13
- Polski -
PRZYGOTOWANIE I EKSPLOATACJA
OBSŁUGA I KONSERWACJA
WYMIANA ZEWNĘTRZNYCH SOCZEWEK OCHRONNYCH
1.
Należy się upewnić, czy przyłbica jest zawsze wyposażona w
oryginalne zewnętrzne i wewnętrzne szybki ochronne wraz z
osłoną do szlifowania.
2.
Szybki te należy wymienić, jeśli są pęknięte, uszkodzone lub po
-
kryte rozpryskami spawalniczymi do tego stopnia, że ograniczone
jest pole widzenia.
3.
Zewnętrzne i wewnętrzne szybki ochronne oraz osłona do szlifo
-
wania ulegają zużyciu i należy je regularnie wymieniać
zastępując oryginalnymi certyfikowanymi częściami zamiennymi.
4.
Zewnętrzne szybki ochronne montuje się od wewnętrznej tylnej
strony przyłbicy (zgodnie z zamieszczoną ilustracją). (s.5)
5.
Wewnętrzne szybki wkłada się od tyłu do elementów mocujących
na filtrze z funkcją automatycznego przyciemniania. Odpowiedni
stopień ochrony, oznaczony zgodnie z normą, jest zapewniany
tylko wtedy, gdy wszystkie szybki i elementy mocujące zostały
zamontowane zgodnie z instrukcjami producenta.
6.
Osłonę do szlifowania można usunąć wypychając ją od wewnątrz
przyłbicy w kierunku zewnętrznym.
7.
Stopień zaciemnienia w zakresie 9-13 lub 5-9 lub tryb bez filta
(np. szlifowania) reguluje się przełącznikiem zewnętrznym. (s.4)
8.
Można regulować czułość i czas opóźnienia, w zależności od
potrzeb, za pomocą pokrętła bezstopniowej regulacji. (s.4)
9.
Jeśli kask nie jest używany prxzez 15 minut, zasilanie zostanie
automatycznie odłączone. Nie ma żadnego wyłącznika.
Czyścić kaski Böhler Welding wyłącznie delikatnym mydłem i wodą.
Wycierać czystą bawełnianą szmatką.
Stosowanie rozpuszczalników jest zabronione – powoduje uszkodzenie
maski i filtrów.
Należy zawsze wymieniać zarysowane lub uszkodzone wizjery.
Użytkownik musi codziennie sprawdzać kask pod kątem widocznych
uszkodzeń. Zewnętrzne i wewnętrzne wizjery ulegają zużyciu i należy je
regularnie wymieniać, zastępując oryginalnymi częściami zamiennymi
z certyfikatem Universal.
Zalecamy wymianę co 2-3 lata. Długość okresu eksploatacji zależy od
wielu czynników, takich jak stosowanie, czyszczenie, przechowywanie i
konserwacja. Częstotliwość kontroli i wymiany uszkodzonych części
(zalecana).
Kaski spawalnicze Böhler Welding są całkowicie zmontowane i gotowe
do użycia po przeprowadzeniu drobnych regulacji. Wszystkie kaski
spawalnicze są wyposażone w wygodną uprząż, którą można regulować
na cztery sposoby: (s.5)
Założyć uprząż, usuwając gwintowane pokrętła (pojedynczo), a następnie
przymocować z powrotem po przełożeniu każdego z gwintowanych
kołków przez większe otwory po bokach kasku. Obrócić pokrętło regula
-
cyjne z tyłu zespołu uprzęży kasku, aby dopasować go do głowy
użytkownika.
Przed rozpoczęciem pracy ostrożnie sprawdzić kask spawalniczy i filtr
ADF pod kątem widocznych śladów, pęknięć, wyżłobień lub zarysowań
na powierzchni; uszkodzone powierzchnie, nawet na płytkach ochronnych,
ograniczają pole widzenia i zmniejszają poziom ochrony. Jeśli płytki
ochronne są zarysowane, uszkodzone lub pokryte rozpryskami, należy je
wymienić.
Należy chronić kaski spawalnicze przed upadkiem. Nie umieszczać
ciężkich przedmiotów ani narzędzi na kasku lub w jego wnętrzu, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie poszczególnych elementów. Przep
-
rowadzanie konserwacji filtra nie jest konieczne przez cały okres jego
eksploatacji, jeśli jest on używany prawidłowo.
WYMIANA BATERII
1.
W celu wymiany baterii należy przesunąć osłonę znajdującą
się wewnątrz pod przełącznikiem.
2.
Należy zwrócić uwagę na właściwe zamocowanie baterii,
postępować zgodnie z ilustracją. (s.4)
OZNACZENIA ADF
CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379
4 – oznaczenie stanu jasnego
9 – oznaczenie najjaśniejszego stanu przyciemnienia
13 – oznaczenie najciemniejszego stanu przyciemnienia
VA — identyfikatory producentów
1 – klasa optyczna
1 – klasa rozpraszania światła
1 – zmiana klasy przepuszczalności światła
2 – klasa w zależności od kąta
379 – numer normy
Objaśnienie oznaczeń kasku
EN175 B
EN175 – numer normy
B – klasa uderzenia o średniej energii
Oznaczenia szybki ochronnej
EN166 1 B
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
1.
Brak przełączania – podczas spawania nie działa funkcja au
-
tomatycznego przyciemnienia (brak przyciemnienia). Na-
tychmiast przerwać spawanie: Sprawdzić zalecenia czułości i
przeprowadzić regulację. Dokładnie wyczyścić szybkę i czujni
-
ki. Uwaga! Należy upewnić się, że czujniki są czyste i skierowa
-
ne przodem do łuku; dla kątów 45° i większych nie są dozwolo
-
ne; światło zajarzenia łuku może nie docierać do czujników.
2.
2Brak przełączania – funkcja automatycznego przyciemnienia
nie wyłącza się (filtr pozostaje przyciemniony) po wygaszeniu
łuku spawalniczego lub gdy łuk nie jest obecny.
Dostosować czułość, delikatnie przekręcając pokrętło w kie
-
runku ustawienia „Lo”. Gdy otoczenie jest wyjątkowo jasno,
może być konieczne zmniejszenie oświetlenia.
W przypadku jakiejkolwiek usterki podczas testowania lub
używania należy zaprzestać używania kasku i skontaktować się
z lokalnym przedstawicielem handlowym.
Böhler Welding Kompletny kask - 32374
Przednia szybka ochronna - 32423
Wewnętrzna szybka ochronna - 32433
Uchwyt obiektywu ze śrubami - 32442
Osłona do szlifowania - 32437
Taśma ochronna - 32416
LISTA CZĘŚCI - PRZYŁBICA SPAWALNICZA
BÖHLER WELDING (s.5)
OZNACZENIA KONTROLNE I CERTYFIKATY
Filtry spawalnicze Böhler Welding zostały przetestowane pod kątem
ochrony oczu przez następujące organizacje: ECS GmbH – European
Certification Service Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung
Laserschutz und Optische Messtechnik
Laboratorium badawcze akredytowane przez DAkkS D-PL-19590-
02-00
Notyfikowane przez Central Authority of the Federal States for Sa-
fety Technologies (ZLS)
ZLS-NB-0156
W związku z tym mamy zezwolenie na używanie następujących
oznaczeń:
Europejski znak zgodności
Potwierdza to zgodność produktu z wymogami
dyrektywy 89/686/EWG
EN379, EN175 B, EN166 B
Polski
Uprząż - 32406
Dioptria +1,0 - 32444
Dioptria +1,5 - 32445
Dioptria +2,0 - 32452
Dioptria +2,5 - 32456