2
- Questo apparecchio contiene
tensioni pericolose e controlla
parti meccaniche rotanti po-
tenzialmente pericolose. Il
mancato rispetto delle avver-
tenze e della prescrizione di
seguire le istruzioni contenute
in questo manuale può costi-
tuire un pericolo per la vita
delle persone ed un rischio di
danni irreversibili per la salute.
Solo personale idoneo e qua-
lificato dovrebbe lavorare con
questo apparecchio e, comun-
que, dopo aver familiarizzato
con le norme di sicurezza,
installazione, operazione e
manutenzione contenute in
questo manuale. Il successo
e la sicurezza delle operazioni
di questo dispositivo dipende
dal suo utilizzo manuale, dalla
sua installazione, dalla sua
manutenzione.
- La tensione continua DC link
di tutte le unità LMD resta ad
un livello pericoloso per 5 mi-
nuti dopo che tutte le tensioni
di alimentazione sono state
disconnesse. Quindi dopo
aver disconnesso l'inverter
dalla rete di alimentazione si
deve attendere almeno 5 mi-
nuti prima di accedere ai mo-
duli dell'inverter LMD. Questo
apparecchio è in grado di for-
nire al motore protezione in-
terna di sovraccarico. Riferirsi
ai parametri P0610 (livello 3)
e P0335, I2T è abilitato per
default. La protezione di so-
vraccarico per il motore può
inoltre essere procurata utiliz-
zando una sonda termica PTC
esterna cablata su un ingres-
so digitale.
- Questo dispositivo è adatto
all’uso in un circuito di alimen-
tazione che non eroghi una
corrente simmetrica superiore
a 10 A, per una tensione mas-
sima di 460V quando protetto
da fusibile classe H o K. (Per
ulteriori informazioni si veda
i l M a n u a l e O p e r a t i v o ) .
- Usare esclusivamente cavi in
rame di classe 1 - 75
°
C.
- Vedere le istruzioni operative
per la coppia di serraggio op-
portuna.
- Qualora l’impianto elettrico
preveda un interruttore diffe-
renziale di protezione (RCD),
deve essere utilizzato un di-
spositivo RCD di tipo B. Il si-
- This equipment contains dan-
gerous high voltages and con-
trols potentially dangerous mo-
ving parts. Ignoring these
warnings and not following the
instructions in this manual
could result in the risk of death
to persons or irreversible da-
mage to health. Only suitably
qualified personnel should
work with this equipment, and
only after familiarising themsel-
ves with the instructions for
safety, installation, operation
and maintenance contained in
this manual. Success and sa-
fety in the operation of this
equipment depend on the use
of the manual, installation and
maintenance.
- The DC link voltage of all LMD
units remains at a dangerously
high level for 5 minutes after
all power supplies have been
disconnected. Therefore after
disconnecting the inverter from
the power supply, at least 5
minutes must be allowed to
elapse before accessing the
LMD modules. This equipment
can provide internal overvolta-
ge protection to the motor. Re-
fer to parameters P0610 (level
3) and P0335, I2T is the de-
fault setting. Overvoltage pro-
tection for the motor can also
be obtained by using an exter-
nal PTC thermic probe con-
nected to a digital input.
- This equipment is suitable for
use in a power supply circuit
which does not deliver a sym-
metrical current of more than
10 A, for a maximum voltage
of 460V when protected by a
class H or K fuse. (For further
information see Operating Ma-
nual).
- Use only copper cable of class
1 - 75
°
C.
- See the operating instructions
for the correct tightening tor-
que.
- If the electrical equipment is
to be used with a differential
protection switch (RCD), a
RCD type B device must be
used.
- An diesem Gerät liegen gefähr-
liche Spannungen an und es
steuert mechanische, drehende
Komponenten, die ebenfalls
eine Gefahrenquelle darstellen.
Die Nichtbeachtung der in vor-
liegendem Handbuch enthalte-
nen Warnungen, Vorschriften
und Anleitungen kann Das Ge-
rät darf ausschließlich von en-
tsprechend geschultem und
qualifiziertem Personal bedient
werden und in jedem Fall, na-
chdem sich der Bediener mit
den in vorliegendem Handbuch
enthaltenen Vorschriften zur
Sicherheit, Installation, Bedie-
nung und Wartung vertraut ge-
macht hat. Die korrekte Au-
sführung der Operationen und
die Sicherheit bei der Nutzung
des Geräts stehen in direktem
Zusammenhang mit der korrek-
ten manuellen Bedienung, In-
s t a l l a t i o n u n d Wa r t u n g .
- Die Gleichspannung DC Link
verbleibt bei allen LMD-
Einheiten nach Trennung von
der Stromversorgung noch für
weitere 5 Minuten auf einem
gefahrbringenden Niveau. Na-
ch Trennung des Umrichters
vom Stromnetz daher minde-
stens 5 Minuten warten, bevor
auf die Module des LMD zuge-
griffen wird. Dieses Gerät
gewährleistet dem Motor einen
internen Schutz vor Überlast.
Hierzu sei auf die Parameter
P0610 (Ebene 3) und P0335
verwiesen, 12T ist als Standard
werksseitig aktiviert. Der Schutz
vor Überlastung des Motors
kann darüber hinaus durch Ve-
rwendung eines externen PTC-
Temperaturmessfühlers erfol-
gen, die an einen digitalen Ein-
gang angeschlossen wird.
- Dieses Gerät eignet sich für die
Anwendung in einem Versor-
gungsstromkreis, der keinen
symmetrischen Strom über 10A
abgibt, bei einer Höchstspan-
nung von 460V und Schutz dur-
ch Schmelzsicherungen der
Klasse H oder K. (Für weitere
Informationen wird auf das Be-
nutzerhandbuch verwiesen.)
- Nur Kupferkabel der Klasse
1 - 75
°
C verwenden.
- Für die empfohlenen Anzug-
smomente siehe Bedienung-
sanleitung.
- Sollte die elektrische Anlage
einen Fehlerstromschutzschal-
- Cet appareil contient des ten-
sions dangereuses et contrôle
des parties mécaniques rotati-
ves qui peuvent se révéler dan-
gereuses. Le non-respect des
avertissements et du conseil
de respecter les instructions
contenues dans ce manuel
peut constituer un danger pour
la vie des personnes et un ri-
sque de dommages irréversi-
bles pour la santé. Seul un per-
sonnel adapté et qualifié devrait
travailler avec cet appareil et,
de toute façon, après avoir été
familiarisé avec les normes de
sécurité, installation, opéra-
tions et entretien contenues
dans ce manuel. Le succès et
la sécurité des opérations de
ce dispositif dépendent de la
manière dont il est manipulé,
de son installation, de son en-
tretien.
- La tension continue DC link de
toutes les unités LMD reste à
un niveau dangereux pendant
5 minutes après que toutes les
tensions d’alimentation ont été
débranchées. Donc après avoir
débranché l’inverseur du rése-
au d’alimentation on doit atten-
dre au moins 5 minutes avant
d’accéder aux modules de l’in-
verseur LMD.
- Cet appareil est capable de
fournir au moteur une protec-
tion interne de surcharge. Se
référer aux paramètres P0610
(niveau 3) et P0335. I2T est
habilité par défaut. La protec-
tion de surcharge pour le mo-
teur peut de plus être procurée
en utilisant une sonde thermi-
que PTC extérieure câblée sur
une entrée digitale.
- Ce dispositif est adapté à un
usage en circuit d’alimentation
ne fournissant pas de courant
symétrique supérieur à 10 A,
pour une tension maximum de
460V quand il est protégé par
un fusible classe H ou K. (Pour
informations supplémentaires
voir le Manuel Opérationnel).
- Utiliser exclusivement des câ-
bles en cuivre classe 1 - 75
°
C.
- Voir les instructions de mise en
service pour la paire de serrage
adaptée.
- Si l’installation électrique prévoit
un interrupteur différentiel de
protection (RCD), Il faut utiliser
un dispositif RCD de type B.
Le système LMS ne peut pas
être utilisé dans une installation
Avvertenze
Warning
Hinweise
Avertissements