background image

20 -

 

LEM7 LEM8F Ver. 01

D811025A_01

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

Mit dem beiliegenden Maulschlüssel die Motorwelle festhalten (Abb. 17 - “A”). Mit
dem Entsperr-Handgriff die selbstblockierende Mutter festschrauben (Abb. 17 -
“D”), um das Drehmoment zu erhöhen und lockern, um das Drehmoment zu
verringern.

Stromversorgung wieder herstellen und mit einem Dynamometer kontrollieren,
ob die Bewegung unterbrochen wird, wenn die von den Sicherheitsbestimmungen
vorgesehenen mechanischen Widerstandswerte einwirken.

Schutzabdeckung des Getriebemotors wieder anbringen und mit den Schrauben
fixieren.

 

GEFAHR 

- Der Drehmomentregler muß eingestellt werden, bevor die

Anlage in Betrieb geht.

14) BEDIENUNG IM NOTFALL

Der Flügel muß von Hand geöffnet werden, wenn der Strom ausgefallen ist oder die
Anlage nicht funktioniert. Es gibt zwei Arten von Handgriffen:
A) Herausziehbarer Handgriff
B) Handgriff mit persönlichem Schlüssel

Handgriff „A“ 

(Abb. 18)

Stecken Sie den Entsperrgriff in seinen Sitz und drehen ihn dann im Uhrzeigersinn
einmal ganz um.

Schieben Sie den Torflügel mit der Hand auf.

Um den Motorbetrieb wieder aufzunehmen oder das Tor im geschlossenen Zustand
zu blockieren, drehen Sie den Handgriff gegen den Uhrzeigersinn einmal ganz um,
bewegen den Flügel bis zum Einrasten der Zugvorrichtung, entfernen den Griff und
legen ihn an einem Ort ab, der allen Beteiligten bekannt ist.

Wenn der Strom wieder da ist, wird der Motorbetrieb erneut aufgenommen.

Handgriff „B“ 

(Abb. 19-20)

Wird ein Entsperrgriff mit personalisiertem Schlüssel benutzt (Abb. 19-20), sieht die
Vorgehensweise so aus:

Stecken Sie den persönlichen Schlüssel (Abb. 19) in das Schloß des Handgriffes
und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis ein Ruck zu spüren ist.

Nun den Entsperrgriff im Uhrzeigersinn einmal ganz umdrehen (Abb. 20).

Den Flügel von Hand schieben. Der Schlüssel bleibt solange stecken, bis der
Motorbetrieb wieder aufgenommen wird.

Um den motorisierten Torantrieb wieder funktionsfähig zu machen, drehen Sie
den Griff gegen den Uhrzeigersinn und den Schlüssel im Uhrzeigersinn, bis man
ihn abziehen kann.

Legen Sie einen Schlüssel an einen Ort, der allen Beteiligten bekannt ist.

15) KONTROLLE DER ANLAGE

Bevor die Anlage endgültig in Betrieb genommen wird, müssen folgendePunkte
unbedingt sorgfältig geprüft werden:

Nachprüfen, ob alle Sicherheitsvorrichtungen richtig funktionieren (Mikro-
Endschalter - Fotozellen - Sicherheitsleisten etc.).

Kontrollieren, ob die Schubkraft des Tores innerhalb der vorgeschriebenen
Grenzwerte liegt.

Kontrollieren, ob Zahnstange und Ritzel richtig miteinander verzahnt sind (Spiel
mindestens 2 mm).

Die richtige Positionierung und Befestigung der Kontaktschlitten für die Öffnungs-
und Schließungsendschalter prüfen.

Das Anfahren und Anhalten bei Handsteuerung kontrollieren.

Das Anfahren und Anhalten bei Distanzsteuerung über eine Fernbedie-nung
kontrollieren.

Die normale oder individuelle Funktionslogik überprüfen.

16) BEDIENUNG DER ANLAGE

Weil die Anlage auf Distanz oder in Sichtweite über Knöpfe oder Fernbe-dienung
gesteuert werden kann, ist es unabdingbar, die vollständige Funktionsfähigkeit aller
Sicherheitsvorrichtungen häufig zu kontrollieren.

VORSICHT - Bei jeder Funktionsstörung der Sicherheitsvorrichtungen rasch
eingreifen und fachkundige Personen hinzuziehen. Es wird geraten, Kinder in
gebotenem Abstand zum Aktionsradius der Anlage zu halten.

17) STEUERUNG

Durch die Verwendung der automatischen Anlage läßt sich das Tor im Motorbetrieb
öffnen und schließen. Die Steuerung kann je nach Anforde-rungen und
Anlageneigenschaften auf verschiedene Weise erfolgen (von Hand, per Fernbedienung
- Zugangskontrolle mit Magnetkarte o. a.).
Für die verschiedenen Steuerungsarten siehe jeweils die produkt-begleitenden
Anleitungen. Der Installateur verpflichtet sich, den Verwender in die richtige Bedienung
der Anlage einzuweisen und dabei auch auf die Vorgehensweise im Notfall einzugehen.

18) WARTUNG

VORSICHT - Vor jeder Anlagenwartung die Stromversorgung unterbre-chen und von
vorhandenen Batterien zumindest einen Pol abklemmen.
Stellen, die regelmäßiger Kontrollen und Wartungen bedürfen:

Der Schmierungszustand von Metallzahnstangen ist einmal im Jahr zu prüfen.

Die Laufschiene ist stets sauber und frei von Ablagerungen zu halten.

Reinigen Sie gelegentlich die Optiken der Fotozellen.

Lassen Sie von Fachleuten (Installateur) die korrekte Einstellung des
Drehmomentbegrenzers prüfen.

Bei jeder nicht behobenen Betriebsstörung die Stromversorgung des Systems
unterbrechen und Fachleute (Installateur) hinzuziehen.
Während die Anlage außer Betrieb ist, läßt sich die Notfallentsperrung aktivieren
(siehe Abschnitt “Notfallbedienung”). Dadurch wird das Ritzel gelöst und das Tor läßt
sich von Hand öffnen und schließen.

19) GERÄUSCHWERTE

Der vom Untersetzungsgetriebe bei normalen Anwendungsbedingungen erzeugte
Geräuschpegel ist konstant und überschreitet nicht 70 dB(A).

20) VERSCHROTTUNG

Die Materialien sind nach den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen.
Bei der Verschrottung bestehen keine besonderen Gefahren oder Risiken, die von
der Anlage selbst ausgehen. Wiederverwertbare Materialien sollten nach Stoffarten
sortiert werden (elektrische Komponenten - Batterien -Kupfer - Aluminium - Plastik -
usw.).

21) ZERLEGUNG

Wird die Anlage zerlegt, um an anderer Stelle wieder aufgebaut zu werden:

Stromversorgung unterbrechen und die gesamte elektrische Außenan-lage
abklemmen.

Teile, die sich nicht entfernen lassen oder beschädigt sind, müssen ersetzt werden.

HINWEIS! Die vollständige Funktionstüchtigkeit des Antriebs ist nur gewährleistet,
wenn die Angaben in diesem Handbuch beachtet wer-den.
Die Firma kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch Mißachtung der
Sicherheitsvorschriften, der Montageanleitung, der Regeln fachgerechter Arbeit und
der Angaben in diesem Hand-buch verursacht werden.
Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Handbuch sind
unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur Aktualisierung dieser
Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeitige Änderungen vor, wenn er diese für
technische und bauliche Produktverbesserungen sowie zur Erhöhung der
Marktchancen als notwendig erachtet und die wesentlichen Produkteigenschaften
unverändert bleiben.

22) BETRIEBSSTÖRUNGEN. URSACHEN und ABHILFEN.
22.1) Das Tor öffnet sich nicht. Der Motor springt nicht an.

1) Kontrollieren, ob die Photozellen oder Sicherheitsleisten verdreckt, ausgelöst

oder nicht richtig ausgerichtet sind. Ergreifen Sie die entsprechenden Maßnahmen.

2) Schauen Sie nach, ob die elektronischen Apparate richtig mit Strom versorgt

werden und die Sicherungen unversehrt sind.

3) Durch die Diagnose-LED auf der Steuerung (siehe dortige Anleitungen) kann

kontrolliert werden, ob die Funktionen korrekt arbeiten. Versuchen Sie möglichst,
die Ursache für den Defekt auszumachen. Wenn die LEDs auf die Aktivierung
eines Startbefehls hinweisen, kontrollieren Sie, ob nicht Fernbedienungen,
Starttasten oder andere Bedienelemente den Startkontakt aktivieren (geschlossen
halten).

4) Wenn die Steuerung nicht funktioniert, ist diese zu ersetzen.
Sollte der Test auf die oben genannten Zustände negativ ausfallen, muß der Antrieb
ersetzt werden.

22.2) Das Tor öffnet sich nicht. Der Motor läuft, aber das Schiebetor bewegt sich

nicht.

1) Die Handentriegelung ist nach wie vor aktiviert. Nehmen Sie den Motorbetrieb

wieder auf.

2) Nachschauen, ob das Tor gegen die mechanischen Halteanschläge prallt. Das Tor

von Hand entriegeln und bewegen. Nehmen Sie den Motorbetrieb wieder auf.
Kontrollieren und korrigieren Sie die Position der Kontaktschlitten für die
Endschalter.

3) Überzeugen Sie sich davon, daß keine Tordefekte mechanischer Natur vorliegen,

wie z.B. blockierte Räder, fehlendes oder mangelhaftes Ineinandergreifen von
Ritzel und Zahnstange etc.

4) Prüfen, ob die Kupplung rutscht. Ist dies der Fall, ist sie nach den Erläuterungen

im entsprechenden Abschnitt einzustellen (zulässige Höchstschubkraft 150N).
Sollte der Test auf die oben genannten Zustände negativ ausfallen, muß der
Antrieb ersetzt werden.

HINWEIS!  Die vollständige Funktionstüchtigkeit des Antriebs ist nur gewähr-
leistet, wenn die Angaben in diesem Handbuch beachtet werden. Die Firma
kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch Mißachtung der
Sicherheitsvorschriften, der Montageanleitung, der Regeln fachgerechter Ar-
beit und der Angaben in diesem Handbuch verursacht werden.

Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Handbuch sind
unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur Aktualisierung dieser
Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeitige Änderungen vor, wenn er diese für
technische und bauliche Produktverbesserungen sowie zur Erhöhung der
Marktchancen als notwendig erachtet und die wesentlichen
Produkteigenschaften unverändert bleiben.

Summary of Contents for LEM7

Page 1: ...CION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO D811025A ver 01 18 03 05 I GB F D E P LEM7 LEM8F ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE AUTOMATIONEN FUER SHIEBEGITTERTORE MIT ZAHNSTANGE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA 8 027908 111586 ...

Page 2: ...2 LEM7 LEM8F Ver 01 D811025A_01 ...

Page 3: ... di rete Tenere pulito la guida di scorrimento le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione luminosa Controllare che rami e arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza fotocellule o il movimento dell anta Periodicamente controllare la lubrificazione della cremagliera Se in materiale plastico non deve essere lubrificata Perqulsiasiinterventodirettoall automazione avvalersidip...

Page 4: ...technician installer Before proceeding to any external cleaning operation disconnect the mains powers supply and at least one of the battery pole if fitted Keep the photocell optical components and luminous signal indication devicesclean Checkthatthesafetydevices photocells arenotobscured by branches or shrubs Foranydirectassistancetotheautomationsystem requesttheassistance of a qualified technici...

Page 5: ...au moins un pôle des batteries Nettoyer les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de signalisation lumineuse S assurer que des branches ou des arbustes ne dérangent pas les dispositifs de sécurité cellules photoélectriques Pourtouteinterventiondirectesurlamotorisation s adresseràdupersonnel qualifié installateur Chaque année faire contrôler la motorisation par du personnel qual...

Page 6: ...en Vor jeder Außenreinigung die Stromversorgung unterbrechen und falls vorhanden zumindest einen Batteriepol abklemmen Halten Sie die Linsen der Lichtschranken und die Blinkleuchte sauber Prüfen Sie ob Äste oder Gesträuch die Sicherheitsvorrichtun gen beeinträchtigen können Lichtschranke Wenn eine Arbeit unmittelbar an der Anlage erforderlich ist wenden Sie sich hierzu an fachkundiges Personal Ins...

Page 7: ...piezaexterna cortarelsuministro de corriente y si está presente el kit de baterías tampón desconectar al menos un polo de las baterías Mantenerlimpiaslaslentesdelasfotocélulasylosdispositivosdeseñalización luminosa Controlar que ramas o arbustos no interfieran con los dispositivos de seguridad fotocélulas Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automatismo llamar a personal cu...

Page 8: ...qualquer operação de limpeza externa interrompa a alimentação de rede e se presente pelo menos um pólo das baterias Mantenhalimpasasópticasdasfotocélulaseosdispositivosdesinalização luminosa Controle que ramos e arbustos não disturbem os dispositivos de segurança fotocélulas Para qualquer intervenção directa na automatização sirva se de pessoal qualificado instalador Faça controlar anualmente a au...

Page 9: ...lla Ditta Istruire l utilizzatore dell impianto per quanto riguarda i sistemi di comando applicati e l esecuzione dell apertura manuale in caso di emergenza Non permettere a persone e bambini di sostare nell area d azione dell au tomazione Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell automazione L utilizzatore deve evit...

Page 10: ... corretto ingranamento 9 FINECORSA ELETTROMECCANICI L operazione va eseguita con sblocco di emergenza attivato e senza alimentazione di rete I pattini che comandano i finecorsa vanno posizionati alle estremità della cremagliera Spingere manualmente il cancello in completa apertura Posizionare il pattino finecorsa di apertura fig 11 in modo che intercetti la leva di comando del micro e che lo facci...

Page 11: ...o manuale telecomando controllo accessi con badge magnetico ecc secondo le necessità e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando vedere le istruzioni relative 18 MANUTENZIONE ATTENZIONE Per qualsiasi manutenzione all installazione togliere l ali mentazione di rete I punti che necessitano di controlli e manutenzione sono Per le cremagliere in metallo annualmente verificare...

Page 12: ...gesetc whichareneeded to protect the area from any danger caused by squashing conveying and shearing Position at least one luminous signal indication device blinker where it can be easily seen and fix a Warning sign to the structure The Company declines all responsibility with respect to the automation safety and correct operation when other manufacturers components are used Only use original part...

Page 13: ...ied out by a competent person who must be provided with all the personal protection equipment required by the current safety standards 8 PINION ADJUSTMENT Having finished fixing the rack the rack pinion play needs to be adjusted to approximately 2mm fig 6 this is obtained by slackening the four M10 nuts under the gearmotor base by approximately 2mm and then securing the four upper nuts Make sure t...

Page 14: ...he installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The installer undertakes to instruct the user about correct automa tion operation also pointing out the actions to be taken in case of emergency 18 MAINTENANCE WARNING Before proceeding to any maintenance disconnect the mains power supply and if the battery is fitted one of its poles Thes...

Page 15: ...euses etc nécessaires à protéger la zone des dangers d écrasement d entraînement de cisaillement Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse feu clignotant en position visible fixer à la structure un panneau de Attention La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon fonctionnement de la motorisation si des composants d autres producteurs sont utilisés Uti...

Page 16: ... les normes de sécurité en vigueur 8 REGLAGE DU PIGNON Une fois la fixation de la crémaillère terminée il faudra régler le jeu crémaillère pignon qui devra être de 2mm environ fig 6 dans ce but desserrer d environ 2mm les quatre écrous M10 sous la base du motoréducteur et fixer ensuite les quatre écrous supérieurs Assurer l alignement et le centrage de la crémaillère pignon fig 10 ATTENTION Se rap...

Page 17: ... personnel qualifié Il est recommandé de tenir les enfants loin du rayon d action de la motorisation 17 COMMANDE L utilisation de la motorisation permet l ouverture et la fermeture du portail de manière motorisée La commande peut être de type différent manuelle avec radio commande contrôle des accès avec badge magnétique etc selon les besoins et les caractéristiques de l installation Pour les diff...

Page 18: ...gen in Reich weite von Kindern liegenlassen Sie könnten die Anlage versehentlich in Gang setzen DerBetreiberhatjedenVersucheinesEingriffesoderderReparaturzuunterlassen Nur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist ist untersagt 3 TECHNISCHE DATEN Stromversorgung Einphasig 230V 10 50Hz Motordrehzahl 1400min 1 Leistungsaufnah...

Page 19: ... Hand vollständig das Tor Den Kontaktschlitten für den Öffnungsendschalter Abb 11 so positio nieren daß er den Steuerhebel des Mikroschalters abfängt und diesen auslösen läßt WenndierichtigeLagegefundenist dieSchraubendesKontaktschlittensanziehen Das Tor von Hand ganz schließen Den Kontaktschlitten für den Schließungsendschalter Abb 11 so posi tionieren daß er den Steuerhebel des Mikroschalters ab...

Page 20: ...ozellen Lassen Sie von Fachleuten Installateur die korrekte Einstellung des Drehmomentbegrenzers prüfen Bei jeder nicht behobenen Betriebsstörung die Stromversorgung des Systems unterbrechen und Fachleute Installateur hinzuziehen Während die Anlage außer Betrieb ist läßt sich die Notfallentsperrung aktivieren siehe Abschnitt Notfallbedienung Dadurch wird das Ritzel gelöst und das Tor läßt sich von...

Page 21: ...ales al realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido expresamente autorizado por la Empresa Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del automa tismo No dejar radi...

Page 22: ...el mecanismo de desbloqueo de emergencia activado y sin alimentación de red En el caso de que haya baterías habrá que desconectar al menos un polo Los patines que accionan a los fines de carrera deben colocarse en los extremos de la cremallera A continuación hay que realizar lo siguiente Empujar a mano la cancela hasta que quede completamente abierta Colocar el patín de fin de carrera de apertura ...

Page 23: ...véanselasinstrucciones correspondientes El instalador se compromete a instruir al usuario del automatismo sobre el uso correcto del mismo evidenciando las operaciones que se tendrán que efectuar en caso de emergencia 18 MANTENIMIENTO ATENCION Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en la instalación hay que cortar el suministro de corriente del sistema y si hay batería desconectar u...

Page 24: ...sa lampejante numa posição visível fixe à estrutura um cartaz de Atenção A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao bom funcionamento da automatização se forem utilizados componentes de outros produtores Useexclusivamentepeçasoriginaisparaqualquermanutençãooureparação Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização se não for expressamente autorizada pel...

Page 25: ...ULAÇÃO DO PINHÃO Terminada a fixação da cremalheira é necessário regular o jogo cremalheira pinhãoquedeveserdeaproximadamente2mm fig 6 istoobtém sedesaper tando por mais ou menos 2 mm as quatro porcas M10 por baixo da base do motoredutor e fixando em seguida as quatro porcas superiores Assegure o alinhamento e a centragem da cremalheira pinhão fig 10 ATENÇÃO Recorde se que a duração da cremalheira...

Page 26: ...s de segurança intervenha rapidamente servindose mesmo de pessoal qualificado Recomendase de manter as crianças a devida distância do raio de acção da automatização 17 COMANDO A utilização da automatização consente a abertura e o fecho do portão em modomotorizado Ocomandopodeserdetipodiverso manual telecomando controlo dos acessos com cartão magnético etc segundo as necessidades e as característic...

Page 27: ...LEM7 LEM8F Ver 01 27 D811025A_01 Fig 1 Fig 2 Fig 4 Fig 3 Fig 5 250 350 400 260 131 118 1 5 5 5 0 5 5 2 5 0 3 0 0 1 5 5 260 132 55 2 2 4 1 L F 2mm Min 100mm Min 25 50 25 P S F C FM FM R M ...

Page 28: ...28 LEM7 LEM8F Ver 01 D811025A_01 Fig 6 Fig 8 Fig 7 Fig 9 Fig 11 Fig 12 Fig 10 CFZ CPZ CVZ 37 30 12 20 30 32 28 22 22 DX SX Min 50mm NO OK S ...

Page 29: ...LEM7 LEM8F Ver 01 29 D811025A_01 Fig 13 Fig 14 C QR 3x1mm2 T 3x1 5mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 AL M I P S 3 x 1 5 m m 2 3x1 5mm2 Fre Fte 4x1mm 2 2x1 5mm2 ...

Page 30: ...30 LEM7 LEM8F Ver 01 D811025A_01 Fig 18 Fig 19 Fig 20 Fig 16 Fig 17 Fig 15 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 EBP 7 L N M 5 4 3 2 1 SW C NC SW O NC PHOT NC BL ST NC NA 0V II RC 24V AC ANTENN G D A P2 P1 ...

Page 31: ...LEM7 LEM8F Ver 01 31 D811025A_01 ...

Page 32: ......

Reviews: