguito 
indicate: 

3. 

Controllare che il numero dei giri ed il senso di 
rotazione siano corretti. 

4. 

Controllare che il funzionamento sia regolare ed in 
assenza di rumore eccessivo e vibrazioni. 

5. 

Controllare che la temperatura dell’olio non superi i 
90°. 

Al termine di questo primo rodaggio eseguire le 
operazioni di seguito indicate. 

6. 

Controllare che non vi siano perdite olio. In caso 
contrario provvedere alla loro eliminazione. 

7. 

Controllare il livello dell’olio lubrificante del 
motoriduttore. 

8. 

Durante il primo avviamento, causa l’eventuale 
presenza di aria, l’apertura del freno potrebbe 
risultare ritardata. Ripetere alcune volte il comando 
di apertura e chiusura del freno. 

9. 

Controllare che non vi siano altri problemi. 

In this first stage it is advised to follow the measures 
given below: 

1. 

Bleed air from every part of the hyraulic and add oil 
in the tank if necessary. 

I

II

n

n

n

f

ff

o

o

o

r

rr

m

m

m

a

aa

t

tt

i

ii

o

o

o

n

n

n

i

i

i

 

The presence of residual air in the 

hydraulic circuit will manifest itself with the 
presence of foam in the tank and will lead to a 
jerking of the motor as well as excessive noise 
coming from the motor and the valves. 

2. 

Start the gearmotor at a low speed and gradually 
increase it after having verified that it is functioning 
correctly without any noises or vibrations. 

I

II

n

n

n

f

ff

o

o

o

r

rr

m

m

m

a

aa

t

tt

i

ii

o

o

o

n

n

n

i

i

i

 

Do not reach maximum pressure 

unless the entire system has been filtered to 
eliminate any particles of dirt that may be present. 

During the running-in stage follow the steps given 
below. 

3. 

Check the correct revolution and direction of rotation. 

4. 

Make sure that the functioning is regular and with-out 
any excessive noises and vibrations. 

5. 

Make sure that the oil temperature does not exceed 
90°. 

After having terminated this first running-in follow the 
steps given below. 

6. 

Check that there are no oil leakages. If present, 
proceed to remove them. 

7. 

Check the level of lubricating oil in the gearmotor. 

8. 

It could happen that due to the presence of air, 
during the first start up, the opening action of the 
brake could be slowed down. It is advised to repeat 
the opening and closing function of the brake. 

9. 

Check that there are no other problems in general. 

Summary of Contents for 700C Series

Page 1: ...e e 7 7 70 0 00 0 0C C C Installation and service manual for track drive 7 7 70 0 00 0 0C C C s s se e er r ri i ie e es s s Drives Service Center Compilatore Prepared by Approvato da Approved by Emi...

Page 2: ...ina Collegamento del freno INSTALLATION Hydraulic motor installation Installation of the gearbox on the machine Connection of the brake 4 0 4 1 4 2 4 3 LUBRIFICAZIONE Lubrificazione riduttore Riempime...

Page 3: ...tore in vostro possesso si discostasse in parte dalle illustrazioni contenute in questo manuale tecnico le caratteristiche e la sequenza delle operazioni descritte sono sempre garantite 1 1 Manual aim...

Page 4: ...i e i grassi consigliati dal costruttore Tutto questo potr assicurare la funzionalit del prodotto ed un livello di sicurezza accettabile 1 2 Information on safety Carefully read the instructions given...

Page 5: ...f fo o or r rm m ma a az z zi i io o on n ni i i i i i Per la richiesta di informazioni ricambi assistenza fornire sempre i dati identificativi Le targhette vanno mantenute integre per tutta la vita d...

Page 6: ...stage nos Forma costruttiva Product design Specialit Speciality Livello di revisione Revision number Versione Version Rapporto di riduzione Reduction ratio Entrata Input 4 1 Disinnesto Disengagement 6...

Page 7: ...il trasporto e lo stoccaggio I I In n nf f fo o or r rm m ma a az z zi i io o on n ni i i i i i Al ricevimento del prodotto accertarsi che corrisponda alle specifiche di acquisto e che non presenti d...

Page 8: ...completely the gearboxes with lubticant oil I I In n nf f fo o or r rm m ma a at t ti i io o on n n i i i Before use the gearboxes should be filled with the proper amount of lubricant of the recommen...

Page 9: ...mating areas and the pilot diameter of the gearbox where the hydraulic motor is to be mounted must be clean and without burrs I I In n nf f fo o or r rm m ma a az z zi i io o on n ni i i i i i Before...

Page 10: ...5480 30x1 25 z22 M12x40 8 8 4 86 G1 HMF HMV 70 132 0 132 8 84 5 85 3 DIN 5480 35x2 z16 M12x40 8 8 4 86 G2 HMR HMF HMV 90 158 5 159 2 111 0 111 8 DIN 5480 40x2 z18 M12x45 12 9 6 145 G3 HMV 105 174 2 1...

Page 11: ...SAUER 168 7 169 5 123 9 124 7 DIN 5480 40x2 z18 M20x45 8 8 2 415 H7 A6VE 80 H 6 1 143 4 144 2 111 4 112 2 DIN 5480 40x2 z18 M20x50 8 8 2 415 I5 A2FM 63 A 6 1 V12 060 I D 72 9 73 7 32 7 33 5 DIN 5480 3...

Page 12: ...tightened at a torque shown on the following table 4 Fix the gearbox to the drive by using the screws B tightened at a torque shown on the following table Telaio macchina Machine frame Ruota motrice...

Page 13: ...riferimento al disegno di installazione 1 Per azionare il freno collegare il tubo di comando freno alla porta comando freno 4 3 Connection of the brake The gearbox drive can be supplied with a safety...

Page 14: ...nt and the types recommended are shown I I In n nf f fo o or r rm m ma a at t ti i io o on n n i i i During the operation the oil temperature must not exceed 85 90 C intermittent Elenco olii consiglia...

Page 15: ...tare i tappi 1A 1B e fare defluire l olio in un recipiente sufficientemente capiente per agevolare l operazione di scarico bene operare con olio caldo 3 Attendere qualche minuto affinch tutto l olio s...

Page 16: ...ng draining sketches Riduttore Gearbox Qt olio Oil qty l 10 7 00 C 1 H 0 5 7 03 C 2 H 0 8 7 05 C 2 H 1 3 7 07 C 3 B 2 4 7 11 C 3 B 5 2 1A 1B 1A 1B Riduttore Gearbox Qt olio Oil qty l 10 7 06 C3 B 2 7...

Page 17: ...l eventuale presenza di aria l apertura del freno potrebbe risultare ritardata Ripetere alcune volte il comando di apertura e chiusura del freno 9 Controllare che non vi siano altri problemi In this f...

Page 18: ...ene trasmesso dal motore idraulico al riduttore 2 Riduttore disinnestato A A At t tt t te e en n nz z zi i io o on n ne e e In questa condizione il motore e il freno di stazionamento sono disinseriti...

Page 19: ...0 7 06 C 3 H D 60 7 07 C 3 B D 40 7 09 C 2 B D 40 7 09 C 3 B D 40 7 13 C 3 B D 20 7 15 C 3 B D 20 Innestato Engaged Disinnestato Disengaged 7 17 C 3 H D 20 Riduttore Gearbox Disinnesto Disengag Ruota...

Page 20: ...erniciatura Le superfici esterne del riduttore possono essere verniciate con smalto a finire 7 2 Painting External surfaces of the unit can be painted with a finish paint coat Variante Variant Colore...

Page 21: ...definite a seguito di accordi con il cliente 7 4 Further speciality The gearbox could have characteristics defined after agreement with the customer 7 5 Opzioni Nella tabella seguente sono indicati le...

Page 22: ...earbox Aggiungere olio se necessario Refill oil if necessary Primo cambio olio 1st oil change A 150 ore di lavoro del riduttore At 150 operating hours of the gearbox Sostituire olio Oil replacement Ca...

Page 23: ...aulico malfunzionante Hydraulic circuit malfunctioning Verificare impianto idraulico Verify hydraulic circuit Interno al riduttore zona ingranaggi Inside the gearmotor reductions Danneggiamento intern...

Page 24: ...5 Scarico e sostituzione olio Oil draining and replacement MESSA IN ESERCIZIO E RODAGGIO START UP AND RUNNING IN Disinnesto riduttore Gearbox disengagement 10 05 03 06 07 07 VARIANTI VARIANTS Lubrific...

Page 25: ...onfiglioli com SPAIN TECNOTRANS SABRE S A Pol Ind Zona Franca sector C calle F n 6 08040 Barcelona Tel 34 93 4478400 Fax 34 93 3360402 www tecnotrans com tecnotrans tecnotrans com FRANCE BONFIGLIOLI T...

Reviews: