background image

KB-510-4

18

6 Betrieb / Wartung

6.1 Regelmäßige Kontrollen

Anlage entsprechend den nationalen
Vorschriften regelmäßig prüfen.
Dabei folgende Punkte kontrollieren:

• Betriebsdaten (vgl. Kapitel 5.6)

• Ölversorgung (siehe Kapitel 5.6)

• Schutz-Einrichtungen und alle Teile

zur Überwachung des Verdichters
(Druck-Wäch ter, Ölsumpfheizung...
siehe Kapitel 4.2 und 5.6)

• Riemen-Vorspannung nach

Einlaufzeit nochmals kontrollieren

• Verschraubungen und elektrische

Kabel-Verbindungen auf festen Sitz
prüfen

• Schraubenanzugsmomente siehe

KW-100

• Kältemittelfüllung, Dichtheits -

prüfung

• Datenprotokoll pflegen

6.2 Arbeitsventile

sind für wartungsfreien Betrieb ausge-
legt. Trotzdem empfiehlt sich eine
 Überprüfung nach Betriebsstörungen
und im Zu sammenhang mit Ölwech-
sel (etwa alle 10 000 bis 12 000
Betriebsstunden).

• Für die Überprüfung neue

Dichtungen (Ventilplatte, Zylinder -
kopf) bereithalten. Sie können bei
De montage zerstört werden.

• Kompletter Wechsel der Ventilplatte

ist erforderlich, bei
- starkem Ver schleiß,
- Querschnitts-Verengung durch

Ölverkokung oder

- Beschädi gung der Ventilsitze.

• Bei Montage der Ventilplatten ach-

ten auf 
- saubere Dichtflächen, 
- richtigen Sitz der Dichtun gen und

Ventil federn sowie 

- gleich mäßiges Anziehen der

Zylinderkopfschrau ben.

• Zylinderkopfschrauben nach ca.

100 Betriebsstunden noch einmal
nachziehen. Anzugsmomente siehe
Wartungs anlei tung KW-100.

6 Operation / Maintenance

6.1 Regular checks

Examine regularly the plant according
to national regulations.
Check the fol low ing  points:

• Operating data (chapter 5.6)

• Oil sup ply (see chapter 5.6)

• Protection devic es and all com-

pressor monitoring parts (pressure
limiters, crankcase heater ... see
chapters 4.2 and 5.6)

• Check initial belt tension again after

running-in period

• Check screwed joints and electrical

cable connections on tight fitting

• Tightening torques see KW-100

• Refrigerant charge, tightness test

• Update data protocol

6.2 Working  valves

are  designed for main te nance free
oper a tion. It is however recommended
to make an inspection after operating
failures and in conjunction with an oil
change (approx. every 10 000 to
12 000 operating hours).

• When the inspec tion is made, new

gas kets (valve plate, cyl in der head)
 should be kept ready, as the exist -
ing gas kets may be dam aged dur -
ing dis man tling. 

• It is necessary to change the com-

plete valve plate, for 
- high wear, 
- constriction of the ports due to

coking or 

- damage to the valve seats.

• When fitting the valve plates atten-

tion must be given to 
- ensure clean sealing surfaces, 
- correct seating of the gaskets and

valve reeds and 

- uniform tightening of the cylinder

head screws.

• Tighten again the cylinder head

screws after approx. 100 operating
hours. For tightening torques see
Maintenance Instruction KW-100.

6 Service / Maintenance

6.1 Contrôles régulièrs

Vérifier l'installation régulièrement con -
formément aux réglementations natio-
nales.
En ce cas contrôler les  points sui vants:

• Carac té ris ti ques de ser vi ce (chap. 5.6)

• Alimentation en huile (voir chap. 5.6)

• Dis po si tifs de protection et toutes

pièces, qui surveillent le compresseur
(limiteurs de pression, résistance de
carter... voir chapitres 4.2 et 5.6)

• La tension initiale des courroies après

la période de rodage

• Vérifier les vissages et les raccords

des câbles électriques sur ajustement
solide

• Couples de serrage voir KW-100

• Remplissage de fluide frigorigène,

essai d'étanchéité

• Soigner le procès-verbal

6.2 Clapets

sont dimensionnés pour un service sans
entretien. Il est néanmoins conseillé d'ef-
fectuer un contrôle, après dérangements
de service et à l'occasion d'une vidange
d'huile (environ toutes les 10 000 à
12 000 heures de service).

• Pour le contrôle, il est nécessaire de

prévoir des joints neufs (plaque à cla-
pets, tête de cylindres), car ceux-ci
peuvent être détériorés au cours du
démontage.

• Le remplacement complet de la plaque

à clapets s'avère nécessaire en cas 
- d'une usure importante ou 
- de diminution de section par cokéfac-

tion de l'huile, ou à la suite 

- d'une détérioration des sièges des

clapets.

• Au cours du montage de la plaque à

clapets, il faut prendre soin 
- à la propreté des surfaces d'étanchéité, 
- à la mise en place correcte de ces

joints et des ressorts de clapets et

- ainsi qu'au serrage régulier des vis

de la tête de culasse.

• Resserer les vis de la tête de culasse

après environ 100 heures de fonction-
nement. Pour des couples de serrage
voir Instruction de Service KW-100.

Summary of Contents for 0Y

Page 1: ...he existing Assembly Operating Instruction and as a whole agree with the corresponding provisions of legis lation standards to apply Declaration of Incorporation Authorized staff All work on compresso...

Page 2: ...prescriptions et normes de s curit relatives par ex EN 378 EN 60204 et EN 60335 les r gles de s curit g n ralement reconnues les directives de l CE les dispositions sp cifiques du pays concern Les in...

Page 3: ...intes Des graves brulures et gelures sont possible Possibilit de graves brulures Fermer et marquer les endroits accessibles Avant les travaux au compresseur Ar tter et refroidir celui ci Pour des trav...

Page 4: ...ttel auf Anfrage Alternativ le siehe Technische Informationen KT 500 und KT 510 R12 und R502 haben ein hohes Ozonabbaupotenzial und unterliegen deshalb nationalen und internatio nalen Beschr nkungen l...

Page 5: ...suitable mea sures must be taken Consultation with BITZER is recommended Install compressor and motor hori zontal fixed on a rigid base frame The base frame must be located on a firm foundation Flexi...

Page 6: ...de l arbre Engager le volant sur ce dernier en lui faisant subir un mouvement de rotation Attention D faut de l arbre possible Ne jamais monter le volant sur l arbre coups de marteau L arbre ne doit j...

Page 7: ...ren Riementrumms messen siehe Abb 3 Riementrumm in der Mitte mit einem Spannkrafttester um 17 mm je 1000 mm freier L nge herunterdr cken Empfohlene Kraft P Profil 13 mm 11 bis 16 N Profil 17 mm 22 bis...

Page 8: ...extr mit avec le plus grand diam tre peut tre sci e Les raccords de tube des compresseurs sont selon du version livr s avec rondel les de fermeture Enlever elles ci avant mise en service voir fig 4 At...

Page 9: ...nection for oil and gas equilization parallel oper ation 7 Pressure gauge connection HP 8 Pressure gauge connection LP 9 Cooling water connection IIIW Y VIIW Y 10 Pressure relief valve VIIW Y necessar...

Page 10: ...9 Attention Plants with longer pipe lines or if soldered without protection gas Install cleaning suction side filter mesh size 25 m Attention Compressor damage possible Generously sized high quality...

Page 11: ...on et des fusibles Attention Le courant de service maximal resp la puissance absorb e max de moteur sont prendre en consid ra tion Selection des contacteurs d apr s cat gorie d utilisation AC3 Compare...

Page 12: ...Typ III W Y VIIW Y ensures the lubricity of the oil even after long standstill periods It pre vents increased refrigerant solution in the oil and therefore a reduction of viscosity The crankcase heate...

Page 13: ...indicateur de fuite D calage critique de la limite d in flammabilit du fluide frigorig ne possible en cas de surpression Pollution de l environnement en cas de fuite ou d vacuation du syst me 5 1 Ess...

Page 14: ...ergize the crankcase heater Open all shut off valves and sole noid valves Evacuate the entire system includ ing compressor using a vacuum pump connected to the high and low pressure sides When the pum...

Page 15: ...rer n cessaire de proc der un appoint de fluide frigorig ne Le compresseur tant en service introduire le fluide frigorig ne du c t aspiration de pr f rence l entr e de l vaporateur Les m langes doive...

Page 16: ...sp suction side saturation tempera ture Setting and function of safety and protection devices Setting of time relays Cut out pressures of the high and low pressure limiters Are all shut off valves ope...

Page 17: ...ion en particulier la tuyauterie et les tubes capillaires s il existant des vibrations anormales Si n cessaire prendre des mesures de pr caution ad quates Attention Possibilit de ruptures de tuyau et...

Page 18: ...000 to 12 000 operating hours When the inspection is made new gaskets valve plate cylinder head should be kept ready as the exist ing gaskets may be damaged dur ing dismantling It is necessary to chan...

Page 19: ...peut pas tre ou de mani re insuffisante seulement retir e lors de la mise sous vide Manipulation tr s soign e exig e Eviter l introduction d air dans l ins tallation Utiliser seulement les bidons d h...

Page 20: ...ion sur le compres seur Desserrer le couvercle d extr mit 6 jusqu ce que le ressort 4 soit totale ment rel ch Attention Possibilit de rupture de bielle par dislocation axial de l arbre Rel cher totale...

Page 21: ...e flywheel according to chapter 3 4 Open the shut off valves of the compressor Repousser l arbre vers l int rieur en le tournant Mettre le plus grand joint annulaire 11 et la bague de glissement stati...

Page 22: ...erant Do not release the refrigerant but dispose it properly Warning Compressor can be under pressure Severe injuries possible Wear safety goggles Open the threaded joints or flanges at the compressor...

Page 23: ...23 KB 510 4 Notes...

Page 24: ...au GmbH Eschenbr nnlestra e 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 70 31 932 147 bitzer bitzer de www bitzer de Subject to change nderungen vorbehalten Toutes modifications r serv...

Reviews: