background image

18 -

 

LEM7 LEM8F Ver. 01

D811025A_01

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz sicher wird
sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden. Lesen Sie
aufmerksam die Broschüre “

Hinweisen

“ und die “

Gebrauchsanweisung

“ durch, die

dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation,
Bedienung und Wartung der Anlage. Dieses Produkt genügt den anerkannten
technischen Regeln und Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen, daß es mit
folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmt: 89/336/EWG, 73/23/EWG (und
ihren nachfolgende Änderungen).

1) ALLGEMEINES

Der Antrieb DEIMOS ist mit seinem extrem niedrig angebrachten Ritzel, der kompakten
Bauweise und der Höhen- und Tiefenverstellung vielseitig installierbar. Die einstellbare
mechanische Kupplung bildet den Quetschschutz der Anlage und ermöglicht weiche
und abgestufte Anläufe. Die Handbedienung im Notfall ist kinderleicht und wird mit
dem abschließbaren Standardhandgriff, auf Wunsch auch mit persönlichem Schlüssel
durchgeführt.
Der Torhalt wird von elektromechanischen Mikroschaltern oder - in sehr kalten
Gegenden - durch Näherungssensoren geregelt. Die Steuerung ist integriert oder
wird auf eine seperate Tafel montiert.

Der Getriebemotor (Abb. 1) besteht aus:

“M”

Motor

“R”

Schnecken-Untersetzungsgetriebe - Schrägzahnrad

“F”

Mechanische Kupplung auf Motorwelle

“S”

Gruppe elektromechanischer Endschalter oder Näherungssensor

“P”

Ritzel mit Entsperr-Mechanismus

“C”

Steuerung und Kondensator

2) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT! Montagefehler oder der unsachgemäße Gebrauch des Produktes
können zu Personen-oder Sachschäden führen.

Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den “

Hinweisen

” und die “

Ge-

brauchsanweisung

”, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige Hinweise

zur Sicherheit, Montage, Bedienung und Wartung der Anlage.

Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Polystyrol u. a.) sind nach den
einschlägigen Vorschriften zu entsorgen. Keine Nylon-oder Polystyroltüten in
Reichweite von Kindern liegenlassen.

Die Anleitung ist für zukünftige Einsichtnahme als Beilage zur technischen Akte
aufzubewahren.

Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Gebrauch entwickelt und gebaut, so
wie er in dieser Dokumentation beschrieben wird. Davon abweichende
Verwendungen können Schadens- und Gefahrenquellen darstellen.

Der Hersteller lehnt jede Verantwor tung für Folgen ab, die durch den
unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen, weil in dieser Doku-mentation
nicht genannten Gebrauch entstehen.

Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter Atmosphäre installiert werden.

Die Bauteile der Maschine müssen den folgenden Europäischen Richtlinien
entsprechen: 89/336/EWG, 73/23/EWG, 98/37EWG und nachfolgende
Änderungen. Für alle Länder außerhalb der EWG gilt: Neben den geltenden
Landesvorschriften sollten aus Sicherheitsgründen auch die oben genannten
Bestimmungen beachtet werden.

Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch nicht fachgerechte
Ausführungen von Schließvorrichtungen (Türen, Tore usw.), oder durch
Verformungen während des Betriebes entstehen.

Die Montage muß im Einklang mit folgenden Europäischen Richtlinien erfolgen:
89/336/EWG, 73/23/EWG, 98/37EWG und nachfolgende Änderungen.

Vor jedem Eingriff an der Anlage die Stromversorgung unterbrechen. Auch
Pufferbatterien abklemmen, falls vorhanden.

Versehen Sie die Versorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder allpoligen
magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontaktabstand von mindestens
3mm.

Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwelle
von 0.03A vorgeschaltet sein.

Prüfen Sie den Erdungsanschluß: Alle Metallteile der Schließvorrichtung (Türen,
Tore usw.) und alle Anlagenkomponenten mit Erdungsklemme anschließen.

Alle Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sicherheitsleisten u. a.) anbringen, die
verhindern, daß sich im Torbereich jemand quetscht, schneidet oder mitgerissen
wird.

Mindestens eine Leuchtsignaleinrichtung (Blinklicht) an gut sichtbarer Stelle
anbringen. Befestigen Sie ein Warnschild am Torgestell.

Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die Funkti
onstüchtigkeit der Anlage ab, wenn Komponenten anderer Produzenten verwendet
werden.

Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich Originalteile verwenden.

Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen, wenn sie nicht ausdrücklich
vom Hersteller genehmigt wurden.

Weisen Sie den Anlagennutzer in die vorhandenen Steuerungssysteme und die
manuelle Toröffnung im Notfall ein.

Kindern oder Erwachsenen ist es nicht gestattet, im Aktionsbereich der Anlage zu
verweilen.

Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich weite
von Kindern liegenlassen. Sie könnten die Anlage versehentlich in Gang setzen.

Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes oder der Reparatur zu unterlassen.
Nur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt.

Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist, ist untersagt.

3) TECHNISCHE  DATEN

Stromversorgung: ..................................................... Einphasig 230V 

±

10% 50Hz (*)

Motordrehzahl: ............................................................................................ 1400min

-1

Leistungsaufnahme: .........................................................................................  290W

Max. Stromaufnahme: ........................................................  1,5A (230V) - 3A (110V)
Kondensator: .................................................... 10 

µ

F (230V) ............: 40 

µ

F (110V)

Hitzeschutz: ....................................................................................................... 110

°

C

Isolationsklasse: ........................................................................................................ F
Max. Flügelgewicht: ......................................................................  5000 N (

 500kg)

Untersetzungsverhältnis: ....................................................................................  1/30
Drehzahl am Ausgang: ................................................................................... 48min

-1

Ritzelmodul: ..............................................................................  4 mm (14/18 Zähne)
Flügelgeschwindigkeit: ....................... 8,5 m/min (14 Zähne)...11 m/min (18 Zähne)
Stoßreaktion: ........................................................................ Mechanische Kupplung
Schmierung ........................................................................................ : Permanentfett
Bedienung von Hand: ........................... Mechanische Entsperrung mittels Handgriff
Anzahl Vorgänge in 24 Stunden ......................................................................... : 100
Steuereinheit: ....................................................................................... MIZAR - ELIX
Umgebungsbedingungen: ...............................................................  -15

°

C bis +60

°

C

Schutzart: ...........................................................................................................  IP24
Antriebsgewicht: .................................................................................................  15kg
Abmessungen: ........................................................................................ Siehe Abb.2
(*) Spezielle Versorgungsspannungen auf Anfrage.

4) VORABKONTROLLEN

Bevor mit den Installationsarbeiten begonnen wird, ist zu prüfen, ob das Torgestell
den einschlägigen Vorschriften entspricht, insbesondere gilt Folgendes:

Die Gleitschiene des Tores muß geradlinig und horizontal verlaufen, die Rollen
müssen das Torgewicht halten.

Das Tor muß über die gesamte Strecke leicht von Hand zu bewegen sein, dabei
darf es sich nicht übermäßig zur Seite verschieben.

Die obere Führung muß ausreichendes Spiel zum Tor haben, damit es sich
gleichmäßig und geräuscharm bewegt.

Die Halteanschläge für Öffnung und Schließung müssen richtig positioniert sein.

Der Ort für die Befestigung des Getriebemotors muß so gewählt sein, daß die
Bedienung im Notfall bequem und sicher vonstatten geht.
Sollten die geprüften Elemente die obigen Anforderungen nicht erfüllen, sind sie
instandzusetzen oder notfalls zu ersetzen.

VORSICHT: Denken Sie daran, daß der Motorantrieb die Torbedienung
vereinfachen soll und keine Mängel oder Unzulänglichkeiten wegen falscher
Installation oder unzureichender Wartung des Tores löst.
Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und prüfen Sie es auf Unver-
sehrtheit.

Wenn es nicht unversehrt ist, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Denken Sie daran: Die Verpackungsbestandteile (Pappe, Polystyrol, Plastik, etc.)
sind nach den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen.

5) VERANKERUNG DER BASISPLATTE
5.1) Standardposition

Heben Sie ein Loch aus, wo die Fundamentschrauben der Basisplatte in ein
Betonbett eingelassen werden. An diesen Schrauben wird nachher das
Getriebeaggregat befestigt (Abb. 3). Wenn bereits eine Laufschiene existiert, muß
das Loch teilweise auch im im Fundamentbett der Schiene ausgehoben werden.
Auf diese Weise sinkt beim Absacken des Schienenfundamentes auch die Basis
des Getriebemotors und das Spiel zwischen Ritzel und Zahnstange (cirka 1-2
mm) bleibt unverändert.

Positionieren Sie die Basisplatte so, daß die Größen aus Abb. 4 eingehalten
werden. Prüfen Sie, ob der Kabeldurchreichschlitz “F” richtig liegt.

Die Schläuche, in denen die elektrischen Anschlußleitungen liegen, müssen aus
der Basisplatte herausschauen.

Um die Basisplatte während der Arbeiten in der richtigen Position zu halten, kann
es zweckmäßig sein, zwei Eisenplatten unter die Schiene zu schweißen und
daran später die Fundamentschrauben festzuschweißen (Abb. 3).

Nun so mit Beton aufschütten, daß das Fundament der Basisplatte mit dem
Fundament der Torschiene ein Ganzes bildet.

Sorgfältig kontrollieren:

Die Positionierungsmaße.

Die Nivellierung der Basisplatte.

Die Gewinde der 4 Stiftschrauben müssen frei von Beton sein (gut reinigen).

Lassen Sie den Schüttbeton aushärten.

5.2) Abweichende Positionen

Der Getriebemotor kann an verschiedenen Stellen platziert werden. In Abb.5 ist eine
besondere Installation als Beispiel aufgezeigt: Wenn der Getriebemotor nicht auf
einer Ebene mit der Laufschiene verankert wird (Standardposition), muß  für eine
sichere Befestigung des Getriebe-motors auch im Verhältnis zur Torposition gesorgt
werden, damit der richtige Abstand (1-2 mm) zwischen Zahnstange und Ritzel
gehalten wird.
Die Einhaltung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften zum Schutze von Personen
und Sachwerten muß gewährleistet sein, insbesondere sind Unfallgefahren durch
Quetschungen im Bereich der Verzahnung zwischen Ritzel und Zahnstange und
andere mechanische Gefahren auszuschalten.
Alle unfallträchtigen Stellen müssen entsprechend den einschlägi-gen Vorschriften
durch Sicherheitsvorrichtungen geschützt werden.

6) BEFESTIGUNG DES GETRIEBEMOTORS

Wenn der Schüttbeton ausgehärtet ist, gehen Sie anhand Abb. 6 wie folgt vor:

Schrauben Sie auf jede Zugstange eine Mutter M10, dabei müssen mindestens
25 mm Abstand zur Basis bleiben, damit der Getriebemotor nach dem Einbau
abgesenkt oder das Spiel zwischen Ritzel und Zahnstange nachträglich verstellt
werden kann.

Summary of Contents for LEM7

Page 1: ...CION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO D811025A ver 01 18 03 05 I GB F D E P LEM7 LEM8F ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE AUTOMATIONEN FUER SHIEBEGITTERTORE MIT ZAHNSTANGE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA 8 027908 111586 ...

Page 2: ...2 LEM7 LEM8F Ver 01 D811025A_01 ...

Page 3: ... di rete Tenere pulito la guida di scorrimento le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione luminosa Controllare che rami e arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza fotocellule o il movimento dell anta Periodicamente controllare la lubrificazione della cremagliera Se in materiale plastico non deve essere lubrificata Perqulsiasiinterventodirettoall automazione avvalersidip...

Page 4: ...technician installer Before proceeding to any external cleaning operation disconnect the mains powers supply and at least one of the battery pole if fitted Keep the photocell optical components and luminous signal indication devicesclean Checkthatthesafetydevices photocells arenotobscured by branches or shrubs Foranydirectassistancetotheautomationsystem requesttheassistance of a qualified technici...

Page 5: ...au moins un pôle des batteries Nettoyer les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de signalisation lumineuse S assurer que des branches ou des arbustes ne dérangent pas les dispositifs de sécurité cellules photoélectriques Pourtouteinterventiondirectesurlamotorisation s adresseràdupersonnel qualifié installateur Chaque année faire contrôler la motorisation par du personnel qual...

Page 6: ...en Vor jeder Außenreinigung die Stromversorgung unterbrechen und falls vorhanden zumindest einen Batteriepol abklemmen Halten Sie die Linsen der Lichtschranken und die Blinkleuchte sauber Prüfen Sie ob Äste oder Gesträuch die Sicherheitsvorrichtun gen beeinträchtigen können Lichtschranke Wenn eine Arbeit unmittelbar an der Anlage erforderlich ist wenden Sie sich hierzu an fachkundiges Personal Ins...

