11
Una buona installazione procu-
rerà sicurezza e assenza di pro-
blemi. Per ulteriori informazioni
vedere il Manualo Operativo di
Istruzione dell’LMD.
Good installation will ensure sa-
fety and no problems. For further
information see LMD Operating
Instructions Manual.
Eine korrekte Installation gewähr-
leistet Sicherheit und problemloses
Arbeiten. Für weiterführende Infor-
mationen wird auf das Benutze-
rhandbuch des LMD verwiesen.
Une bonne installation est sy-
nonyme de sécurité et d’absence
de problèmes. Pour informations
supplémentaires voir le Manuel
d’Instructions du LMD.
2 Per evitare interfe-
renze elettromagne-
tiche
2 To avoid electroma-
gnetic interference
2 Vermeidung elektro-
magnetischer Inter-
ferenzen
2 Pour éviter les inter-
férences électroma-
gnétiques
Per effettuare le operazioni di
default con l’inverter LMD non è
richiesto alcun apparato esterno.
Per operazioni più complesse
possono essere utilizzati la ta-
stierina BOP (Basic Operator
Panel), la tastierina AOP (Advan-
ced Operator Panel), il modulo
opzionale di Bus di Campo (Pro-
fibus, DeviceNet, ...), l’interfaccia
seriale RS-232.
Sono altresì disponibili il modulo
esterno opzionale di frenatura
elettromeccanica (Brake Unit) e
il modulo resistivo di frenatura
dinamica (Brake Resistor) con
3.1 Informazioni
generali
To carry out default operations
with the LMD inverter, no external
apparatus is required.
For more complex operations,
the following can be used: the
BOP keyboard (Basic Operator
Panel), the AOP keyboard
(Advanced Operator Panel), the
optional Fieldbus module (Profi-
bus, DeviceNet, etc.), the RS-
232 serial interface.
Also available are the optional
external electro-mechanical
braking module Brake Unit) and
the dynamic braking resistor mo-
dule (Brake Resistor) with inte-
3.1 General
information
Zur Ausführung der Standardo-
perationen mit dem Umrichter
LMD ist kein weiteres externes
Gerät erforderlich. Für komplexe-
re Operationen können das
BOP-Tastenfeld (Basic Operator
Panel), das AOP-Tastenfeld
(Advanced Operator Panel), das
optionale Busmodul (Profibus,
DeviceNet, ...) oder die serielle
Schnittstelle RS-232 benutzt wer-
den.
Ferner sind ein optionales exter-
nes Modul für elektromechani-
sches Abbremsen (Brake Unit)
und ein Widerstandsmodul für
3.1 Allgemeine
Informationen
Pour effectuer les opérations par
défaut avec l’inverseur LMD au-
cun appareil extérieur n’est né-
cessaire.
Pour des opérations plus com-
plexes le clavier BOP (Basic
Operator Panel), le clavier AOP
(Advanced Operator Panel), le
module optionnel de Bus de Ter-
rain (Profibus, DeviceNet) ou
l’interface sérielle RS-232 peu-
vent être utilisés.
Sont également disponibles le
module extérieur optionnel de
freinage électromécanique
(Brake Unit) et le module résistif
3.1 Informations
générales
Morsetto
Terminal
Klemme
Bornier
Descrizione
Description
Beschreibung
Déscription
Funzione di default
Default function
Voreingestellte Funktion
Fonction par défaut
Ingresso digitale 1 [DIN1]
Digital input 1 [DIN1]
Digitaleingang 1 [DIN1]
Entrée digitale 1 [DIN1]
ON/OFF1
ON/OFF1
ON/OFF1
ON/OFF1
1
6/7
Ingresso digitale 2 [DIN2]
Digital input 2 [DIN2]
Digitaleingang 2 [DIN2]
Entrée digitale 2 [DIN2]
Ingresso digitale 3 [DIN3]
Digital input 3 [DIN3]
Digitaleingang 3 [DIN3]
Entrée digitale 3 [DIN3]
Alimen24VDC
Power 24VDC
Ne24V DC
Alimen24VDC
0V comune
Common 0V
0V Allgemein
0V commun
Ingresso analogico (-/+) [AIN]
Analog input (-/+) [AIN]
Analogeingang (-/+) [AIN]
Entrée analogique (-/+) [AIN]
Opzione: ingresso digitale 4 [DIN4]
Option: digital input 4 [DIN4]
Option: Digitaleingang 4 [DIN4]
Option: entrée digitale 4 [DIN4]
Uscita a Relay
Relay output Alarm indication
Relaisausgang Alarmanzeige
Sortie avec relais
Inversione di marcia
Direction inversion
Laufrichtungsumkehr
Inversion de marche
Reset allarmi
Reset alarms
Alarmrückstellung
Reset alarmes
2
3
4
5
8/9
Ingresso analogico 0-10V
Analog input 0 – 10 V
Analogleingang 0 - 10V
Entrée analogique 0 – 10 V
Indicazione di allarme
Alarm indication
Alarmanzeige
Indication d’alarme