KB-510-4
20
Replacing the shaft seal
Tightening torque see main te nance
instruc tion KW-100.
• Replace the shaft seal as a com -
plete unit (figure 5)!
The parts of the shaft seal kit are:
- stationary sealing ring (10),
- rotating sealing ring (9) and
- gaskets (2), (5) and O-rings (8),
and (11).
• The com pres sor need not be
removed from the sys tem.
It is enough to remove the fly wheel:
- Relax V-belt
- Remove nut and key
- Take off the flywheel from the
shaft
• Close the shut-off valves of the
compressor.
Warning:
Compressor is under pressure!
Serious injuries possible.
Release the pressure in the
compressor!
• Loosen end cover (6) until
spring (4) is com plete ly relaxed.
Attention!
Breakage of connecting rods
possible due to axial displacing
of the shaft!
Relax spring (4) completely!
• Remove side cover (1) and sta tion -
ary sealing ring (10) with O-ring (11).
• Pull out shaft (3) with turn ing mo -
tions until it stops. Remove rotat ing
sealing ring (9) and O-ring (8).
• Remove the end cover (6) and the
gasket (5).
• Clean flanges, shaft, side and end
cover. Remove the pres er va tion
grease from the new sealing rings.
• Slide the new small O-ring (8) over
the shaft up to the shaft shoul der.
Oil the sliding surfaces of the new
sealing rings with clean refrigera-
tion oil. Push the new rotating seal-
ing ring (9) onto the shaft.
• Push shaft inward, whilst turning.
!
!
!
Remplacement de la garniture
d'étanchéité
Couples de serrage voir instructions de
maintenance KW-100.
• Remplacer la garniture d'étanchéité
toujours entièrement comme unité
complète (figure 5)!
Les parts du kit de la garniture d'étan-
chéité sont:
- bague de glissement statique (10),
- bague de glissement tournante (9) et
- joints (2), (5) et joints annulaires (8)
et (11)
• Il n'est pas nécessaire de retirer le
compresseur de l'installation.
Le démontage du volant suffit:
- Relâcher la courroie trapézoïdale
- Retirer l'écrou et la clavette filetée
- Retirer le volant de l’arbre
• Fermer les vannes d'arrêt du compres-
seur.
Avertissement !
Compresseur est sous pression !
Graves blessures possible.
Retirer la pression sur le compres-
seur !
• Desserrer le couvercle d'extrémité (6)
jusqu'à ce que le ressort (4) soit totale-
ment relâché.
Attention !
Possibilité de rupture de bielle par
dislocation axial de l'arbre!
Relâcher totalement le ressort (4) !
• Retirer le couvercle latéral (1), la
bague de glissement statique (10)
avec joint annulaire (11).
• Sortir l'arbre (3) en le tournant jusqu'à
l'arrêt. Retirer la bague de glissement
tournante (9) et le joint annulaire (8).
• Retirer le couvercle de fermeture (6) et
le joint (5).
Nettoyer le flasque du carter, l'arbre, le
couvercle latéral et le couvercle de fer-
meture. Retirer la graisse de protection
antirouille des nouvelles bagues de
glissements.
• Glisser la plus petite joint annulaire-
nouvelle (8) sur l'arbre jusqu'à l'épaule-
ment. Huiler les surfaces de glisse-
ment des bagues de glissement avec
de l'huile frigorifique propre. Glisser la
bague de glissement tournante (9) sur
l'arbre.
!
!
!
Wellenabdichtung austauschen
Anzugsdrehmomente siehe Wartungs -
anleitung KW-100.
• Die Wellenabdichtung nur als kom-
plette Einheit austauschen (Abb. 5)!
Der Wellenabdichtungs-Satz
besteht aus:
- statischem Gleitring (10),
- rotierendem Gleitring (9) sowie
- Dichtungen (2), (5) und O-Ringen
(8) und (11)
• Der Verdichter muss nicht aus der
Anlage ausgebaut werden.
Es genügt die Demontage des
Schwungrades:
- Keilriemen entspannen
- Mutter und Gewindekeil entfernen
- Schwungrad von der Welle neh-
men
• Absperrventile des Verdichters
schließen.
Warnung!
Verdichter steht unter Druck!
Schwere Verletzungen möglich.
Verdichter auf drucklosen Zu -
stand bringen!
• Abschlussdeckel (6) so weit lösen,
bis Feder (4) ganz entspannt ist.
Achtung!
Gefahr von Pleuelbruch durch
axiales Verschieben der Welle!
Feder (4) vollständig entspan-
nen!
• Seitendeckel (1) und statischen
Gleitring (10) mit O-Ring (11) ent-
fernen.
• Welle (3) unter Drehen bis zum
Anschlag herausziehen. Rotieren -
den Gleitring (9) und O-Ring (8)
entfernen.
• Abschlussdeckel (6) und
Dichtung (5) entfernen.
• Flanschflächen, Welle, Seiten- und
Abschlussdeckel reinigen. Rost -
schutzfett von den neuen Gleit -
ringen entfernen.
• Neuen (kleineren) O-Ring (8) bis
zum Bund auf die Welle schieben.
Gleit flächen der neuen Gleitringe
mit sauberem Kälteöl einölen.
Rotierenden Gleitring (9) auf die
Welle schieben.
!
!
Summary of Contents for 0Y
Page 23: ...23 KB 510 4 Notes...