Page 7: ...piezaexterna cortarelsuministro de corriente y si está presente el kit de baterías tampón desconectar al menos un polo de las baterías Mantenerlimpiaslaslentesdelasfotocélulasylosdispositivosdeseñalización luminosa Controlar que ramas o arbustos no interfieran con los dispositivos de seguridad fotocélulas Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automatismo llamar a personal cu...

Page 8: ...qualquer operação de limpeza externa interrompa a alimentação de rede e se presente pelo menos um pólo das baterias Mantenhalimpasasópticasdasfotocélulaseosdispositivosdesinalização luminosa Controle que ramos e arbustos não disturbem os dispositivos de segurança fotocélulas Para qualquer intervenção directa na automatização sirva se de pessoal qualificado instalador Faça controlar anualmente a au...

Page 9: ...lla Ditta Istruire l utilizzatore dell impianto per quanto riguarda i sistemi di comando applicati e l esecuzione dell apertura manuale in caso di emergenza Non permettere a persone e bambini di sostare nell area d azione dell au tomazione Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell automazione L utilizzatore deve evit...

Page 10: ... corretto ingranamento 9 FINECORSA ELETTROMECCANICI L operazione va eseguita con sblocco di emergenza attivato e senza alimentazione di rete I pattini che comandano i finecorsa vanno posizionati alle estremità della cremagliera Spingere manualmente il cancello in completa apertura Posizionare il pattino finecorsa di apertura fig 11 in modo che intercetti la leva di comando del micro e che lo facci...

Page 11: ...o manuale telecomando controllo accessi con badge magnetico ecc secondo le necessità e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando vedere le istruzioni relative 18 MANUTENZIONE ATTENZIONE Per qualsiasi manutenzione all installazione togliere l ali mentazione di rete I punti che necessitano di controlli e manutenzione sono Per le cremagliere in metallo annualmente verificare...

Page 12: ...gesetc whichareneeded to protect the area from any danger caused by squashing conveying and shearing Position at least one luminous signal indication device blinker where it can be easily seen and fix a Warning sign to the structure The Company declines all responsibility with respect to the automation safety and correct operation when other manufacturers components are used Only use original part...

Page 13: ...ied out by a competent person who must be provided with all the personal protection equipment required by the current safety standards 8 PINION ADJUSTMENT Having finished fixing the rack the rack pinion play needs to be adjusted to approximately 2mm fig 6 this is obtained by slackening the four M10 nuts under the gearmotor base by approximately 2mm and then securing the four upper nuts Make sure t...

Page 14: ...he installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The installer undertakes to instruct the user about correct automa tion operation also pointing out the actions to be taken in case of emergency 18 MAINTENANCE WARNING Before proceeding to any maintenance disconnect the mains power supply and if the battery is fitted one of its poles Thes...

Page 15: ...euses etc nécessaires à protéger la zone des dangers d écrasement d entraînement de cisaillement Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse feu clignotant en position visible fixer à la structure un panneau de Attention La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon fonctionnement de la motorisation si des composants d autres producteurs sont utilisés Uti...

Page 16: ... les normes de sécurité en vigueur 8 REGLAGE DU PIGNON Une fois la fixation de la crémaillère terminée il faudra régler le jeu crémaillère pignon qui devra être de 2mm environ fig 6 dans ce but desserrer d environ 2mm les quatre écrous M10 sous la base du motoréducteur et fixer ensuite les quatre écrous supérieurs Assurer l alignement et le centrage de la crémaillère pignon fig 10 ATTENTION Se rap...

Page 17: ... personnel qualifié Il est recommandé de tenir les enfants loin du rayon d action de la motorisation 17 COMMANDE L utilisation de la motorisation permet l ouverture et la fermeture du portail de manière motorisée La commande peut être de type différent manuelle avec radio commande contrôle des accès avec badge magnétique etc selon les besoins et les caractéristiques de l installation Pour les diff...

Page 18: ...gen in Reich weite von Kindern liegenlassen Sie könnten die Anlage versehentlich in Gang setzen DerBetreiberhatjedenVersucheinesEingriffesoderderReparaturzuunterlassen Nur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist ist untersagt 3 TECHNISCHE DATEN Stromversorgung Einphasig 230V 10 50Hz Motordrehzahl 1400min 1 Leistungsaufnah...

Page 19: ... Hand vollständig das Tor Den Kontaktschlitten für den Öffnungsendschalter Abb 11 so positio nieren daß er den Steuerhebel des Mikroschalters abfängt und diesen auslösen läßt WenndierichtigeLagegefundenist dieSchraubendesKontaktschlittensanziehen Das Tor von Hand ganz schließen Den Kontaktschlitten für den Schließungsendschalter Abb 11 so posi tionieren daß er den Steuerhebel des Mikroschalters ab...

Page 20: ...ozellen Lassen Sie von Fachleuten Installateur die korrekte Einstellung des Drehmomentbegrenzers prüfen Bei jeder nicht behobenen Betriebsstörung die Stromversorgung des Systems unterbrechen und Fachleute Installateur hinzuziehen Während die Anlage außer Betrieb ist läßt sich die Notfallentsperrung aktivieren siehe Abschnitt Notfallbedienung Dadurch wird das Ritzel gelöst und das Tor läßt sich von...

Page 21: ...ales al realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido expresamente autorizado por la Empresa Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del automa tismo No dejar radi...

Page 22: ...el mecanismo de desbloqueo de emergencia activado y sin alimentación de red En el caso de que haya baterías habrá que desconectar al menos un polo Los patines que accionan a los fines de carrera deben colocarse en los extremos de la cremallera A continuación hay que realizar lo siguiente Empujar a mano la cancela hasta que quede completamente abierta Colocar el patín de fin de carrera de apertura ...

Page 23: ...véanselasinstrucciones correspondientes El instalador se compromete a instruir al usuario del automatismo sobre el uso correcto del mismo evidenciando las operaciones que se tendrán que efectuar en caso de emergencia 18 MANTENIMIENTO ATENCION Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en la instalación hay que cortar el suministro de corriente del sistema y si hay batería desconectar u...

Page 24: ...sa lampejante numa posição visível fixe à estrutura um cartaz de Atenção A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao bom funcionamento da automatização se forem utilizados componentes de outros produtores Useexclusivamentepeçasoriginaisparaqualquermanutençãooureparação Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização se não for expressamente autorizada pel...

Page 25: ...ULAÇÃO DO PINHÃO Terminada a fixação da cremalheira é necessário regular o jogo cremalheira pinhãoquedeveserdeaproximadamente2mm fig 6 istoobtém sedesaper tando por mais ou menos 2 mm as quatro porcas M10 por baixo da base do motoredutor e fixando em seguida as quatro porcas superiores Assegure o alinhamento e a centragem da cremalheira pinhão fig 10 ATENÇÃO Recorde se que a duração da cremalheira...

Page 26: ...s de segurança intervenha rapidamente servindose mesmo de pessoal qualificado Recomendase de manter as crianças a devida distância do raio de acção da automatização 17 COMANDO A utilização da automatização consente a abertura e o fecho do portão em modomotorizado Ocomandopodeserdetipodiverso manual telecomando controlo dos acessos com cartão magnético etc segundo as necessidades e as característic...

Page 27: ...LEM7 LEM8F Ver 01 27 D811025A_01 Fig 1 Fig 2 Fig 4 Fig 3 Fig 5 250 350 400 260 131 118 1 5 5 5 0 5 5 2 5 0 3 0 0 1 5 5 260 132 55 2 2 4 1 L F 2mm Min 100mm Min 25 50 25 P S F C FM FM R M ...

Page 28: ...28 LEM7 LEM8F Ver 01 D811025A_01 Fig 6 Fig 8 Fig 7 Fig 9 Fig 11 Fig 12 Fig 10 CFZ CPZ CVZ 37 30 12 20 30 32 28 22 22 DX SX Min 50mm NO OK S ...

Page 29: ...LEM7 LEM8F Ver 01 29 D811025A_01 Fig 13 Fig 14 C QR 3x1mm2 T 3x1 5mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 AL M I P S 3 x 1 5 m m 2 3x1 5mm2 Fre Fte 4x1mm 2 2x1 5mm2 ...

Page 30: ...30 LEM7 LEM8F Ver 01 D811025A_01 Fig 18 Fig 19 Fig 20 Fig 16 Fig 17 Fig 15 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 EBP 7 L N M 5 4 3 2 1 SW C NC SW O NC PHOT NC BL ST NC NA 0V II RC 24V AC ANTENN G D A P2 P1 ...

Page 31: ...LEM7 LEM8F Ver 01 31 D811025A_01 ...

Page 32: ......

Reviews: